Worldwide Directory

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Worldwide Directory Worldwide Directory Worldwide Directory Contents 1) Africa 2) Asia / Pacific 3) Canada 4) Caribbean 5) Europe 6) Latin America 7) Middle East 8) United States This page is intentionally left blank. March 2006 Africa Yaounde Apt, Bp 1740 YAO/6127 Nkrumah Road Opposite Dhl, Next To ANGOLA % 237 2 23 36 46 % 237 2 23 17 10 GABON Consolidated Bank MM1/4369 * 237 2 23 30 10 % 25441220465 LUANDA LAD/3377 HEADQUARTERS OFFICE YA5/9428 FRANCEVILLLE MVB/4171 † 254412224485 Luanda Airport Bonaberi Bp 1217, , Douala Mwengue Airport, P.O Box 10 NAIROBI NB1/4350 % 244 2 22321551 % 237 3 39 80 56 % 237 3 39 76 55 % 241 677172 College House, University Way † 244 222323515 * 237 3 39 66 56 † 241 677172 % 254 20 336704 * ZA-745330 * 5602 † 254 20 339111 Luanda Airport TK9/3377 LIBREVILLE LBV/4167 Nairobi Airport, Po Box 45456 NBO/4342 % 244 2 323182 CENTRAL AFRICAN International Airport, Leon Mba % 254 2 0722834168 † 244 2 321620 % 241 724251 † 254 20 339111 * ZA-745330 REPUBLIC † 241 740041 HEADQUARTERS OFFICE YB8/9442 HEADQUARTERS OFFICE AJ3/7529 * 5602 Ngong Road, Po Box 45456, Nairobi Avenue Che Gevara 250, Maculusso, BANGUI QN3/1408 Meridien Hotel, Box 2181 PW2/2670 % 254 20 336704 Luanda Cfao Agence Centrale, Bp 853 % 241 765328 † 254 20 339111 % 244 2 321551 % 61 32 78 † 241 740041 † 244 2 323515 † 61 73 64 * 5602 * 5286 RC Zone Oloumi, Box 2181 LB4/4168 LESOTHO HEADQUARTERS OFFICE HQ1/7828 % 241 724251 BENIN Avenue Du Tchad, Bp 853, Bangui, BP 387 † 241 740041 MASERU MSU/4701 % 236 61 44 55 % 236 61 32 78 * 5602 Moshoeshoe International Apt, Masenod COTONOU CX7/4696 * 236 61 32 87 PORT GENTIL POG/1231 % 266 22 350328 Centre Comm.Xanadu,Ancien Pont, Rue 840 Po Box 344, GA † 266 22 350011 Wlacodji, 01 Bp 147, BP % 241 552168 HEADQUARTERS OFFICE YB9/9443 % (229) 31 85 63 CHAD † 241 552168 P/Bag X 029, , Maseru West 105 † (229) 381474 * 5602 % 266 350328 * (229) 38 14 74 N'DJAMENA MJ9/1930 HEADQUARTERS OFFICE YB3/9435 † 266 350011 Sobepat/Vedeko, 01 Bp 147, BP COO/3787 Cfao Motors, Bp 474 Zi Oloumi, Bp 2181, Libreville, BP 1281 % (229) 38 05 62 % (229) 38 16 01 % 235 51 60 22 % 241 74 13 27 % 241 72 42 51 * (229) 38 14 74 † 235 516022 * 241 74 00 41 MADAGASCAR * 235 51 60 22 HEADQUARTERS OFFICE QI8/7811 MADAGASCAR TNR/6961 BOTSWANA Cfao Motors, Bp 474, N'Djamena GAMBIA Ivato Intl Apt % 235 51 92 81 % 26120 22 61812 RESERVATION OFFICE ZB0/9843 † 235 518738 BANJUL S5N/2829 † 26120 2261462 Po Box 790, Gaborone, Botswana * 235 51 60 22 Mamadi Manyiang Highway, Kanifing Po Box Route De Majunga, Andraharo HC6/6962 % 3975469/3953745 297 % 26120 22 61812 † 312205 % 220 439 69 06 † 26120 2261462 FRANCISTOWN FRW/3793 COMORES † 220 439 66 87 HEADQUARTERS OFFICE PW4/7315 Francistown Airport, Francistown Route De Majunga, Andraharo, Antananarivo % 267 2413901 HEADQUARTERS OFFICE P3T/9728 101 † 267 2412867 Itsandra Hotel, Po Box 1226, Moroni GHANA % 261 202261812 % 261 202261462 GABORONE GBE/3792 % (269) 73 30 44 * 22466 MG Gaborone Airport * (269) 73 30 54 ACCRA ACC/4261 % 267 3913093 199 Soula Loop, North Labone Po Box 6094 † 267 3900445 % 233 21 761 751/2 MALAWI Gaborone Apt Chauf Drive C2D/2510 CONGO D.R. † 233 21761751 % 267 3913093 HEADQUARTERS OFFICE YB4/9437 BLANTYRE BLZ/0677 † 267 3912205 KINSHASA FH1/0137 199 Soula Loop, North Labone Po Box 6094, Chilek Airport KASANE LO1/6186 Bldg Mayumbe, Bd Du 30 Juin. Bp 16198 Accra % 265 1 692368 Kasane Airport % 2439936306 % 233 21 761751/2 † 265 1 672429 % 267 6250144 † 2438841501 † 23321761751 Victoria Ave WZ9/3429 † 267 6250145 * 21012 * 2300 AKOTEN % 265 1 622719/748 MAUN MUB/2770 Hotel Intercontinental, Bp 16198 BT6/0136 † 265 1 672429 Maun Airport % 24381810111 LILONGWE WI3/3440 % 267 6860039 † 2438841501 GUINEA Off Chilambula Rd † 267 6861596 * 21012 % 265 1 756105 HEADQUARTERS OFFICE YA3/9426 HEADQUARTERS OFFICE YE8/9497 CONAKRY CKY/3698 † 265 1 672429 Gabarone Airport, Po Box 790, Gabarone 4 Av Batetela, Grand Hotel Kinshasa, Congo Aeroport G Bessia, GUINEA Capital Hotel L5L/5320 % 267 3913093 % 243 9936321 % 224 44 47 47 % 265 1 671495 † 267 3912205 † 243 8841501 † 224 41 15 15 † 265 1 672429 * 312205FAX * 21212 * 22268 Kamuzu Int Airport LLW/0678 Grand Hotel De L Independance, Novotel Bp % 265 1 700223 1455 OA1/2955 † 265 1 672429 BURKINA FASO EQUATORIAL % 224 44 50 21 HEADQUARTERS OFFICE YC3/9446 † 224 41 15 15 Makata Road, , Blantyre OUAGADOUGOU FA7/0372 GUINEA * 22268 % 265 1 671495 Cica Burkina Faso, Rue Patrice Lumumba HEADQUARTERS OFFICE YF3/9571 † 265 1 672429 01 Bp 23 BATA E5G/6013 Selv Avis, Bp 1455, Conakry * 44557 % 226 50 33 21 59 S/C Segami, Segami Bp 127 % 224 45 45 71 † 226 50306164 % 240-83538 † 224 411515 * 226 50 30 61 64 † 240-83539 * 224 411515 MALI HEADQUARTERS OFFICE ZK7/7663 * 240-83539 Rue Patrice Lumumba, Bp 23, Ouagadougou MALABO E6G/6015 BAMAKO B6K/2256 01, 01 BP 23 S/C Segami, Segami Bp 521 IVORY COAST Ave Du Mali Aci 2000, B.P.1655 % 226 30 61 59 % 226 33 21 59 % 240-90769 % 223 229 71 55 % 223 229 85 00 * 226 30 61 64 † 240-90692 ABIDJAN ABJ/4468 * 223 229 99 88 * 240-90692 Aeroport International Hotel Sofitel L'Amitie, B.P.1720 BM7/2129 HEADQUARTERS OFFICE EG0/9457 % 225 20 27 72 73 % 223 221 77 66 % 223 229 84 00 CAMEROON S/C Segami, Segami Bp 127, Bata † 225 20326675 * 223 229 99 88 % 240 83538 * 22526 HEADQUARTERS OFFICE MA9/9829 DOUALA DLA/6107 † 240 83539 Novotel Abidjan, Rue Du Commerce Bp Ave Du Mali Sci 2000, B.P.1655, Bamako Aeroport De Douala, Bp 1217 * 240 83539 4248 IC2/4467 % 223 229 84 00 % 237 343 96 29 % TEL/FAX SAME NO % 225 20 32 80 07 * 223 229 99 88 * 237 343 96 29 † 22520326675 Akwa Palace Pullman, B-P 1217 DL3/6108 ETHIOPIA * 22526 % 237 3 42 03 47 HEADQUARTERS OFFICE YB7/9441 MAURITIUS † 237 3 427056 ADDIS ABABA BD6/3383 Novotel Rue Du Commerce, Bp 4248, * 5374 Ras Hotel Building, Churchill Road Abidjan ANSE LA RAIE SR7/3639 GAROUA YA9/6128 % (251) 1 510355 % 225 20 32 80 07 Le Meridien Paradise, Cove Hotel Cami, Bp 336 † (251)1 511235 † 22520326675 % 230 262 7983 % ALT 230 262 7984 % 237 2 27 12 98 * 21949 * 225 20 32 66 75 * (230) 211 14 20 † 237 2 272051 HEADQUARTERS OFFICE ET1/7824 BALACLAVA L1P/1886 * 7619 Po Box 8309, , Addis Ababa Terre Rouge YAOUNDE RF3/6106 % 251 1 510355 KENYA % 230 204 3000 Cami, Bp 1740 † 251 1 511236 † 230 2111420 % 237 2 30 22 85 * 21949 MOMBASA MBA/4357 * (230) 211 14 20 † 237 2 303010 Mombasa Airport, C/O Po Box 45456 Maritim Hotel, Terre Rouge B4T/2907 * 8346 % 254 41 432486 % 230 261 5600 Hilton Hotel, Bp C5N/5606 † 254 11 339111 * (230) 211 14 20 % 237 2 30 22 85 † 237 2 303010 * 8346 2006 Avis Worldwide Directory ANGOLA, Luanda/MAURITIUS, Balaclava 2 Africa BELLE MARE B7Z/1656 Hotel Le Canonnier, Coastal Road TANGER TG1/4819 Chemin De La Ceinture, West Coast, 97434 Poste De Flacq, Belle Mare GB5/4737 54 Bld Pasteur L9B/3632 % 230 413 9100 % 230 263 7999 % 039 93 46 46 % (0)262 24 03 48 † 230 211 1420 * (230) 211 14 20 † 039 33 06 24 † (0)262 240978 * (230) 211 14 20 PTE AUX PIMMENTS M6P/1891 * 33078 * 262 262 439513 The Residence, Costal Road M30/6259 Colonial Beach Hotel, Coastal Road Ibn Batouta Airport TNG/4818 13 Bis Rue Pierre Aubert, Zi Du Chaudron % 230 415 1662 % 230 261 5187/8 % ALT 261 5189 % 039 93 46 46 (North Coast), 97490 RU1/1083 † 230 2111020 * (230) 211 14 20 † 039 33 06 24 % (0)262 29 48 32 * (230) 211 14 20 TROU AUX BICHES LM1/3690 * 33078 † (0)262 920799 Radisson Plaza, Pointe Aux Piments Hotel Coralia Plm Azur, Mont Choisy HEADQUARTERS OFFICE YC7/9474 * 262 262 439513 M9P/1899 % 230 265 6485 Immeuble Les Alizes, Lot No 33, La Colline 82 Rue Marius Et Ary Leblond, South Coast, % 230 261 8608 * (230) 211 14 20 2, Sidi Maarouf, Casablanca, 20100 97410 P5R/3636 † 230 2111420 Casuarina Hotel, Royal Road RH1/2692 % 212 22 97 40 00 % (0)262 35 00 90 * (230) 211 14 20 % 230 265 6552 † 22 97 55 88 † (0)262 350093 Le Coco Beach Hotel, Poste De Flacq * (230) 211 14 20 * 212 22 97 55 88 * 262 262 439513 M3B/1887 TROU DEAU DOUCE L56/0669 Roland Garros Airport, North Coast, 97438 % 230 415 1010 Touessrok Hotel, Royal Road RUN/2383 * (230) 211 14 20 % 230 419 2451 MOZAMBIQUE % (0)262 48 81 85 Hotel Beau Rivage, Coastal Road B5Z/0567 * (230) 211 14 20 † (0)262 292911 % 230 402 2000 Le Tropical Hotel, Coastal Road TD3/0356 BEIRA BEW/6838 * 262 262 439513 † 230 211 1420 % 230 419 2300/1 Beira International Airport HEADQUARTERS OFFICE YD3/9382 * (230) 211 14 20 * (230) 211 14 20 % 258 23 301263 83 Rue Jules Verne, Zi No 2 - Bp8, Le Port Belle Mare Plage Hotel GDB/4734 HEADQUARTERS OFFICE YC6/9449 † 258 23 301265 Cedex, 97821 % 230 415 1515 Ireland Blyth Ltd Po Box 740, M1 Motorway, MAPUTO M3Z/3155 % 262 262 42 15 99 % 262 262 552055 * (230) 211 14 20 Port Louis Ws 15 Mao Tse Tung Ave * 262 262 439513 Ambre Hotel, Poste De Flacq UR4/6702 % (230) 208 6031 % 258 21 494473 % 230 415 1544 † (230)2111420 † 258 21 494498 * (230) 211 14 20 * (230) 211 14 20 Maputo International Airport MPM/6049 SENEGAL St Geran Hotel, Poste De Flacq SGE/4738 % 258 21 465497 % 230 415 1825 † 258 21 465493 DAKAR DKR/0793 * (230) 211 14 20 MOROCCO HEADQUARTERS OFFICE QM3/7531 Aeroport De Dakar Yoff, Bp 2631 FLIC EN FLAC F4F/1879 Av De Angola 2211, , Maputo % 221 820 46 28 The Sands Resort AGADIR AG1/4809 % 258 21 467007 † 221 849 7756 % 230 403 1200 Avenue Mohammed V, Bungalow Marhaba † 258 21 466512 * 221 849 77 56 † 230 211 1420 % 048 82 14 14 Km 2,5 Bd Du Centenaire, De La Commune * (230) 211 14 20 † 048 84 03 45 De Dakar Bp2631 DAK/0795 Hilton(Mauritius)Resort & Spa F7F/1973 * 81628 NAMIBIA % 221 849 77 77 % 230 403 1000 Al Massira Airport AGA/4808 † 221 849 7756 † 230 211 1420 % 048 83 92 44 RESERVATION OFFICE X38/9184
Recommended publications
  • What Is Wine?
    Developing a Consumer Language to Describe Local Red Wines Using Projective Mapping by Heather Jantzi Thesis Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Science in Nutrition with Honours Acadia University March, 2017 ©Copyright by Heather Jantzi, 2017 This thesis by Heather Jantzi is accepted in its present form by the School of Nutrition and Dietetics as satisfying the thesis requirements for the degree of Bachelor of Science with Honours Approved by the Thesis Supervisor __________________________ ____________________ Dr. Matt McSweeney Date Approved by the Head of the Department __________________________ ____________________ Dr. Catherine Morley Date Approved by the Honours Committee __________________________ ____________________ Dr. Jun Yang Date ii I, Heather Jantzi, grant permission to the University Librarian at Acadia University to reproduce, loan or distribute copies of my thesis in microform, paper or electronic formats on a non-profit basis. I however, retain the copyright in my thesis. _________________________________ Signature of Author _________________________________ Date iii ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to thank Dr. Matthew McSweeney for supervising this research project. His ongoing support and constructive feedback took away my fears of writing a thesis, and his humour and energy made my learning experience more enjoyable than I ever anticipated. I also extend great thanks to Dr. Catherine Morley; her enthusiasm for nutrition research inspired me to pursue a topic I was passionate about and her outstanding teaching skills provided me with the foundations I needed to turn my research curiosities into reality. Thank you to my parents, Brad and Kristine Jantzi, for encouraging me to make the most out of my university experience.
    [Show full text]
  • Vegliste 2011
    GRATIS Vegliste 2011 FYLKES- OG KOMMUNALE VEGER Vest-Agder Innledning Vegliste for fylkes- og kommunale veger i Vest-Agder fylke inneholder opplysninger om veggrupper for spesialtransporter, vegens tillatte bruksklasse sommer og vinter, samt tillatt totalvekt og vogntoglengde. Veggrupper for spesialtransport Veggruppe A: Veger som har bruer med flere kjørefelt, nyere bruer med ett kjørefelt eller veger som ikke har bruer. Veggruppe B: Veger med øvrige bruer med ett kjørefelt. For veger som er markert med ”IKKE” i kolonnen for veggruppe gjelder ikke dispensasjon for spesialtransport uten tidsbegrensning. Bruksklasse sommer Bruksklasse sommer er vegens generelle tillatte bruksklasse, utenom periodene med vinteraksellast og eventuelle perioder med nedsatt aksellast i teleløsningsperioden. Bruksklasse vinter Tidspunkt for innføring og oppheving av forhøyet tillatt aksellast på frossen veg kunngjøres i lokalpressen/lokalradio. Ordningen gjelder kun for de strekninger som er oppført med bruksklasse i kolonnen for vinteraksellast i veglisten. Ved mildværsperioder kan ordningen oppheves med øyeblikkelig virkning. Vinteraksellasten oppheves når teleløsningen begynner. Aksellast i teleløsningsperioden På fylkesveger vil det bare unntaksvis bli innført restriksjoner i teleløsningen. På kommunale veger kan omfanget variere fra kommune til kommune. Veglisten inneholder ikke opplysninger om aksellast i teleløsningen. Det kan likevel bli innført restriksjoner på enkelte svake strekninger. Tidspunkt for eventuelle restriksjoner og hvilken aksellast som gjelder vil bli kunngjort lokalt, og skilt vil bli satt opp på de aktuelle strekninger. For opplysning om restriksjoner er innført, kontakt den enkelte kommune eller vegtrafikksentralen (VTS) tlf. 175. Vi henstiller til transportørene og transportbrukere å planlegge og tilrettelegge sine transporter slik at belastningen på spesielt svake veger blir minst mulig i teleløsningen.
    [Show full text]
  • Camino De La Fruta”) in Chile
    PRESS RELEASE SACYR CONCESSIONS IS AWARDED THE CONCESSION FOR ROUTE 66 (“CAMINO DE LA FRUTA”) IN CHILE • The road will provide upgraded access to the country’s most important ports: Valparaíso and San Antonio. • The project requires an investment of US$ 575 million. Santiago, Chile, December 4th, 2019.- Sacyr Concessions has been awarded the concession of the project to improve Route 66 in Chile, known as “El Camino de la Fruta”, which involves upgrading the access route to the country’s two most important ports, Valparaíso and San Antonio, both located in the Region of Valparaíso. This project requires an investment of US$ 575 million (approximately € 519 million). The work on the 142 km-long highway will benefit the residents of the towns of Malloa, San Vicente de Tagua Tagua, Peumo, Las Cabras, San Pedro, Santo Domingo and San Antonio, through which the road passes, and will contribute to generating fluid traffic conditions for trucks traveling to the Port of San Antonio. To connect these areas, the route features multi-level intersections, the upgrading of the existing highway structures and road surfaces, third lanes in specific stretches, drainage work, signage and road safety measures, lighting, overhead walkways, stopping points, cycle paths and main toll stations, among others. Sacyr Concessions in Chile With this project, Sacyr Concessions now has 11 concessional assets in the country: five highways under operation, which total 701 kilometers; the Hospital in Antofagasta, with 671 beds; El Tepual airport in Puerto Montt and Arica airport; the Los Vilos-La Serena highway, Communications Division: Follow us on: Tel.: + 34 91 545 52 94 / 5153 [email protected] http://www.sacyr.com/es_en/channel/news-channel/ PRESS RELEASE which is currently under development; and the Américo Vespucio Oriente (AVO I) highway in Santiago.
    [Show full text]
  • La Revue De La Ffve N°27
    LA REVUE DE LA FFVE N°27 - SPÉCIAL 50 ANS L’AUTHENTIQUE N°27 - SPÉCIAL 50 ANS L'authentique-2017_Mise en page 1 05/12/2017 11:51 Page 1 DEVIS IMMEDIAT 01 42 46 52 52 L’assurance [email protected] de vos passions Assurance autos, motos, cyclos, véhicules militaires, tracteurs… Tarifs dégressifs flottes Assurance clubs et associations de véhicules anciens www.iccassurances.fr 92 rue de Richelieu 75002 Paris PARIS - LYON - VALENCE RCS Paris 652 044 249 - Orias n° 07 000 004 - www.orias.fr Partenaire Officiel Sommaire N°27 - SPÉCIAL 50 ANS $ LE MOT DU PRÉSIDENT $ SUR LE TERRAIN Cinquante ans, ce n’est qu’un début…. .4 La Locomotion en Fête. 46 $ EN IMAGES 7e Vichy Classic . .50 50 ans au Service des Collectionneurs. .6 $ HISTOIRE DE LA FFVE Traversée de Paris Hivernale (P.20) $ VU, LU, ENTENDU Pour que Le Passé ait un Avenir . .52 Des livres, des news. .8 $ TÉMOIGNAGE $ SUR LE BUREAU DE LA FFVE Quand Les jeunes se rappellent les Anciens. .56 Les dossiers en cours . .10 $ SUR LE TERRAIN $ SUR LE TERRAIN Des Chevaux sous Le Capot. 60 Arts & Élégance à Chantilly (P.78) 50 ans, tout un programme ! . .14 100 Autos sur La Nationale 7. .62 1re Journée Nationale 11e Mécaniques en Flandres . .66 des Véhicules d’Époque . .16 17e Traversée de Paris Hivernale . .20 $ INTERVIEW 50 ans du Musée de Vendée. .22 Claude Delagneau. .70 Grand Prix du Puy-Notre-Dame (P.74) $ ÉTAT DES LIEUX $ SUR LE TERRAIN Les Grandes Victoires de la FFVE. .26 21e Grand Prix Rétro du Puy-Notre-Dame.
    [Show full text]
  • Department of Civil Aviation
    Phone : 66 2286 0922 DEPARTMENT OF CIVIL AVIATION AIP - THAILAND FAX : 66 2287 4060 AFTN : VTBAYOYX AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Amendment 11 E-mail : [email protected] TUNG-MAHAMEK, BANGKOK 10120 15 NOV 12 THAILAND. 1. Insert the attached replacement pages. The checklist (GEN 0.4-1 TO GEN 0.4-9) gives lists of pages that are current in the whole AIP after the incorporation of this amendment. New or replacement pages are indicated with an asterisk (*). Amended text has been identified by a vertical line, or an arrow in the margin of the replacement pages. 2. Record entry of amendment on page GEN 0.2-1 3. This amendment incorporates information contained in the following which are hereby superseded: NOTAM 2011 C6028 C6407 NOTAM 2012 C4939 C5687 C5931 C5933 C6054 C6055 C7326 AIP Supplement : Series “B” 2012 : B3 AIP GEN 0.4-1 THAILAND 15 NOV 12 GEN 0.4 CHECKLIST OF AIP PAGES (* DENOTES NEW OR REPLACEMENT PAGES) 0Page Date Page Date Page Date PART 1-GENERAL (GEN) 2.2-5 18 Nov 10 3.4-8 10 Dec 08 GEN 0 2.2-6 18 Nov 10 3.4-9 10 Dec 08 0.1-1 10 Dec 08 2.2-7 18 Nov 10 3.5-1 10 Dec 08 0.1-2 10 Dec 08 2.2-8 18 Nov 10 3.5-2 29 Jul 10 0.1-3 10 Dec 08 2.2-9 18 Nov 10 3.5-3 29 Jul 10 0.2-1 10 Dec 08 2.2-10 18 Nov 10 3.5-4 29 Jul 10 0.3-1 10 Dec 08 2.2-11 18 Nov 10 3.5-5 10 Dec 08 *0.4-1 15 Nov 12 2.3-1 10 Dec 08 3.5-6 10 Dec 08 *0.4-2 15 Nov 12 2.3-2 10 Dec 08 3.5-7 10 Dec 08 *0.4-3 15 Nov 12 2.3-3 10 Dec 08 3.5-8/Chart 10 Dec 08 *0.4-4 15 Nov 12 2.4-1 29 Jul 10 3.6-1 10 Dec 08 *0.4-5 15 Nov 12 2.4-2 29 Jul 10 3.6-2 10 Dec 08 *0.4-6 15 Nov
    [Show full text]
  • Viith NEOTROPICAL ORNITHOLOGICAL CONGRESS
    ORNITOLOGIA NEOTROPICAL 13: 221–224, 2002 © The Neotropical Ornithological Society NEWS—NOTICIAS—NOTÍCIAS VIIth NEOTROPICAL ORNITHOLOGICAL CONGRESS Dates. – The VIIth Neotropical Ornitholog- although they know a few English words and ical Congress will take place from Sunday, attempts to communicate by non-Spanish 5 October through Saturday 11 October speakers will result in a meaningful exchange. 2003. Working days will be Monday 6, Puerto Varas has several outstanding restau- Tuesday 7, Wednesday 8, Friday 10, and rants (including sea food, several more ethnic Saturday 11 October 2003. Thursday 9 kinds of food, and, of course, Chilean fare). October 2003 will be a congress free day. In spite of its small size, Puerto Varas is quite After the last working session on Saturday 11 a cosmopolitan town, with a well-marked October, the congress will end with a ban- European influence. There are shops, bou- quet, followed by traditional Chilean music tiques, and other stores, including sporting and dance. goods stores. Congress participants will be able to choose from a variety of lodging alter- Venue. – Congress Center, in Puerto Varas, natives, ranging from luxury five-star estab- Xth Region, Chile (about 10 km N of Puerto lishments to ultra-economical hostels. Montt, an easy to reach and well-known Because our meeting will be during the “off ” travel destination in Chile. The Congress Cen- season for tourists, participants will be able to ter, with its meeting rooms and related facili- enjoy the town’s tourist-wise facilities and ties, perched on a hill overlooking Puerto amenities (e.g., the several cybercafes, compet- Varas, is only an 800-m walk from downtown itive money exchange businesses, and the where participants will lodge and dine in their many local tour offerings) without paying typ- selection of hotels, hostels, and eating facili- ical tourist prices.
    [Show full text]
  • Matching Grape Varieties to Sites Are Hybrid Varieties Right for Oklahoma?
    Matching Grape Varieties to Sites Are hybrid varieties right for Oklahoma? Bruce Bordelon Purdue University Wine Grape Team 2014 Oklahoma Grape Growers Workshop 2006 survey of grape varieties in Oklahoma: Vinifera 80%. Hybrids 15% American 7% Muscadines 1% Profiles and Challenges…continued… • V. vinifera cultivars are the most widely grown in Oklahoma…; however, observation and research has shown most European cultivars to be highly susceptible to cold damage. • More research needs to be conducted to elicit where European cultivars will do best in Oklahoma. • French-American hybrids are good alternatives due to their better cold tolerance, but have not been embraced by Oklahoma grape growers... Reasons for this bias likely include hybrid cultivars being perceived as lower quality than European cultivars, lack of knowledge of available hybrid cultivars, personal preference, and misinformation. Profiles and Challenges…continued… • The unpredictable continental climate of Oklahoma is one of the foremost obstacles for potential grape growers. • It is essential that appropriate site selection be done prior to planting. • Many locations in Oklahoma are unsuitable for most grapes, including hybrids and American grapes. • Growing grapes in Oklahoma is a risky endeavor and minimization of potential loss by consideration of cultivar and environmental interactions is paramount to ensure long-term success. • There are areas where some European cultivars may succeed. • Many hybrid and American grapes are better suited for most areas of Oklahoma than
    [Show full text]
  • Årsberetning Og Regnskap 2017
    INNHOLD: STYRETS BERETNING……………………………………...side 1 RESULTATREGNSKAP……………………………………..side 11 BALANSE…............................................................................. side 13 KONTANTSTRØMOPPSTILLING ......................................... side 15 NOTER TIL REGNSKAPET ....................................................side 16 SAMFUNNSANSVAR .............................................................. side 33 REVISORS BERETNING ......................................................... side 35 BANKENS TILLITSVALGTE ................................................. side 38 Side 1 FLEKKEFJORD SPAREBANK STYRETS BERETNING FOR 2017 181. DRIFTSÅR Norsk økonomi 2017 *) stod for et solid bidrag, med en vekst i overkant Verdensøkonomien viste i 2017 klare tegn på av 6 prosent. Veksten i Kina tilskrives økt optimisme og sterkere vekst. Aktiviteten ekspansiv finanspolitikk og høy aktivitet i hos flere av Norges sentrale handelspartnere boligmarkedet. Flere forhold taler for at Kinas tok seg opp og arbeidsledigheten falt i flere veksttakt vil bli noe lavere fremover. land til lavere nivåer enn i perioden før finanskrisen. I tillegg så man høyere Aktiviteten i Fastlands-Norge tok seg opp i investeringsvekst og fortsatt sterk 2017 etter et 2016 med den svakeste veksten forbruksvekst. Utviklingen har vært siden finanskrisen. Veksten ble om lag understøttet av en svært ekspansiv fordoblet, til i underkant av 2 prosent. Dette pengepolitikk som har inkludert utradisjonelle ligger tett opptil den årlige veksttakten som tiltak, i form av verdipapirkjøp, i mange land. Norges Bank forventer de nærmeste årene. Det lave rentenivået må ses i sammenheng med en prisvekst som har holdt seg lav. I takt Boliginvesteringene har vært en av de sentrale med at aktiviteten har økt har sentralbankene i bidragsyterne til økt vekst. Som følge av sterk flere land startet utfasingen av de prisutviklingen i boligmarkedet over flere år, og ekstraordinære tiltakene, og også hevet særlig i 2016, ble det igangsatt bygging av et styringsrenten enkelte steder. betydelig antall boliger i 2017.
    [Show full text]
  • 802 B. Trykk Nr. 80Z B
    802 b. Trykk nr. 80Z b.- Tje-neateskrifter utgitt av Norges, Statsbaner Hovedstyret. HOLDEPLASSER ' ·· ved N S B Gjelder fra 1. oktober 1958 • .> ' Rettelsesbladet ska l etter foretatt kompletter~ng av tryk­ ket reg istrer es her . -=- -====--==-=-=------- ==-:==========:;::::==-================= ============= . Rettelsesbla-----d - ---------.c.;.~-----Rettelsesbl at Nr . I d Innfort Me rknad I Nr . ,--,,-_In_n-,-f_o_·r_t_ Me ,•knad --tT---+--i en , av ·-+-~----i<---+--_,.....-den a.v._.. _ ______ .--1_J]::i1~~ -------++-1-"9'--...---- --------+-- -------- --- ~ I 2 /lb ~3 i~)\-' 20 _3 __ 1tt_!t570 Y- 2h _ ___ ---~---------- 4 i 22 ,. ---!~3.Æ 4, !I t;mJ ·--·- ·--·- ·--- """'!'"~--- ► · • · --~ . .....----1,--,------- 5 );->!'.- . 23 ; ~Æ~~f ~,-~-:--11-2~4~----------- / .) -;7 66 __ _:!_ _ - ' - /11 --61 . __ '_ 2-T, ·---1,------+---------- _Lt,3 -;" : _§_tcillu.W._,,. ____ . -~_?__ ___ __ __________ ' i ---'--e;-9 I ·------+---- ~-- -·-27 ---..-----;-----;--------- 28 ~: [___,__ ---- ------·----~--------------29 ~·-----1---------+I--'~'--:___ _.__ ______ _ ,J I ~~-------+----- ---·- ·--~32 ·-------- _l.c._5_ ! -----------~3.~3 -1-_ __..,.___ __..,. ______ _ _ 16 34 I _1_7-+----+----1-------11-3;;...:5'---1·----~-------- I 18 I 36 ' I I JI - 3 - F O R O R D Trykket inneholder en fortegnelse over ho 1 de p 1 asser ved Norges Statsbaner. Disse holdeplasser er ikke tatt inn i trykk nr. 8o2a og kommer således som tillegg til de ekspedisjonssteder som er tatt inn der. Det er ingen ekspedisjonsmuligheter til holdeplasser s om ligger uten­ for egen bane eller eget distrikt. Retningslinjer for ekspedisjon innen eget distrikt fastsettes av distriktsjefen. Man gjør merksam på at betegnelsen HP (Holdeplass) ikke har samme mening i dette trykk som i Tjenestereglementet.
    [Show full text]
  • Untersuchung Der Transkriptionellen Regulation Von Kandidatengenen Der Pathogenabwehr Gegen Plasmopara Viticola in Der Weinrebe
    Tina Moser Institut für Rebenzüchtung Untersuchung der transkriptionellen Regulation von Kandidatengenen der Pathogenabwehr gegen Plasmopara viticola in der Weinrebe Dissertationen aus dem Julius Kühn-Institut Julius Kühn-Institut Bundesforschungsinstitut für Kulturpfl anzen Kontakt/Contact: Tina Moser Arndtstraße 6 67434 Neustadt Die Schriftenreihe ,,Dissertationen aus dem Julius Kühn-lnstitut" veröffentlicht Doktorarbeiten, die in enger Zusammenarbeit mit Universitäten an lnstituten des Julius Kühn-lnstituts entstanden sind The publication series „Dissertationen aus dem Julius Kühn-lnstitut" publishes doctoral dissertations originating from research doctorates completed at the Julius Kühn-Institut (JKI) either in close collaboration with universities or as an outstanding independent work in the JKI research fields. Der Vertrieb dieser Monographien erfolgt über den Buchhandel (Nachweis im Verzeichnis lieferbarer Bücher - VLB) und OPEN ACCESS im lnternetangebot www.jki.bund.de Bereich Veröffentlichungen. The monographs are distributed through the book trade (listed in German Books in Print - VLB) and OPEN ACCESS through the JKI website www.jki.bund.de (see Publications) Wir unterstützen den offenen Zugang zu wissenschaftlichem Wissen. Die Dissertationen aus dem Julius Kühn-lnstitut erscheinen daher OPEN ACCESS. Alle Ausgaben stehen kostenfrei im lnternet zur Verfügung: http://www.jki.bund.de Bereich Veröffentlichungen We advocate open access to scientific knowledge. Dissertations from the Julius Kühn-lnstitut are therefore published open
    [Show full text]
  • Official Journal of the European Communities No L 214/ 1
    16 . 8 . 80 Official Journal of the European Communities No L 214/ 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION (EEC) No 2164/80 of 8 August 1980 amending for the seventh time Regulation ( EEC) No 1608/76 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts THE COMMISSION OF THE EUROPEAN on an additional label placed in the same field of COMMUNITIES , vision as the other mandatory information ; Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Whereas the nominal volume of containers with a volume of not less than 5 ml and not more than 10 1 suitable for putting up wines and grape musts which Having regard to Council Regulation (EEC) No are the subject of intra-Community trade is governed 337/79 of 5 February 1979 on the common organi­ by Council Directive 75/ 106/EEC of 19 December zation of the market in wine ('), as last amended by 1974 on the approximation of the laws of the Regulation (EEC) No 1988 / 80 (2 ), and in particular Member States relating to the making-up by volume Article 54 ( 5) thereof, of certain prepackaged liquids (8 ), as amended by Directive 79/ 1005 /EEC ( 9); whereas it is necessary, Whereas Council Regulation ( EEC) No 355 /79 of first, to adjust Regulation (EEC) No 1608 /76 in line 5 February 1979 laying down general rules for the with the amendments to that Directive and , secondly, description , and presentation of wines and grape in order to enable the wines and grape musts already musts (■'), as amended by Regulation (EEC) No
    [Show full text]
  • RÉTROMOBILE 2018 by Artcurial Motorcars Sale 10 February 2018 17:00 N°3279 Auctioneer: Hervé Poulain Result: 31,815,566 €
    RÉTROMOBILE 2018 by Artcurial Motorcars Sale 10 february 2018 17:00 Auctioneer: N°3279 Hervé Poulain Result: 31,815,566 € View E-Catalogue Download PDF Order the Catalogue Contact Anne-Claire Mandine Phone +33 1 42 99 20 73 [email protected] Amount MIN MAX OK 1 1966 Mini Cooper MKI No reserve Sold 19,720 € [$] 2 1943 Willys Jeep No reserve Sold 27,416 € [$] 3 1942 NSU HK 101 (SdKfz 2) "Kettenkrad" No reserve Sold 69,136 € [$] 4 1955 Jaguar XK 140 3.4 L Cabriolet No reserve Sold 107,280 € [$] 5 1960 Lotus Elite série 2 No reserve Sold 83,440 € [$] 6 1957 Facel Vega FV3 No reserve Sold 196,680 € [$] 7 1972 Citroën SM Carburateurs No reserve Sold 113,240 € [$] 8 1974 Citroën DS 23ie Pallas No reserve Sold 53,640 € [$] 9 1932 Delage D8S Coach par Chapron Sold 274,160 € [$] 10 1938 Delage D8 120 Cabriolet par Chapron Sold 536,400 € [$] 11 1912 Panhard Levassor X14 20 CV torpédo Vanvooren Sold 298,000 € [$] 12 1935 Alvis Speed Twenty SD cabriolet Vanvooren Sold 226,480 € [$] 13 1937 Horch 853 Sport Cabriolet Sold 631,760 € [$] 14 1938 Bentley 4 1/4 L Coupé Vanvooren Sold 278,400 € [$] 15 1937 Hispano Suiza K6 berline sans montants Vanvooren Sold 286,080 € [$] 16 Bugatti Type 57 Cabriolet Vanvooren Unsold 17 1928 Avions Voisin C11 Conduite intérieure Vanvooren Sold 137,080 € [$] 18 1950 Delahaye 135 M coach Vanvooren Sold 286,080 € [$] 19 1939 Rolls-Royce Wraith faux cabriolet Vanvooren Sold 143,040 € [$] 20 c. 1898 Gig Hippomobile Vanvooren Sold 13,112 € [$] 21 1938 Mercedes-Benz 170 V Cabriolet B No reserve Sold 64,368 € [$] 22 1936
    [Show full text]