The Greek Anthology with an English Translation by W
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
|^rct?c^tc^ to of the Univereitp of Toronto JScrtrani 1I-1. iDavit^ from the hoohs? ot the late Hioncl Bavie, Hc.cT. THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY E. CAl'PS, Ph.D., LL.D. T. E. PAGE, Lut.D. W. H. D. IWUSE, LnT.D. THE CiREEK ANTHOLOGY III 1 *• THE GREEK ANTHOLOGY WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY W. R. PA TON IN FIVE VOLUMES III LONDON : WILLIAM HEINEMANN NEW YORK : G. P. PUTNAM S SONS M CM XV 1 CONTENTS BOOK IX. —THE DECLAMATORY EPICRAMS 1 GENERAL INDEX 449 INDEX OF AUTHORS INCLUDED IN THIS VOLUME . 454 GREEK ANTHOLOGY BOOK IX THE DECLAMATORY AND DESCRIPTIVE EPIGRAMS This book, as we should naturally expect, is especially rich in epigrams from the Stephanus of Philippus, the rhetorical style of epigram having been in vogue during the period covered by that collection. There are several quite long series from this source, retaining the alphabetical order in which they were arranged, Nos. 215-312, 403-423, 541- 562. It is correspondingly poor in poems from Meleager s Stephanus (Nos. 313-338). It contains a good deal of the Alexandrian Palladas, a contemporary of Hypatia, most of wliich we could well dispense with. The latter part, from No. 582 07iwards, consists mostly of real or pretended in- scriptions on works of art or buildings, many quite unworthy of preservation, but some, especially those on baths, quite graceful. The last three epigrams, written in a later hand, do not belong to the original Anthology. ANeOAOriA (-) EnirPAM.M ATA RTIIAEIKTIKA 1.— 110ATAIX(;T :::a1'A1AN()T AopKuSo^; upTiroKoio Ti6i]i')]T)'ipioi' ovdap efjLTrXeov r)p.vaav ^ 7rifcp6<i erv^ev e)(i<;. le^po^ 5' lopiyP) Oi]\i)v oTTiiae, koX to hvaaXOt'i Tpavp.aru<i e^ oXoov friKpuv ^f^po^e yuXa. ah})v 5' i)\\a^avTO, koX avriKa vi]\ei poipij, yv tTTOpev yrtart'jp, /xncrros- »(/)ti\t xiipii'. 2.—'riHi:i'l<)T lAAOTil 1>I()T KefifiiiSo^- npriToKov pxi^oU jSpiBovcrt yd\aKTo<; »; <f)nri}} BnKeTMV lov erPiKei' ^X'"*' ^appax^tv K lip pijrpo'i ytiXa I'e^pu'i ap€\^a<i X^iXeai, TOP K€ivT}<i e^eiriev ddvarov. 3.— AM III ATl'OT. ol ^t IlAATnXOS \iivohir)v Kapvrjv p^ 7rap€pxop€Vot<; €(f)VT€vaav TTutai Xtfln^XtjTou iraiyviov eixnoxi'H'^- ' I write so : tl lot aa MS. 2 GREEK ANTHOLOGY BOOK IX THE DECLAMATORY AND DESCRIPTIVE EPIGRAMS 1.—POLYAENUS OF SARDIS A ciiuEL viper struck the nursing udder of a doe which had newly calved as it hung down full of milk. Her fawn sucked the teat contaminated by poison, and from the fatal wound imbibed bitter milk charged with venom ill to cure. Death was transferred from mother to child, and at once by pitiless fate the breast bereft the young one of the gift of life that it owed to the womb. 2.—TIBERIUS ILLUSTRIUS A VIPER, the most murderous of noxious beasts, injected her venom into the udder, swollen with milk, of a doe that had just calved, and the kid, sucking its mother's poisoned milk, drank up her deatli. 3.—ANTIPATER, by some attributed to PLATO They planted me, a walnut-tree, by the road-side to amuse passing boys, as a mark for their well-aimed 3 B 2 GREEK ANTIl()U)(iV TTc/i'Tav S' uKp€[x6va<; re Kal evOaXeat; 6po8a/xvov^ KeKXacT/xai, TrvKtval-i ^^ep/xdai /SaWu/jLevi]. SepSpeaiv evKupTroi^ ovSei> ttX^ov >j yap tycoye 5 hvahaifiwv e'9 tp-rfv vfSpii' t/cap7ro(f)6povi'. 4.—KTAAIIXIOT 'H TTupcx; eV ^pvfioicri i'uOrj<i ^ei'Sw/ao? ottw/j?/*? dypch, 6rjpo/36Tov 7rpep.vov ipt]fxocrvvt]<;, d6i>eioi<i o^oiai fieTefi(f)VTO<;, y/j,epa 6dXX(o, ovK ep-uv i)p,€T€poi^ kXcocti (f)iEpouaa /Supo^. iroXXt'i aoi, (^vroepyti, ttovov ^(ipi<:' eii'CKa aeco ;"> «^/3rtv t/' evKapiroK; ^evSpecriv eyyp(i(pu/j.at. 5.-11 AAA AAA "O^vij, ^eipw^ fV'/'> yXvK€pu<; 7roj'o>?, // /Lit/' e^' vypai (f)Xoi(p (f)vXXoi' eSyjcra 6epei' TTTopOo'i 8' tVt SevBp^ pi^wOel^ BevBpuio rop.?}, kui Kapirov (i/ze/\^tt<>, v^pde pLtv "^Y/jaf er earir, inrepOe S" dp' evirvoo^ 0X'"^ C—TOY AMX)^' BevBprp TTTopOov e/'t/v ai/v X"P"' ^"''*» ^^ ^e'/j<y. 7. lOTAIOT IIOATAINOT \u Km (Tcv 77()\vif)Mi'Os' del 7np.7rXif(Tiv dh'niui<; 7} (f)()/3o^ €vxop.evo>i>, // Y"V'*^ €v^ap.h'o)}', Zef' ivt/Jtz/v t'^eVfu/' Upoi' TreSur, dXXci kui t'jpewv mXvui, Kai dyjrevhel v€vaov inroax^air), //Sr; fioi ^fn'»;v elvai 7r€pa<i, tV Be /te irinpij 5 ij'coen', Toil' 60X/ Y^'"' Tratxrdpevov Kapdrwv. 4 THE DECLAMATORY EPIGRAMS stones. And all my twigs and flourishing shoots are broken, hit as I am by showers of pebbles. It is no advantage for trees to be fruitful. I indeed, poor tree, bore fruit only for my own undoing. 4.—CYLLENIUS I, THE wild pear-tree of the thicket, a denizen of the wilderness Avhere the wild beasts feed, once bearing plenty of bastard fruit, have had foreign shoots grafted on me, and flourish now no longer wild, but loaded with a ci'op that is not my natural one. Gardener, I am deeply grateful for thy pains, owing it to thee that I now- am enrolled in the tribe of noble fruit-trees. 5.—PALLADAS This pear-tree is the sweet result of the labour of my hand, with which in summer I fixed the graft in its moist bark. The slip, rooted on the tree by the incision, has changed its fruit, and though it is still a pyraster^ below, it is a fragrant-fruited pear-tree above. 6. —Bv THE Same I WAS a pyraster ; thy hand hath made me a frag- rant pear-tree by inserting a graft, and I reward thee for thy kindness. 7.—JULIUS POLYAENUS Zeus, who rulest the holy land of Corcyra, though thy ears be ever full of the fears of suppliants or the thanks of those whose prayers thou hast heard, yet hearken to me, too, and grant ine by a true promise that this ])e the end of my exile, and that I may dwell in my native land, my long labours over. 1 The wild pear-tree. c (JRKKK ANIIIOLOGV .^.—TOY AVrOY 'E\7rt9 ae) ^lOTOv KXeinet, ^povov ?} 7rvf.u't7)] Be J. A. Pott, Greek Love Songs and Epiijram<, ii. p. 86. 9.—TOY A\"TOY TloWuKi^ ev^a/jLevfo fxoi ael Ovfj.P}p€<i ^B(OKa<; reK/uap uKvp-avrov, Zeu irdrep, evTrXniTji;' owT/f fioi Ka\ TOVTov CTt ttXoov, ifBc cra(OfTat<; yjSy], Kai KaLLardtv opfiianv ti? \ip.eva^. oLKO<; Kal TTuTpri fiiorov %«/3t?' al hk Trepiaaal <f)poi>Ti8€<; dv6pwiT0i<i oil ^io^, dWa tto/'O?. 10.— ANTIIlAiroT HKilAAONIKKnS Y\ov\vTTo<i elvaXiij ttot' eVt rrpo^XfjTi TovvaBe)^ })eXifp \jrvx€ii> TToXXov dinjfce ttoBw ovtro) 6 i]v TTtV/j;; HkcXos XP^^' roijvtKa Kai fuv atcTo<; €K i'€(f)€a)i> o^ik efLapyjr€i> iBcov 7rXn^p.oU B etXiyOei'i Trcrrei' e<V liXa Bvaptopo^' >} pa dp(f>rii Kcu fiijp'}^ )"ip,SpoT€ Kai /Storni'. 11.— <I>IAIIII1()T, o! Be i:i:iAfll'()T Tltjp6<i fiev yvioi^x, 6 B' ap (ififiaariv t)p.(p6~epoi Be 6*<? avrov<i TO tv)(J}<; evBeh rjpdvtcrav. rv(f)Xo<i yap XiTToyviov eiroypdBtov ^dpo<; atpow rait Kelvov (f)(oi'ai<; drpairov (opOo^drei' TrdiTa Be ravr' eBiBa^e iriKpi) Trdi'roXfio'i dvdyKi}, uXXi'iXoi'i ixipLfrai 7ovXXnTt<i eh reXeov. 6 — ; THE DECLAMATORY EPIGRAMS 8. By the Same Hope ever makes the period of our days steal away, and the last dawn surprises us with many projects unaccomplished. 9. By the Same Often when I have prayed to thee, Zeus, hast thou granted me the welcome gift of fair weather till the end of my voyage. Give it me on this voyage, too save me and bear me to tlie haven where toil ends. The delight of life is in our home and country, and supcrlluous cares make life not life but vexation. 10.—ANTIPATER OF THESSALONICA An octopus once, stretched out on a rock that pro- jected into the sea, extended his many feet to let them bask in the sun. He had not yet changed to the colour of the i*ock, and therefore a sharp-eyed eagle saw him from the clouds and seized him, but fell, unhaj)py bird, entangled by his tentacles, into the sea, losing both its prey and its life. 11.—PHIUPPUS OR ISIDORUS One man was maimed in his legs, while another had lost his eyesight, but each conti'ibuted to the other that of which mischance had deprived him. For the blind man, taking the lame man on his shoulders, kept a straight course by listening to the other's orders. It was bitter, all-daring necessity which taught them all this, instructing them how, by dividing their imperfections between them, to make a perfect whole. GREEK AMH()I.()(;Y 12.—AEnNlAOT ofifiaatv uWoTpioi<i ainepavi^6fi€i^o<;. afi<f)(o S' 7jfjHT€X€i<; 7rpo<; evo<; (f)U(Tiv tjpfioadrjaav, TovWiTTis nXXi'}\oi<; avrnrapaa-y^ofievot, 13.— OAATfiNO:^ NEnTKl'OT Avepa T<9 XiTToyviov virep vcotolo Xnravytj's tjpe, TToda? )(ptj(Ta<i, o^fiaTa ^pyjrrdpei'o^. 13b.—ANT I'M. \ or ' Afi.(f)(i) fiev TTTjpol Ka\ u\}j/jLOi'e^, nW o fxev n\fr€t^, 09 he f3d(7€i<;' dWov 5' (i'XXo9 viriipeaiiy TV(f)\h<i yhp )(co\olo Kara)/j.dBiov /3(tpo<; atpcov uTpairhv 60v€Loi<; onjiacriv uKpolSdjei.