Liste Der Hilfsangebote Im Kanton Basel-Landschaft

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Liste Der Hilfsangebote Im Kanton Basel-Landschaft Liste der Hilfsangebote im Kanton Basel-Landschaft Stand aktuell (Angebote in den Gemeinden) Zusammengestellt von benevol Baselland Kontakte Bezirk Kanton/Gemeinden benevol Baselland: Kompetenzzentrum für Freiwilligenarbeit Kanton Basel-Landschaft Website Kontaktperson Mail Tel. Kanton Basel-Landschaft Kantonaler Krisenstab: "Hand in Hand fürs Baselland": Freiwillige Helferinnen undhttps://coronahelfer.ch Helfer Team Kanton Basel-Landschaft Rotes Kreuz Baselland: Besorgungsdienst http://srk-baselland.ch/besorgungsdienst-srk Team [email protected] 061 905 82 00 Kanton Basel-Landschaft Evangelisch-reformierte Landeskirche Baselland www.refbl.ch Team 061 926 81 81 Kanton Basel-Landschaft Römisch-katholische Landeskirche Baselland: Fachbereich Diakonie www.kathbl.ch/corona-hilfsangebote Team 061 925 17 03 Kanton Basel-Landschaft Psychiatrie Baselland: Corona Hotline (Telefonische Hilfe und Beratung) www.pbl.ch Team 061 553 54 54 Kanton Basel-Landschaft Perspektiva plus: kostenlose Konflikthilfe in Krisensit. durch Mediatoren www.perspektiva.ch Team Kanton Basel-Landschaft Pro Senectute: Projekt " Hotline Spontan" (Einkauf, Abh. Med., Hunde) www.bb.pro-senectute.ch/spontan. Team [email protected] 061 206 44 42 Kanton Basel-Landschaft Pro Senectute/Migros: Amigos (Gratislieferung von Migros Produkten) www.amigos.ch Team 0800 789 000 Kanton Basel-Landschaft benevol Baselland: Kompetenzzentrum für Freiwilligenarbeit Kanton Basel-Landschaftwww.benevol-baselland.ch Karin Fäh [email protected] 061 921 71 91 Kanton Basel-Landschaft Digitale Plattform: five up www.fiveup.ch Team [email protected] Kanton Basel-Landschaft Digitale Plattform: Hilfe jetzt! www.hilf-jetzt.ch Team [email protected] Kanton Basel-Landschaft Facebook-Gruppe: #gärngschee (online Medium) www.bajour.ch Team [email protected] 061 271 02 02 Kanton Basel-Landschaft Winterhilfe: Fonds für Familien in Not www.bl.winterhilfe.ch Dina Marmora gesuche@[email protected] 061 781 14 81 Kanton Basel-Landschaft Gesundheitsförderung BL: Inform. in versch. Sprachen auf Website www.baselland.ch Team Kanton Basel-Landschaft Krebsliga beider Basel: Einkaufsdienst, Entsorgungen erledigen, Medikamente holen,www.klbb.ch Hunde spazieren Frau C. Koudelka [email protected] 061 319 99 78 Arlesheim Aesch Sm'Aesch Pfeffingen: Sm' Aesch hilft! Spielerinnen des Volleyballclubs kaufen ein www.smaeschpfeffingen.ch Team info@smaeschpfeffingen Gemeinde Aesch/Verein Attraktives Aesch: Freiwillige gesucht www.nachbarschaftshilfe-aesch.ch Team Ev. reformierte Kirchgemeinde www.refkirche-aesch-pfeffingen.ch Pfarrer Ingo Koch [email protected] 061 751 17 00 Seelsorgeverband Angenstein www.rkk-angenstein.ch Elenora Knöpfel [email protected] 061 605 73 02 Arlesheim Allschwil Spitex Allschwil Binningen Schönenbuch: Hilfen im Haushalt und Einkauf www.spitex-abs.ch Team 061 485 10 10 Seniorendienst Allschwil/Schönenbuch: Lieferung Mittagessen und Essen z. www.sendias.ch Team 061 482 00 25 Gemeinde Allschwil: Nachbarschaftshilfe www.allschwil.ch Fachstelle Altersfragen 061 486 26 26 Arlesheim Arlesheim Nachbarschaftshilfe Arlesheim: Einkaufen, Hunde ausführen, Tel.gespräch www.nachbarschaftshilfe-arlesheim.ch Team via Flyer Mahlzeitendienst Spitex Birseck www.spitex-birseck.ch Team [email protected] 061 417 90 90 Mahlzeitendienst Stiftung Obesunne: Heimlieferung www.obesunne.ch Team 061 706 89 00 Römisch-katholische Pfarrei St. Odila Arlesheim: Telefonseelsorge Arlesheim www.rkk-arlesheim-muenchenstein.ch Sekretariat [email protected] 061 706 86 51 Arlesheim Biel-Benken Frauenverein: Nachbarschaftshilfe Anna Tanner [email protected] 076 576 14 90 Nachbarschaftshilfe Biel-Benken Projekt 4105.ch www.4105.ch Team [email protected] Pfarrei St.Stephan Therwil/Biel-Benken: Seelsorge www.rkk-therwil.ch Elke Kreiselmeyer 076 338 13 09 Samariterverein: Nachbarschaftshilfe Denise Lüénd [email protected] 079 222 19 86 Nachbarschaftshilfe Vera Franceschini [email protected] 061 721 01 85 Arlesheim Binningen Spitex Allschwil Binningen Schönenbuch: Hilfen im Haushalt und Einkauf www.spitex-abs.ch Team 061 485 10 10 Gemeinde Binningen: Für besonders gefährdete Pers.: Botengänge/Besorg. www.binningen.ch Team [email protected] 061 425 52 06 Pfadi St. Benno Binningen-Bottmingen hilft www.st-benno.ch Team [email protected] 079 256 91 43 Evangelisch-reformierte Kirchgemeinde Binningen-Bottmingen: Seelsorge www.kgbb.ch Team [email protected] 079 138 72 57 Arlesheim Birsfelden Fabezja Birsfelden: Familien- und Begegnungszentrum www.fabezja.ch Team [email protected] 077 504 49 74 Römisch-katholische Kirchgemeinde Birsfelden: Seelsorge www.kathki-birsfelden.ch Team [email protected] 061 319 98 00 Evangelisch-reformierte Kirchgemeinde Birsfelden: Fürsorge, Einkauf www.ref-birsfelden.ch Team [email protected] 061 311 47 48 Spitex Birsfelden www.spitexbirsfelden.ch Team [email protected] 061 311 10 40 Gewerbeverein Birsfelden www.gewerbe-birsfelden.ch Team Arlesheim Bottmingen KISS Bottmingen-Oberwil: Einkaufen, Tiere ausführen, Telefondienst, Vorlesen www.kiss-bottmingen-oberwil.ch Heidi Gütlin [email protected] 079 581 42 61 Pfadi St. Benno Binningen-Bottmingen hilft www.st-benno.ch Team [email protected] 079 256 91 43 Römisch-katholische Pfarrei Heilig Kreuz Binningen-Bottmingen www.rkk-bibo.ch Team [email protected] 061 425 90 00 Gemeinde Bottmingen: Bottmingen hilft www.bottmingen.ch Valerie Wendenburg [email protected] 061 426 10 57 Evangelisch-reformierte Kirchgemeinde Binningen-Bottmingen: Seelsorge www.kgbb.ch Team [email protected] 079 138 72 57 Arlesheim Ettingen Nachbarschaftshilfe - Ettige hilft via Facebook: www.facebook.com/groups/ettingenhilftSévérine Gorrengourt [email protected] 077 513 00 11 Bezirk Kanton/Gemeinden benevol Baselland: Kompetenzzentrum für Freiwilligenarbeit Kanton Basel-Landschaft Website Kontaktperson Mail Tel. Ev.-reformierteKantonaler Krisenstab: Kirchgemeinde "Hand in Oberwil-Therwil-Ettingen: Hand fürs Baselland": Freiwillige Seelsorge Helferinnen undwww.ref-kirche-ote.ch Helfer Sekretariat [email protected] 061 401 13 56 Röm.-kath. Kirchgemeinde Ettingen: Seelsorge www.rkk.ettingen.ch Roger Schmidlin [email protected] 061 721 11 88 Arlesheim Münchenstein Römisch-Katholische Pfarrei St. Franz Xaver Münchenstein: Seelsorge www.rkk-arlesheim-muenchenstein.ch Sekr. Münchenstein [email protected] 061 411 01 38 FC Münchenstein: Einkaufshilfe www.fcmuenchenstein.ch Marco di Benedetto 079 827 48 10 Gemeinde Münchenstein: Solidaritätshotline www.münchenstein.ch Team solidaritä[email protected] 079 278 93 96 Nachbarschaftshilfe Münchenstein www.nachbarschaftshilfe-muenchenstein.ch Team via Flyer Arlesheim Muttenz Kontaktstelle Zivilschutz: Einkauf und Begleitdienst www.muttenz.ch/de/sichermain/ereignisfall ZS-Kdt. A.i.A. Giordano [email protected] 061 466 61 61 Im Auftrag GFS: "Muttenz loost zue", Telefonangebot www.muttenz.ch/de/sichermain/ereignisfall Patricia Furrer [email protected] 061 555 10 20 Angebot Jugendhaus per Telefon/Skype Team 061 466 61 66 Arlesheim Oberwil KISS: Einkaufen, Tiere ausführen, Telefondienst, Vorlesen www.kiss-bottmingen-oberwil.ch Heidi Gütlin [email protected] 079 581 42 61 Röm.-kath. Pfarramt St. Peter und Paul: Einkaufsdienste www.rkk-oberwil.ch Ferdinand Müller 076 560 33 38 Ev.-reformierte Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen: Seelsorge www.ref-kirche-ote.ch Sekretariat [email protected] 061 401 13 56 Oberwil hilft! www.oberwil.ch Team 061 405 42 57 Arlesheim Pfeffingen Sm'Aesch Pfeffingen: Sm' Aesch hilft! Spielerinnen des Volleyballclubs kaufen ein www.smaeschpfeffingen.ch Team info@smaeschpfeffingen Ev. reformierte Kirchgemeinde www.refkirche-aesch-pfeffingen.ch Pfarrer Ingo Koch [email protected] 061 751 17 00 Seelsorgeverband Angenstein Elenora Knöpfel [email protected] 061 605 73 02 Arlesheim Reinach Reformierte Kirche Reinach: Hilfe bei der Kinderbetreuung https://mischeli.ref-reinach.ch Florence Develey [email protected] 079 435 63 70 Pfadi Rynach (Zielgruppe Risikigruppe: Kranke, ältere Menschen) Pfadi [email protected] 078 743 69 75 Miba Genossenschaft www.heimbestellen.ch Evelyne Piller [email protected] 061 377 84 14 Lucio Sansano www.luciosansano.ch Lucio Sansano [email protected] 078 634 38 57 Arlesheim Schönenbuch Spitex Allschwil Binningen Schönenbuch: Hilfen im Haushalt und Einkauf www.spitex-abs.ch Team 061 485 10 10 Gemeinderat koordiniert Nachbarschaftshilfe in Schönenbuch www.schoenenbuch.ch Team 061 481 31 55 Arlesheim Therwil Gemeinde Therwil "Therwil hilft": Jugendarbeit koordiniert Einkaufsdienste www.therwil.ch Team 079 925 41 15 Pfarrei St.Stephan Therwil/Biel-Benken: Seelsorge www.rkk-therwil.ch Elke Kreiselmeyer 076 338 13 09 Reformierte Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen OTE www.ref-kirche-ote.ch Pfarrerin Lea Meyer [email protected] 061 721 17 42 Laufen Blauen Nachbarschaftshilfe Blauen www.blauen.ch Team [email protected] 061 761 17 73 Hauslieferdienst Dorfladen Blauen Susanne Schneider 061 761 87 00 Laufen Brislach Gemeinde Brislach: "Brislach hilft Brislach: Nachbarschaftshilfe www.brislach.ch (Anmeldeformular bei news) Team [email protected] 061 789 92 92 Laufen Burg Gemeinde Burg: Einkaufsdienst www.burg-il.ch Team [email protected] 061 731 31 01 Laufen Dittingen Gemeinde Dittingen: Nachbarschaftshilfe Team [email protected] 061 766 25 50 Laufen Duggingen Hauslieferdienst für
Recommended publications
  • Handelsregisteramt Des Kantons Basel-Landschaft Lllllililililiil Ilril Il
    Handelsregisteramt des Kantons Basel-Landschaft BASEL lp LANDSCHAFT t Firmennummer Rechtsnatur Eintragung Löschung Ubertrag CH-280.3.008.468-3 von: CH-280.3.008.468-3/a 1 cHE-112.279.714 Gesellschaft mit beschränkter Haft ung 18.03.2005 auf: lllllililililIil ilril il Alle Eintragungen Ei Lö Firma Rel Sitz 1 2 elarian*ebsties feoatings-AG 1 Muttenz 1 2 @ 2 Avient Switzerland GmbH 2 (Avient Switzerland LLC) Ref Stammkap.(CHF) Ei Ae Lö Stammanteile Gesellschafter (siehe Personalangaben) Ei Lö Domiziladresse 1 30'804'000.00 2 21'563 x 1'000.00 Colormatrix Holdings, lnc. (41 42456) 1 Rothausstrasse 61 2 9'241x 1'000.00 PolyOne Europe Finance S.ä.r.1. 4't 32 Muttenz (P'210614) Ei Lö Zweck Ei Lö weitere Adressen 1 Die Gesellschaft bezweckt den Erutrerb, die Verwaltung und Veräusserung von Beteiligungen an Unternehmen, die auf dem Gebiete der Chemie und venruandten Gebieten tätig sind, insbesondere im Bereich Kunststoffe und Beschichtungen, namentlich, aber nicht ausschliesslich, Kunststoffpräparationen, Additive und Pigmente. Die Gesellschaft kann selbst solche Produkte entwickeln, herstellen und vertreiben und damit verbundene Dienstleistungen erbringen. Die Gesellschaft kann Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften im ln- und Ausland errichten und sich an anderen Unternehmen im ln- und Ausland beteiligen. Die Gesellschaft kann Grundstücke und lmmaterialgüterrechte im ln- und Ausland eniverben, halten, verwalten, verwerten und veräussern. Die Gesellschaft kann Dritten, einschliesslich direkten oder indirekten Aktionären der Gesellschaft oder Gesellschaften, an denen solche betdiligt sind, direkte oder indirekte Finanzierungen gewähren, sei es mittels Darlehen oder anderen Finanzierungen oder durch die Stellung von Sicherheiten jeglicher Art, ob gegen Entgelt oder nicht, und mit anderen Konzerngesellschaften Cash Pooling Verträge abschliessen.
    [Show full text]
  • Actors in Water Governance: Barriers and Bridges for Coordination
    Research Collection Journal Article Actors in water governance: Barriers and bridges for coordination Author(s): Lieberherr, Eva; Ingold, Karin Publication Date: 2019-02 Permanent Link: https://doi.org/10.3929/ethz-b-000327275 Originally published in: Water 11(2), http://doi.org/10.3390/w11020326 Rights / License: Creative Commons Attribution 4.0 International This page was generated automatically upon download from the ETH Zurich Research Collection. For more information please consult the Terms of use. ETH Library water Article Actors in Water Governance: Barriers and Bridges for Coordination Eva Lieberherr 1,* and Karin Ingold 2,3 1 Institute for Environmental Decisions, Swiss Federal Institute of Technology, 8092 Zürich, Switzerland 2 Institute of Political Science and Oeschger Center for Climate Change Research, University of Bern, 3012 Bern, Switzerland; [email protected] 3 Department of Environmental Social Sciences, Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology, 8600 Dübendorf, Switzerland * Correspondence: [email protected]; Tel.: +41-44-632-93-36 Received: 15 January 2019; Accepted: 11 February 2019; Published: 14 February 2019 Abstract: Multiple actors across different institutional levels play a role in water governance. The coordination of these actors is important for effective water governance. However, the joining together of multiple actors can have several implications, such as a redistribution of power across actors, a change in democratic control and citizen influence as well as shifting accountability structures. These implications can involve different barriers and bridges that might impede or foster coordination. Through qualitative and quantitative methods, we assess the following barriers and bridges for coordination: (1) reputational power in terms of who is perceived as important for coordination in the water sector; (2) democratic legitimacy in terms of actors’ value of local control of water services; and (3) accountability in terms of the regional actors’ capacity to steer in the water sector.
    [Show full text]
  • Info-Plan 190822.Pdf
    ZENTRUM Gemeinde 16a 6 9 Birsfelden 8a 7 35b 6a 1 Bürklinstrasse 7a 5 10 10a 5b 7 41a 4 5 8 49d 9a 5 5 Gemeindeverwaltung 6 ÜBERGANG / MUTTENZERSTRASSE VERKEHRSKONZEPT 1 5 Post Schulstrasse 3 6a HAUPTSTRASSE/RHEINFELDERSTRASSE 5 21 Ab dem neuen Kreisel Schulstrasse bis zur Halte- RHEINFELDERSTRASSE (I) MUTTENZERSTRASSE 9c 1 2 BIRSFELDEN stelle Hard nutzen der Tram- und der Autoverkehr 3a Für eine stabile Abwicklung des Trambetriebs soll für Zur Optimierung des Verkehrsflusses wird die Birseck- Rheinstrasse 3 2 41 55a in Richtung Hard ein gemeinsames Mischtrassee, 1 2 55 das Tram Richtung Basel ein eigenes Trassee bis strasse direkt als T-Knoten mit LSA (Lichtsteuerungs- Die Haupt- bzw. Rheinfelderstrasse in Birsfelden ist eine 9b 15 Richtung Basel wird das Tram über ein Eigentrassee zum Knoten Schulstrasse realisiert werden. Dies anlage) in die Rheinfelderstrasse münden. ) erlaubt im Zusammenspiel mit der Lichtsteuerungs- kantonale Hauptverkehrsstrasse, die von bis zu 11’000 13 geführt. Somit ist das Tram nicht vom individuellen 1 anlage (LSA) Birseckstrasse/Muttenzerstrasse und der 1 Autoverkehr und Rückstau zwischen Knoten Fahrzeugen pro Tag befahren wird, zusätzlich wird die 11 ÖV-Priorisierung am Kreisel Schulstrasse, den Verkehr (Optiker) Gewerbelokal (Elektronik (Schuhmacher) Ladenlokal 45a Ladenlokal KITA 9 Birseckstrasse und Hard betroffen. 73c 73b im Zentrum flüssig zu halten. Damit wird ein zuver- Tramlinie Nr. 3 auf dieser Achse geführt. Die Strasse dient Bürogebäude (Kantonalbank) 1 3 lässiger Trambetrieb trotz Mischtrassee
    [Show full text]
  • Statuten Zweckverband Der Musikschule Beider Frenkentäler
    Statuten Zweckverband der Musikschule beider Frenkentäler A. Name, Sitz und Zweck § 1 Name und Sitz 1 Unter dem Namen Musikschule beider Frenkentäler besteht ein Zweckverband gemäss § 34 Abs. 2 des Gemeindegesetzes.1 Im Ubrigen findet das Bildungsgesetz2 Anwendung. 2 Der Sitz des Zweckverbandes befindet sich in Oberdorf. § 2 Zweck Zweck des Verbandes ist die Führung einer gemeinsamen Musikschule durch die Mitgliedgemeinden. B. Mitgliedschaft § 3 Mitglieder Mitglieder des Zweckverbandes sind die Einwohnergemeinden Arboldswil, Bennwil, Bretzwil, Bubendorf, Hölstein, Lampenberg, Langenbruck, Lauwil, Liedertswil, Niederdot Oberdorf Reigoldswil, Titterten, Waldenburg und Ziefen. § 4 Einkauf fiir neue Mitglieder Neue Mitglieder haben eine einmalige Einkaufssumme zu leisten. Die Bemessungsgrundlagen werden in einer Verordnung geregelt. § 5 Austritt 1 Der Austritt aus dem Zweckverband kann nur auf das Ende eines Schuljahres und unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von zwei Jahren erklärt werden. 2 Die austretende Mitgliedgemeinde hat weder Anspruch auf Vermögenswerte noch auf eine Entschädigung flur mitfinanziertes Eigentum des Zweckverbandes. C. Organe § 6 Organe Die Organe des Zweckverbandes sind: 1. Die Versammlung der Gemeindedelegierten II. Die Rechnungsprüfbngskommission 1. Versammlung der Gemeindedelegierten § 7 Zusammensetzung und Bestellung 1 Gesetz über die Organisation und die Verwaltung der Gemeinden (Gemeindegesetz) vom 28. Mai 1970, SGS 180 2 Bildungsgesetz vom 6. Juni 2002, SGS 640 1 1 Die Versammlung der Gemeindedelegierten besteht aus den von den Mitgliedgemeinden bestimmten Delegierten. 2 Jede Mitgliedgemeinde wählt einen Delegierten. Die Delegierten dürfen nicht gleichzeitig Mitglied des Schulrates der Musikschule beider Frenkentäler sein. 3 Vorbehältlich anderer reglementarischer Vorschriften der Mitgliedgemeinde ist jeweils der Gemeinderat ifir die Wahl des Delegierten zuständig. § 8 Aufgaben und Kompetenzen 1 Die Versammlung der Gemeindedelegierten ist das oberste Organ des Zweckverbandes.
    [Show full text]
  • Urban and Country Living
    UNI NOVA University of Basel Research Magazine — N°131 / May 2018 Dossier Urban and country living. In conversation Debate Album Essay Law and reality. Will hard currency Identifying When others become obsolete? new plant extracts. exclude us. Frick und Frack Nov. 1946, © Gabriel Moulin Studios, San Francisco / Peter Fischli / David Weiss Dr. Hofmann auf dem ersten LSD-Trip I, 1981/ 2013, aus der Serie «Plötzlich diese Übersicht», Emanuel Hoffmann-Stiftung, Geschenk von Peter Fischli 2015, Depositum in der Öffentlichen Kunstsammlung Basel, Foto: Tom Bisig, Basel / Giorgio de Chirico L’énigme de la fatalité, 1914, Emanuel Hoffmann-Stiftung, Geschenk der Stifterin Maja Sacher-Stehlin 1953, Depositum in der Öffentlichen Kunstsammlung Basel, Foto: Bisig & Bayer, Basel, © 2017, ProLitteris, Zurich STORIES SHORT BASEL TO IRIS TO VON ROTEN FROM ERASMUS 21.05.18 10. 02. Editorial Team Contributors to this issue Living and working together. Is it still possible to distinguish between life in the city and life in the countryside? Unlike in previous centuries, people in many parts of the world no longer live in clearly 1 2 demarcated areas, but mainly in agglomerations. Here, between homes, industrial buildings, warehouses and highways, the differences between heavily built-up city centers and sparsely populated rural areas have begun to disappear. There are more people living in high-rise apartments on the outskirts than within the former city walls. Increasingly, people are living and working in differ- 34 ent places. More and more people move between city centers and suburbs on a daily basis, commuting in one d irection or the other. The two are becoming less distinct.
    [Show full text]
  • 50-Bs Bl Ag So
    FAHRPLANJAHR 2020 50.102 Gelterkinden - Kienberg - Salhöhe Stand: 6. November 2019 Montag–Freitag ohne allg. Feiertage ohne 1.5. sowie 2.1. 12001 12005 12011 12013 12017 12023 12027 12037 12039 12047 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 Gelterkinden, Bahnhof 5 33 6 03 6 33 7 03 7 33 8 03 8 33 9 33 10 03 10 33 Gelterkinden, Post 5 34 6 04 6 34 7 04 7 34 8 04 8 34 9 34 10 04 10 34 Gelterkinden, obere Mühle 5 34 6 04 6 34 7 04 7 34 8 04 8 34 9 34 10 04 10 34 Ormalingen, Unterdorf 5 37 6 07 6 37 7 07 7 37 8 07 8 37 9 37 10 07 10 37 Ormalingen, Hemmikerstrasse 7 08 8 38 10 08 Hemmiken, Dorf 7 12 8 42 10 12 Rothenfluh, Asphof 7 14 8 44 10 14 Ormalingen, Oberdorf 5 38 6 08 6 38 7 38 8 08 9 38 10 38 Rothenfluh, Hirschengasse 5 42 6 12 6 42 7 19 7 42 8 12 8 49 9 42 10 19 10 42 Anwil, Dorf 5 47 6 17 6 47 7 24 7 47 8 17 8 54 9 47 10 24 10 47 Kienberg, Hirschen 5 53 6 23 6 53 7 30 7 53 8 23 9 00 9 53 10 30 10 53 Salhöhe 9 07 10 37 12051 12061 12065 12069 12073 12081 12085 12089 12091 12097 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 Gelterkinden, Bahnhof 11 33 12 03 12 40 13 03 13 40 14 03 14 40 15 11 15 40 16 11 Gelterkinden, Post 11 34 12 04 12 41 13 04 13 41 14 04 14 41 15 12 15 41 16 12 Gelterkinden, obere Mühle 11 34 12 04 12 41 13 04 13 41 14 04 14 41 15 12 15 41 16 12 Ormalingen, Unterdorf 11 37 12 07 12 44 13 07 13 44 14 07 14 44 15 15 15 44 16 15 Ormalingen, Hemmikerstrasse 12 45 14 08 15 16 Hemmiken, Dorf 12 49 14 12 15 20 Rothenfluh, Asphof 12 51 14 14 15 22 Ormalingen, Oberdorf 11 38 12 08 13 08 13 45 14 45 15 45 16 16 Rothenfluh, Hirschengasse
    [Show full text]
  • Medienmitteilung
    Liestal, 14. September 2018 Medienmitteilung Wichtiger Erfolg für das Agglomerationsprogramm Basel. Der Vollanschluss Aesch wird zur höchsten Priorität. Die Agglomeration Basel erringt im Wettbewerb um Bundesmittel einen wichtigen Erfolg. Für die 3. Generation erhält das Agglomerationsprogramm Basel gemäss Bundesratsbeschluss insgesamt CHF 110 Mio. für Verkehrsprojekte. Der Vollanschluss Aesch an der A18 ist neu ein A-Projekt und wird durch den Bund zu 40% mitfinanziert. Ende Dezember 2016 hat die Agglomeration Basel das 3. Programm beim Bund eingereicht. Nach Abschluss der technischen Prüfung im Sommer 2017 gab der Bund im Januar 2018 den Botschaftsentwurf in die Vernehmlassung. Darin waren zentrale Anliegen der trinationalen Agglomeration Basel allerdings nicht berücksichtigt. Die trinationale Trägerschaft hat daraufhin gemeinsam zum Botschaftsentwurf Stellung bezogen, dem Bund wichtige Informationen und Anregungen übergeben und mit Nachdruck Verbesserungen gefordert. Der Bundesrat hat nun in der am 14. September 2018 zu Händen des Parlaments verabschiedeten Botschaft über die Verpflichtungskredite ab 2019 für die Beiträge an Massnahmen im Rahmen des Programms Agglomerationsverkehr zentrale Forderungen der Trägerschaft des Agglomerationsprogramms Basel berücksichtigt. Der Beschluss des Eidgenössischen Parlaments wird im 2. Quartal 2019 erwartet. Dank dem trinational abgestimmten Engagement wurde das Strassenprojekt «Vollanschluss Aesch» vom Bundesrat in die höchste Dringlichkeitsstufe (A-Projekt) aufgenommen. Die Baselbieter Regierungsrätin
    [Show full text]
  • Allschwil in Figures
    Einwohnergemeinde Allschwil - Allschwil in figures Allschwil in figures MEMBERSHIP Country Schweiz Canton Basel-Landschaft (BL) District Arlesheim Zip code 4123 Population 20'536 (valid on 31.03.2016) Foreigners' share 26,2% Denomination 31% Roman Catholic 29% Protestant 1% Christian Catholic Neighborhoods Basel-Stadt BS Binnigen BL Oberwil BL Schönenbuch BL Neuwiller F Buschwiller F Hégenheim F Saint-Louis F Coordinates 47° 28' n.Br. / 7° 36' ö.L Above sea level 287 m Expanse Total 8.89 km2 Settlement 46.7% Agriculture 26.3% Forest 27.0% POLITICS Legislature Einwohnerrat (40 Members) The Legislature (parliament) is elected by the residents for a term of office of four years. Seats (term of office 2016 - 2020): FDP 8 seats SP 12 seats SVP 6 seats CVP 6 seats Grüne/EVP/GLP 5 seats AVP 3 seats Executive Gemeinderat (7 Members) President: Nicole Nüssli-Kaiser (FDP) Vice President: Franz Vogt (CVP) Departements: Services - Security Finance - Taxes Social Services - Health Construction - Spatial Planning - Environment Education - Upbringing - Culture The Gemeinderat is elected by the residents for a term of office of four years. TRAFFIC Public Transport Line 6 (tram) to the city of Basel and Riehen Line 8 (tram) from Neuweilerstr. to Kleinhüningen and Weil am Rhein Line 31 (bus) from Bachgraben to Riehen Line 33 (bus) from Schönenbuch via Allschwil to Basel/Schifflände Line 38 (bus) from Bachgraben to Basel/ Schifflände and Whylen Line 48 (bus) from Bachgraben to the railway station (Basel SBB) Line 61 (bus) from Letten to Binningen and Oberwil Line 64 (bus) from Bachgraben to Oberwil and Arlesheim Individual traffic Allschwil can easily be reached by car.
    [Show full text]
  • 23. Intersport-Lauf-Cup 2019 Rangliste
    23. Intersport-Lauf-Cup 2019 Schachlete Waldlauf Laufen Rangliste Männer 7,5km / 155Hm Rang JG Name Name Vorname PLZ Ort Zielzeit 1 1979 Herr Raveglia Elio 4852 Rothrist 0:30:52,95 2 1979 Herr Reinhard Lukas 4242 Laufen 0:31:34,57 3 1966 Herr Schnider Rudolf 4246 Wahlen 0:31:40,06 4 1969 Herr Di Pilla Luigi 4125 Riehen 0:31:50,22 5 1982 Herr Vitorino André 4226 Breitenbach 0:31:56,16 6 1965 Herr Fringeli Gaudenz 4222 Zwingen 0:32:29,53 7 1978 Herr Fischer Cyril 4147 Aesch 0:32:34,94 8 1952 Herr Gogniat Dominique 2714 Les Genevez 0:32:40,35 9 1960 Herr Rueb Enrico D-79618 Rheinfelden 0:32:50,55 10 1976 Herr Götz Tobias 4225 Brislach 0:32:59,40 11 1978 Herr Stamm Dominik 4202 Duggingen 0:33:15,27 12 1980 Herr Ifrid Simon 4242 Laufen 0:33:52,08 13 1980 Herr Kressig Mathias 4244 Röschenz 0:33:53,59 14 1975 Herr Stöcklin Boris D-79618 Rheinfelden 0:33:55,93 15 1976 Herr Thalmann Gregor 4244 Röschenz 0:34:03,46 16 1967 Herr Trauffer Martin 4313 Möhlin 0:34:31,20 17 1971 Herr Küng Gabriel 4244 Röschenz 0:34:57,58 18 1990 Herr Hügli Sandro 4225 Brislach 0:35:31,91 19 1974 Herr Stapf Fabian 4226 Breitenbach 0:35:46,92 20 2005 Herr Hänggi Dennis 4246 Wahlen 0:35:59,71 21 1983 Herr Meury Andreas 4253 Liesberg Dorf 0:36:38,59 22 1974 Herr Ankli Stephan 4225 Brislach 0:37:35,46 23 1999 Herr Müller Adrian 4202 Duggingen 0:37:49,91 24 1955 Herr Strohmeier Roland 4227 Büsserach 0:38:22,42 25 1964 Herr Troxler Thomas 4246 Wahlen 0:39:10,30 26 1965 Herr Cordasco Michele 4436 Oberdorf 0:39:47,72 27 2001 Herr Müller Jonas 4202 Duggingen 0:39:48,49 28 1968 Herr Koller Blaise 2828 Montsevelier 0:39:51,04 29 1973 Herr Wegmüller Michel 4244 Röschenz 0:39:55,28 30 1972 Herr Jeger Thomas 4225 Brislach 0:39:58,70 31 1958 Herr Schneider Max 4147 Aesch 0:42:19,04 32 2008 Herr Reinhard Janne 4242 Laufen 0:43:20,84 33 2006 Herr Reinhard Mika 4242 Laufen 0:43:21,11 34 1952 Herr Franchi Piero 4242 Laufen 0:43:42,33 35 1961 Herr Scherrer Manfred 4232 Fehren 0:44:51,29 36 1976 Herr Zumbach Adrian 4147 Aesch 0:45:05,32 37 1962 Herr Jermann Marcel 4242 Laufen dnf 23.
    [Show full text]
  • Korridorbericht Birsstadt
    AGGLO BASEL BS BL AG SO D F Korridorbericht Birstal Oktober 2016 Geschäftsstelle Agglo Basel Emma-Herwegh-Platz 2a CH-4410 Liestal Tel.: +41 61 926 90 50 Fax: +41 61 921 12 46 [email protected] www.agglobasel.org Impressum Agglomerationsprogramm Basel, 3. Generation, Teil 5 – Korridor Birstal Geschäftsstelle Agglo Basel, Liestal 2016 Geschäftsstelle Agglo Basel Emma Herwegh-Platz 2a CH-4410 Liestal Tel.: +41 61 926 90 50 Fax: +41 61 926 12 46 [email protected] www.agglobasel.org Gesamtverantwortung Dr. Patrick Leypoldt Geschäftsführer Agglo Basel Projektleitung Jessica Fässler Stv. Geschäftsführer Agglo Basel Mitwirkung Kanton Solothurn Basel-Landschaft Korridorgemeinden Klimaneutraler Druck auf 100 % Recyclingpapier Agglomerationsprogramm Basel, 3. Generation POLITISCHE VERTRETER KORRIDOR BIRSTAL Name Gemeinde Eveline Sprecher Aesch Daniel Wyss Arlesheim Christof Hiltmann Birsfelden Christian Schlatter Dornach Lukas Lauper Münchenstein Susanne Schindler Pfeffingen Urs Hintermann Reinach FACHLICHE VERTRETER KORRIDOR BIRSTAL Name Gemeinde Roland Blöchlinger Aesch René Häner Arlesheim Roberto Bader Birsfelden Priska Plüss Dornach Andreas Berger Münchenstein Samuel von Euw Pfeffingen Peter Leuthardt Reinach Agglomerationsprogramm Basel, 3. Generation Inhalt 1 Politisches Vorwort .....................................................................................................2 2 Wie ist der Korridor Birstal organisiert? ...............................................................4 3 Was lief im Korridor Birstal im Rahmen von AP3?
    [Show full text]
  • International School Rheinfelden
    INSIDE: YOUTH CHOIR FEST • STREET FOOD FEST • TEDX • SINFONIEORCHESTER BASEL • CITY SKATE • 3LÄNDERLAUF Volume 4 Issue 8 CHF 5 5 A Monthly Guide to Living in Basel May 2016 Circus is in the Air At academia we •Educate the whole individual: academically,socially, physically and emotionally •Nurturestudents to reach their full potential and pursue A cAsuAl excellence in everything they do ApproAch •Foster alove of learning and creativity to luxury •Develop compassionate global ambassadors •Emphasize team work and problem solving Preschool / Primary / Pre-College (K-8) •Bilingual Education (German/English) •Integrated Cambridge International Curriculum and Basel Stadt Curriculum College (9-12) AsK For A pErsoNAl AppoINtMENt. •High Quality Exam Preparation phoNE +41 79 352 42 12 · FrEIE strAssE 34, •Entry into Swiss and International Universities 4001 BAsEl · www. jANEtBArgEzI.coM Phone+41 61 260 20 80 www.academia-international.ch 2 Basel Life Magazine / www.basellife.com LETTER FROM THE EDITOR Dear Readers, The Basel Life team would like to thank you for taking the time to share your fabulous feedback over the years. It has always been a welcome confir­ May 2016 Volume 4 Issue 8 mation that we have succeeded in our goal of sharing our passion and knowledge of Basel with you. From its humble beginnings almost four TABLE OF CONTENTS years ago, Basel Life Magazine has always endeavored to provide its read­ ers with timely information on events and activities in and around Basel, cultural and historical background information on important Swiss/Basel Events in Basel: May 2016 4–7 traditions and customs, practical tips for everyday life, as well as a wealth of other information, all at the cost of the printed material.
    [Show full text]
  • Amtliche Pilzkontrolleurin Der Folgenden Gemeinden: Gelterkinden, Maisprach, Ormalingen, Anwil, Buus, Hemmiken, Oltingen, Ricken
    Amtliche Pilzkontrolleurin der folgenden Gemeinden: Gelterkinden, Maisprach, Ormalingen, Anwil, Buus, Hemmiken, Oltingen, Rickenbach, Rothenfluh, Tecknau, Wenslingen CATHERINE MUELLER PILZKONTROLLE Feste Öffnungszeiten während der Jeweils am Samstag und Sonntag, Pilzsaison: von 16.00 bis 19.00 Uhr ab 5. August bis 29. Oktober 2017 Wo: Jundt-Huus, Gelterkinden Ausserhalb der Pilzsaison stehe ich 076 412 08 11 nach telefonischer Anmeldung gern [email protected] zur Verfügung. Die meisten essbaren Pilze gibt es in den Monaten April bis Ende Oktober. Im April schon kann man Morcheln finden. Der Mai schenkt uns ab und an Mairitterlinge. Ab Juni kann man damit rechnen, die wunderbar schmeckenden Pfifferlinge zu finden. Diese Pilzsorte wächst gern in Schonungen, unter Tannen, im Mischwald. Hat man einen größeren Pfifferling entdeckt, kann man damit rechnen, dass weitere kleine daneben stehen, die man sieht, wenn man die Augen weit aufmacht. Pfifferlinge gibt es bis in den Oktober. Im Juli findet man dann auch schon vereinzelt Maronen, Steinpilze oder Rotkappen. Die eigentliche Zeit dieser Sorte von Pilzen geht aber meist erst ab Mitte August los, vorausgesetzt, es ist nicht zu trocken. Ab September gibt es dann die gut schmeckenden Semmelstoppelpilze, die meist an Moos bedeckten Stellen im lichten Kiefernwald oder an Wegrändern zu finden sind. August bis Mitte Oktober hat es die meisten Pilze auch giftige Arten - eben eine sehr grosse Vielfalt. Dann heisst es obacht geben auf die giftigen Doppelgänger der beliebtesten Speisepilze! Bis gegen Ende des Monats Oktober hat der Pilzler meist schon so viele Pilze gefunden, dass er sich einen 'Wintervorrat' anlegen konnte. Gedörrt, gefroren oder eingelegt erfreuen sie dann 'hors saison' das Gourmetherz: Als Sauce zu Pasta und Fleisch oder in der Kartoffelsuppe, im Fondue, im Risotto.
    [Show full text]