D 63 D 45 Muehlbach D 30 D 218 D 675 Silberberg D 45 D 793 Soultz-les-Bains Ergersheim D 445 D 63 la Bru Canal de la Br nal de ch uche Ca e D 222 a Bru he L c Ernolsheim-Bruche D 54 Dachstein La Bru Grossmann L’ À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsenc hine de Elzas 986 m D 93 D 222

Fort de Still D 30 D 111 D 221 D 127 La Petit Katzenberg AU PIED DU MONT SAINTE-ODILE Bruche Rocher 902 m de Mutzig BL Am Fuße des Odilienberges D 30

Niederhaslach e

Molsheim e Aéroport D 392 D 222

h h 31,5 km - 215 m At theDinsheim-sur-Bruche foot of Mount Sainte-Odile International c - La u Bruche r Aan de voet van de Mont Sainte-OdileMutzig B Variante : 48,3 km - 680 m Heiligenberg683 a e L D 147 uch Br Zone d'Activités La rf D 218 L lto Forlen a Br d'A Entzheim uche as D 400 Br e L D 127

Urmatt D 422

D 392 D 1420

L L '

D 392 '

D 221 I l ruche D 392 l La B -Gare e D 217 Muhlbach-sur-Bruche D 401 D 147 Geispolsheim D 704 D 1083

L D 1422 ' Ill n 'Ru h and e Gr 'E L D 221 D 204 Hahnenberg Griesheim-près-Molsheim

D 1083 D 204 L Hersbach D 422 ' I e l u l 'R Russ d D 127 n Piton du ra G ch Falkenstein ba ein D 604 St e Bruchberg D 204 d 'Ehn e L D 221 Ru D 392 u urg dla trasbo n S A e L' d e t r u D 207 D 1083 e o ch e R D 500 a h Schelmeck b c D 204 iff S a h l c L l S I te D 216 P eti D 161 Bœrsch

D66

Hindisheim L

D 322 L a D 261 a D 35 hn n

L'E h S D 426 E ' c Hohbuhl L h e

e

r D 426

D 214 hn 'E L u a l d n a S A L ch L' e er

D 130 Pfriemenkopf Steinhubel Saint-Nabor 864 m 891 m D 130 D 422 D 1083 D 66 D 788 Sens du circuit / Richtung der Tour / DirectionD 426

Mont Sainte-Odile

l l of trail / Rijrichting l D 709 'I Neuviller-la-Roche D 35 L D 215 Route / Straße / Road / Verharde weg D 130 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer D 988 La Schleiffe 808 m D 426 D 109 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im D 214 Gelände / Separate cycle track / Fietspad D 130 Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo D 468 D 426 D 214 Variante possible / Mögliche Variante / Possible variant / Mogelijke variante D 854 D 426 D 206 EuroVelo 5 D 757 0 1 km D 215 Départ du circuit / Start der Tour / Start of D 426 trail / Vertrekpunt D 426 Belmont Barr

© OpenStreetMap contributors - http://www.openstreetmap.org/copyright contributors © OpenStreetMap D 426

r r

e

e h D 206 c S a L s D 57 D 425 LE CIRCUIT Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / b m Low height difference / Weinig hoogtemeters e LONDRES (UK) Z D 468 a m SAARBRUCKEN (DE) ROTTERDAM (NL) L D 425 PFALZ MAINZ (D) l D 131 'Il

Champ L

h D 425 h

du Feu c a

D 57 a D 213 1099 m b 247 l

h 240 e D 606 u

181 181 M D 131 152 D 215 170 D 468 Sand 100 Saint-Pierre km StrasbourgBAS-RHIN BADEN-BADEN 0 5 10 15 20 25 30 SCHWARZWALD (D) Obernai Innenheim Ottrott Obernai Obernai LORRAINE

LA VARIANTE Dénivelé important / Großer Höhenunterschied / High height difference / Grote hoogtemeters Fribourg (DE) m Mulhouse HAUT-RHIN 780 764 610 BASEL 341 ANDERMATT (CH) 440 247 270 181 152 181 100 km 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Obernai Innenheim Ottrott Mont St-Nabor Obernai Sainte-Odile

2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 AU PIED DU MONT SAINTE-ODILE BL Am Fuße des Odilienberges At the foot of Mount Sainte-Odile 683 Aan de voet van de Mont Sainte-Odile

La balade vous guidera à travers la route des vins, ses superbes vues sur le Mont The ride will guide you through the Wine Route and its outstanding views on the Sainte-Odile, ses vignes mais aussi la plaine d’Alsace avec ses vastes étendues plantées Mont Sainte-Odile, its vineyards but also through the Plaine d’Alsace and its huge cabbage de choux et villages pittoresques. Elle vous comblera par l’authenticité, la convivialité et fields and traditional villages. Its authenticity, warmth and the softness of its landscapes la douceur de ses paysages. Découvrez également notre nouvelle voie verte, « 11 km de will touch you right in the heart. Discover our new greenway: “11 kilometers of pure pur(s) bonheur(s) » établie sur une ancienne ligne de chemin de fer qui le siècle dernier happiness”, which has been set up on a former train line. During the 20th century, it used reliait les carrières de pierres de Saint Nabor à Rosheim... to link the stone quarries from Saint-Nabor to Rosheim.

Die Fahrt führt Sie durch die Weinstraße und die herrliche Aussicht auf den Mont Een tocht op de wijnroute met prachtige vergezichten op de Mont Sainte-Odile, Sainte-Odile, seine Weinberge, aber auch durch die Plaine d‘Alsace und seine riesigen de wijngaarden en over de Rijnvlakte met koolvelden en schilderachtige dorpjes. Kohlfelder und traditionellen Dörfer. Seine Authentizität, Wärme und die Weichheit Authenticiteit, gezelligheid en vriendelijke landschappen zijn de trefwoorden voor deze seiner Landschaften werden Sie direkt im Herzen berühren. Entdecken Sie unseren tocht. Ontdek de nieuwe Voie Verte, elf kilometer puur plezier op de oude spoorlijn die in neuen Greenway: „11 Kilometer reines Glück“, das auf einer ehemaligen Bahnlinie de vorige eeuw de steengroeven van Saint-Nabor verbond met Rosheim… errichtet wurde, die im 20. Jahrhundert die Steinbrüche von Saint-Nabor nach Rosheim verband.

LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE

Localités Orte / Towns / Gemeentes •

Obernai ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Niedernai ◆ ◆ Meistratzheim ◆ ◆ Krautergersheim ◆ ◆ ◆ ◆ Innenheim ◆ ◆ ◆ Griesheim-près-Molsheim ◆ ◆ ◆ ◆ Rosheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Boersch ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ottrott ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mont Ste Odile ◆ ◆ ◆ ◆ Bernardswiller ◆ ◆ ◆ ◆

Localités Orte / Towns / Gemeentes Obernai ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Niedernai ◆ Meistratzheim ◆ Krautergersheim ◆ ◆ ◆ Innenheim Griesheim-près-Molsheim ◆ Rosheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Boersch ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ottrott ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mont Ste Odile ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Bernardswiller ◆ ◆ ◆ ◆

2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 AU PIED DU MONT SAINTE-ODILE BL Am Fuße des Odilienberges At the foot of Mount Sainte-Odile 683 Aan de voet van de Mont Sainte-Odile

LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE

Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Tronçon dangereux sur la boucle (flux automobile important) / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Gefährlicher Abschnitt in der Wegschleife (viel Autoverkehr) / L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Dangerous section on the loop (heavy traffic flow) / Gevaarlijk stuk op het L=leisure, opening season) / Camping traject (veel verkeer) Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Bicycle repairs / Fietsenmaker Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Musée / Museum Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur Aire de stationnement pour camping-car / Camping/Cars Parkplatz / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Restaurant Châteaux et fortifications / Burg - Befestigungsanlagen / Castle -Fortification / Kasteel - Vestingwerk Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht Aéroport / Flughafen / Airport / Luchthaven Food shop / Lebensmittelgeschäft

Salon de thé / Bistro-Cafe / Artisanat local / Lokal Handwerk / • Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Bistro-café / Café Local craft / Plaatselijke ambachten Office de Tourisme / Tourismusbüro / Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Tourist office / VVV Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Toilettes publics / Öffentliche Toiletten / Piscine et lieux de baignade / Schwimmbad, Badestelle / Swimming pool, with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Public washroom / Openbare toiletten swimming spot / Zwembad, zwemplaats classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Aire de pique-nique / Picknickplätze / Label Plus Beau Détour de Labeled Bed and Breakfast / B&B Picnic area / Picknickplaatsen

Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Point d’eau / Wasserstelle / Beherbergungs­vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Water supply / Water punt (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie

OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE

Hôtel Le Gouverneur *** ■ Hôtel Domaine Le Moulin ■ HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO ■ROSHEIM ■BOERSCH (+KITS DE RÉPARATION) 13 rue de Sélestat Hostellerie du Rosenmeer *** 32 route de Klingenthal Chambre d’hôte charmance +33 (0)3 88 95 63 72 +33 (0)3 88 95 87 33 Hotel mit Fahrradgarage 45 avenue de la gare TAUBERT Alain (3 épis) (Werkzeuge für kleine www.hotellegouverneur.com +33 (0)3 88 50 43 29 www.domaine-le-moulin.com 3 route de Rosheim Reparaturen) Hôtel-restaurant Sainte-Odile ** www.le-rosenmeer.fr Hôtel-Restaurant L’Elsberg +33 (0)3 88 95 93 06 Hotel with bicycle shed (Tools for small repairs) 9 rue du Marché 23 route de Saint-Nabor www.bienvenue-willkommen.com +33 (0)3 88 95 48 88 ■■OTTROTT +33 (0)3 88 95 87 77 Hotel met fietsenstalling ■ (Reparatiekit) www.hotelsainteodile.com Hostellerie ■OTTROTT des Châteaux & Spa **** Chambres d’hôtes Hôtel-restaurant CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES 11 rue des châteaux « Chez Christine » (3 clés) ■■OBERNAI Les Vosges Obernai ** Gästezimmer mit label +33 (0)3 88 48 14 14 1 rue du Schliffweg Hôtel-restaurant Le Parc **** 5 place de la gare Labeled Bed and breakfast +33 (0)3 88 95 53 78 www.hostellerie-chateaux.fr B&B +33 (0)6 18 48 82 32 169 route d’Ottrott www.giteottrottchezchristine.com +33 (0)3 88 95 50 08 www.hotel-obernai.com Hôtel & Spa www.hotel-du-parc.com Hôtel-restaurant Le Clos des délices **** ■■OBERNAI 17 route de Klingenthal Zum Schnogaloch ** CAMPINGS CLASSÉS TOURISME Hôtel-restaurant +33 (0)3 88 95 81 00 KINTZ Anthony (5 épis) 18 place de l’étoile Campingplätze Einstufung À la Cour d’Alsace **** www.leclosdesdelices.com 25 route de la corniche 3 rue de Gail +33 (0)3 88 95 54 57 +33 (0)7 89 47 35 31 Tourismus +33 (0)3 88 95 07 00 www.zum-schnogaloch.fr Hôtel-restaurant Beau site *** www.villahautecorniche.com Campsite classif tourism www.cour-alsace.com Hôtel La Cloche ** 1 place de l’église Camping 90 rue du Général Gouraud +33 (0)3 88 48 14 30 ■■KRAUTERGERSHEIM Hôtel La Diligence *** www.hotel-beau-site.fr ■■OBERNAI 23 place du Marché +33 (0)3 88 95 52 89 BRANDNER Sylvie et Marc +33 (0)3 88 95 55 69 www.la-cloche.com Hôtel (3 épis) Camping municipal www.hotel-diligence.com Appart’Hôtel La Villa Bel-Air Aux chants des oiseaux *** 24 rue de Paris « Le Vallon de l’Ehn » *** 8 rue des châteaux +33 (0)9 54 53 95 99 1 rue de Berlin Hôtel Le Colombier *** 1 allée du Mémorial +33 (0)3 88 95 55 69 +33 (0)3 88 95 80 81 www.edendeschoux.com +33 (0)3 88 95 38 48 6 rue Dietrich www.amifritz.com www.camping-obernai.fr +33 (0)3 88 47 63 33 www.appart-hotel-obernai.com ■■GRIESHEIM-PRÈS-MOLSHEIM www.hotel-colombier.com ■ Hôtel-restaurant À l’Ami Fritz *** ■■BOERSCH ■INNENHEIM 8 rue des châteaux KOESSLER Christelle et Franck Hôtel Le Pavillon *** Hôtel-restaurant +33 (0)3 88 95 80 81 (4 épis) Camping Campéole La Forêt 7 rue Dietrich Au cep de vigne *** www.amifritz.com 6 rue des Vosges Lieu dit Wolfsgrube +33 (0)3 88 47 63 33 5 route de Barr +33 (0)3 88 38 33 15 Klingenthal www.lepavillon7.com Hostellerie www.chambres-hotes-alsace.net +33 (0)3 88 95 87 80 +33 (0)3 88 95 75 45 du Mont Sainte-Odile ** www.aucepdevigne.com Le Mont Sainte-Odile MAETZ Norbert (3épis) +33 (0)3 88 95 80 53 49 rue de Rosheim www.mont-sainte-odile.com +33 (0)3 88 38 06 35 www.auvallondurosenmeer.com

2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/6 AU PIED DU MONT SAINTE-ODILE BL Am Fuße des Odilienberges At the foot of Mount Sainte-Odile 683 Aan de voet van de Mont Sainte-Odile

OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■■OBERNAI La Maison Le Chou’Heim Restaurant gastronomique de Le Clos des délices Bier Winstub le 55 16 rue des Pélerins 2 rue de Clemenceau l’Hostellerie du Rosenmeer/ 17 route de Klingenthal 20 rue du Marché +33 (0)3 88 49 93 96 +33 (0)3 88 99 08 20 Winstub du Rosenmeer +33 (0)3 88 95 81 00 +33 (0)3 88 95 39 30 Le Schenkenberg www/lechouheim.fr 45 avenue de la gare Domaine Le Moulin +33 (0)3 88 50 43 29 À La Cloche 18 rue du Général Gouraud ■■INNENHEIM 32 route de Klingenthal +33 (0)3 88 99 38 89 L’Ours blanc +33 (0)3 88 95 87 33 90 rue du Général Gouraud Au Cep de Vigne +33 (0)3 88 49 90 43 À l’Agneau d’Or 21 rue du Général Leclerc À l’ami Fritz 5 route de Barr +33 (0)3 88 50 42 55 Au Parc 99 rue du Général Gouraud +33 (0)3 88 95 75 45 8 rue des châteaux 169 route d’Ottrott +33 (0)3 88 95 28 22 ■■BOERSCH +33 (0)3 88 95 80 81 +33 (0)3 88 95 50 08 Bistro des Saveurs ■■GRIESHEIM- Restaurant Hostellerie PRÈS-ROSHEIM Au vieux pressoir La Halle aux Blés 35 rue de Sélestat 1 route de Rosheim du Mont Sainte-Odile Place du Marché +33 (0)3 88 49 90 41 Auberge de la Chèvrerie +33 (0)3 88 95 96 51 Mont Sainte-Odile +33 (0)3 88 95 56 09 Le Freiberg Rue des puits +33 (0)3 88 95 80 53 +33 (0)3 88 38 83 59 Le Schtampfel La soupe à Mémé 46 rue du Général Gouraud 1 rue des remparts À l’étoile d’or 8 rue du Marché +33 (0)3 88 95 53 77 ■■ROSHEIM +33 (0)9 82 20 06 26 107 rue principale Les Remparts +33 (0)3 88 95 80 82 +33 (0)3 88 95 21 74 Auberge du Cerf 3 rue du marché ■■OTTROTT Au rouge d’Ottrott La Stub du Parc 120 rue du Général de Gaulle +33 (0)3 88 95 15 52 2 route de Barr 169 route d’Ottrott +33 (0)3 88 50 40 14 Résidence des Châteaux Zum Schnogaloch Place de l’Église +33 (0)3 88 95 91 77 +33 (0)3 88 95 50 08 La Petite Auberge 18 place de l’étoile +33 (0)3 88 48 14 30 La Table de Nadia La Taverne Obernoise 41 rue du Général de Gaulle +33 (0)3 88 95 54 57 4 route de Grendelbruch 100 rue du Général Gouraud +33 (0)3 88 50 40 60 L’Elsberg +33 (0)3 67 15 95 47 23 route de Saint-Nabor +33 (0)3 88 95 82 86 ■■MEISTRATZHEIM Crêperie Chez Dom +33 (0)3 88 95 87 77 Le Caveau du Vigneron 2 rue du Général Brauer ■■BERNARDSWILLER La Maison Louise Restaurant de l’Hostellerie 18 rue du Général Gouraud 93 rue principale +33 (0)7 71 27 08 15 Winstub Le Marronnier +33 (0)3 88 95 53 10 des Chateaux +33 (0)3 88 50 68 47 La Croix d’Or 11 rue des châteaux 4 rue de Saint-Nabor +33 (0)3 88 95 30 08 Winstub Le Caveau de Gail ■ 3 rue du Général de Gaulle +33 (0)3 88 48 14 14 3 rue de Gail ■KRAUTERGERSHEIM +33 (0)3 88 50 42 42 +33 (0)3 88 95 07 00 Le Bistro’Chou À l’étoile (Klingenthal) 19 grand’rue Place de l’étoile +33 (0)3 88 48 95 58 +33 (0)3 88 95 82 90

SERVICES PAR COMMUNES / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE

Vel’O (Vélo + VAE) ■ ■ Aire de jeux Jacqueline RÉPARATEURS DE VÉLOS ■BOERSCH ■BOERSCH Relais Pass’O Côté école primaire Cour de l’école primaire Fahrrad-Reparatur Gare d’Obernai ■■ROSHEIM Bicycle repairs Voie verte Fietsenmake +33 (0)8 00 50 05 52 ■■GRIESHEIM Jardin de Merlin ■■OTTROTT ■■ROSHEIM Face à la mairie Abri du Verloreneck Lotissement Eichwaeldel ■■OBERNAI Office de Tourisme ■■ROSHEIM Forêt de Rosheim Cycl’Hop Intercommunal du Mont Sainte- Place de la République Square kiosque Voie verte / Parking Clémenceau 109 rue du Général Gouraud Odile (VAE) Proche Maison Romane Pavillon seebach +33 (0)3 88 48 34 44 94 rue du Général de Gaulle ■■OTTROTT ProSport +33 (0)3 88 50 75 38 Devant l’Office de tourisme 67 bd de l’Europe ■■OTTROTT +33 (0)3 88 49 97 00 ■■MONT SAINTE-ODILE Office de Tourisme ■■ROSHEIM Intercommunal du Mont Sainte- Sur le parvis Cycles Guillotin Odile (VAE) ■■BERNARDSWILLER 38 rue du Général de Gaulle 46 rue principale Rue du lavoir +33 (0)3 88 50 44 88 +33 (0)3 88 50 75 38 Place de l’église

LOCATION DE VÉLO ET VAE TOILETTES PUBLIQUES e-Bike und Fahrrad-Vermietung Öffentliche Toiletten AIRES DE PIQUE-NIQUE e-bike and Bicycle hire Public washrooms Picknickplätze Fietsenverhuur en Elektrische Openbare toiletten Picnic area Picknickplaatsen ■■OBERNAI ■■OBERNAI ■■OBERNAI Office de Tourisme d’Obernai Parking des Remparts / Parking (VAE) de l’Altau / Parking de l’église / Contournante d’Obernai Place du Beffroi Parking Place des fines herbes ■■BERNARDSWILLER +33 (0)3 88 95 64 13 ■■KRAUTERGERSHEIM Allée de la Chapelle Cycl’hop (VAE, Vélo, VTT) 109 rue du Général Gouraud 1 rue de l’école ■■GRIESHEIM +33 (0)3 88 48 34 44 Rue du Moulin (au fond)

2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 4/6 AU PIED DU MONT SAINTE-ODILE BL Am Fuße des Odilienberges At the foot of Mount Sainte-Odile 683 Aan de voet van de Mont Sainte-Odile

QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN?

■■OBERNAI Zwemcomplex L’O in Obernai is meer dan The most complete and typical zum Kulturerbe, den Landschaften oder der e een gewoon zwembad, het is een authentieke monument of Alsatian Romanesque Fauna und Flora. Hôtel de Ville du 16 s. / Rathaus aus dem th 16. Jahrhundert / 16th century Town hall/ bron van sensaties. Neem een duik in de architecture (12 c.). Remarkable sculptures. Between Rosheim and Saint- Nabor, Stadhuis van de 16 de eeuw recreatieruimte of de sport- en wellnessruimte. Het meest complete en kenmerkende 11 kilometres of pure happiness on this former e Piscine plein-air / Freibad / Outdoor monument in romaanse architectuur van de railroad line transformed into a greenway... Halle aux blés 15 s. /Getreidemarkthalle aus e dem 15. Jh./ Former 15th c. granary/ Graanhal swimming-pool / Openluchtzwembad Elzas (12 eeuw). Opmerkelijke beelden. With its remarkable historical heritage, a (15e eeuw) 28 route de Boersch Maison Romane unique natural setting and a choice location +33 (0)3 88 50 32 78 Rue du Général de Gaulle reserved for contemporary art, the greenway, Puits Renaissance / Renaissance-Brunnen/ called “Portes Bonheur - le Chemin des Resnaissance well / Renaissanceput Petit train touristique d’Obernai / City La Maison Romane, construite en 1154, Zug von Obernai / City train of Obernai / Carrières” goes from Rosheim to Saint-Nabor, e est l’un des plus anciens témoignages Kappelturm 16 s. Stadstrein van Obernai through Boersch and Ottrott to the base of d’architecture civile médiévale en Alsace. Mont Sainte-Odile. Featuring artworks and Remparts /Festungswall / Ramparts / +33 (0)3 89 73 74 24 Son plan carré, ses pierres en grès à bossage Stadsmurren www.petit-train-obernai.fr theme panels on the heritage, landscapes, et ses petites ouvertures lui donnent un wildlife and plants, the greenway offers Parc Leonardsau / Der Leonardsaupark / Découverte en petit train du berceau aspect de tour fortifiée qui rappelle les something new to discover at every turn. The Leonardsau park légendaire de Sainte Odile. Circuit « vieille châteaux forts du Moyen Âge. ville et vignoble » 11 kilometer puur plezier op de oude spoorlijn, Sentier viticole du Schenkenberg / Das 1154 erbaute Romanische Haus ist nu een Voie Verte Portes Bonheur - Le Chemin des Schenkenberg-Rebweg /Schenkenberg Entdecken Sie Obernai mit dem kleinen eines der ältesten Zeugnisse mittelalterlicher Carrières is een tocht aan de voet van de Mont vineyard trail / Wijnpad van de Schenkenberg weißen Zug ! Sie verbinden eine einfache Wohnarchitektur im Elsass. Der quadratische Sainte-Odile - tussen Rosheim en Saint-Nabor Église Saints-Pierre-et-Paul /Kirche / Transportmöglichkeit mit einer kommentierten Grundriss, das Mauerwerk aus gebosstem via Boersch en Ottrott - met een opmerkelijk Church / Kerk Saints Pierre-et-Paul Stadtrundfahrt, dank der Erklärungen mit den Sandstein und die kleinen Fenster lassen historisch erfgoed en een uniek natuurlijk milieu. individuellen Kopfhörern, um bestmöglich von das Gebäude wie den Wehrturm einer Mont National point de vue Het hele pad is één grote ontdekkingsreis. Ihrem Besuch oder Ihrem Aufenthalt in Obernai mittelalterlichen Burg aussehen. Onderweg zie je eigentijdse kunstwerken en remarquable / Remarkable viewpoint zu profitieren. The Romanic House, built in 1154, is one er staan themaborden over het erfgoed, het Plusieurs circuits de découverte de la Explore Obernai with the little white train! of the most ancient testimony of medieval landschap, de flora en fauna. ville (contacter l’Office de tourisme) / Combine a simple means of transport with civil architecture in Alsace. Its square plan, Entdeckungsspaziergänge durch die Stadt a guided tour of the town, with comments its sandstone stone and its small openings ■■BOERSCH (Kontakt Verkehrsbüro) / Several circuits broadcast via individual headsets, to make give her the aspect of a fortified tower which Porte et enceintes médiévales/ (Contact Tourist office) / Verschillende circuits the most of your visit or stay in Obernai. remind of the Middle Ages castles. Mittelalterliches Stadttor und Stadtmauer / door de stad Tour “Oude Stad & Wijngaarden”. Het Romaanse Huis uit 1154 is een van Medieval walls & gates / Middeleeuwse poorten Espace aquatique l’O de oudste overblijfselen uit de middeleeuwse en/of stadsmuren ■■KRAUTERGERSHEIM 6 rue du Maréchal de Lattre de Tassigny stedelijke architectuur van de Elzas. Een Puits à 6 seaux / Sechs-Eimer- Brunnen / +33 (0)3 88 50 32 78 Capitale de la Choucroute d’Alsace / vierkant gebouw - zandsteen in reliëf en kleine Old six bucket well / Puits à 6 seaux (Put van de www.lo-obernai.fr Hauptstadt der Elsässischen Sauerkraut / ramen - dat doet denken aan een versterkte 6 Emmers) Alsatian sauerkraut capital / Zuurkoolstad toren van een middeleeuwse burcht. Bien plus qu’une simple piscine, l’espace Hôtel de Ville / Rathaus / Town hall / Stadhuis aquatique L’O à Obernai est une authentique van de Elzas Balades espiègles de Rosheim (cf. OT Marqueterie d’Art Spindler / Intarsienkunst source de sensations. Immergez-vous dans de Rosheim) / Pfiffige Rundgänge durch ■■ROSHEIM Spindler / Spindler Art Marquetry l’un des 2 espaces mis à votre disposition : Rosheim/ Fun walks around Rosheim / (sur rdv uniquement) loisirs, sport et bien-être. Portes médiévales / Mittelalterliche Tore / ‘Balades espiègles’ (stadscircuits voor Medieval gates /Middeleeuwse poorten 3 cour du chapitre Im Wasserpark „L’O Espace Aquatique“ in deugnieten) in Rosheim Église romane Sts-Pierre-et-Paul +33 (0)3 88 95 80 17 Obernai erwartet Sie vergnüglicher Badespaß und Portes Bonheur - Le chemin des www.spindler.tm.fr vieles mehr! Es gibt zwei verschiedene Bereiche für Rue du Général de Gaulle carrières / Freizeitweg „Portes Bonheur Depuis plus d’un siècle, la dynastie des Spaß und Erholung, Sport und Wellness. Le monument le plus complet et le plus Le Chemin des carrières“ / Portes Bonheur Spindler est installée dans l’ancienne abbaye More than just a pool, “Espace auqatique typique de l’architecture romane alsacienne Quarry Road / Portes Bonheur - Le Chemin e bénédictine de Saint-Léonard. Maison l’O” in Obernai is an authentic source of (XII s.). Sculptures remarquables. des Carrières www.portes.mso-tourisme.com reconnue pour son savoir-faire sensations. Immerse yourself in one of the Das vollständigste und typischste Bauwerk et le raffinement de ses créations, la two spaces at your services: leisure / sport der elsässischen romanischen Architektur Entre Rosheim et Saint-Nabor, 11 km Marqueterie d’Art Spindler est une signature and wellness area, fitness room. (12. Jh.). Bemerkenswerte Skulpturen. de pur(s) bonheur(s) sur cette ancienne réunissant la perfection technique à ligne de chemin de fer transformée en voie l’inspiration artistique. verte… Avec un patrimoine historique remarquable, un environnement naturel Seit mehr als hundert Jahren hat die unique et une place de choix réservée à l’art Familie Spindler ihren Sitz in der ehemaligen contemporain, Portes Bonheur - le chemin Benediktinerabtei St. Leonhard. Das Haus des carrières vous permet de rallier Rosheim „Marqueterie d’Art Spindler“ ist für seine à Saint-Nabor, au pied du Mont Sainte- kunstvollen und raffinierten Intarsienarbeiten Odile, en passant par Boersch et Ottrott. bekannt. Der Name Spindler steht für technische Agrémenté d’ouvrages d’art et de panneaux Perfektion und künstlerischen Einfallsreichtum. thématiques sur le patrimoine, les paysages, Since more than a century, the Spindler la faune et la flore, le chemin offre une dynasty is located in the former Benedictine nouvelle découverte à chaque instant. Abbey Saint Léonard. Recognized for its 11 Kilometer pures Vergnügen bietet know-how and the refinement of its creations, der auf der ehemaligen Bahnlinie zwischen the quality and sophistication of the works Rosheim und Saint-Nabor eingerichtete produced by the Spindler Art Marquetry Freizeitweg „Chemin des carrières“... An der workshop are globally renowned and is a Strecke sorgen das bemerkenswerte historische signature that gather the technical perfection Erbe, die einzigartige Naturlandschaft sowie to the artistic inspiration. Werke von zeitgenössischen Künstlern für Sinds meer dan een eeuw is de dynastie einen unvergesslichen Ausflug ins Grüne. Von Spindler gehuisvest in de voormalige Rosheim bis Boersch und Ottrott nach Saint- benedictijnse abdij Saint-Léonard. Spindler staat Nabor am Fuß des Odilienbergs, entdecken Sie bekend om de vakkennis en de verfijnde collecties. alle paar Meter ein neues Kunstwerk oder eine Het kunstinlegwerk van Spindler verenigt Thementafel mit interessanten Informationen technische perfectie met kunstzinnige inspiratie.

2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 5/6 AU PIED DU MONT SAINTE-ODILE BL Am Fuße des Odilienberges At the foot of Mount Sainte-Odile 683 Aan de voet van de Mont Sainte-Odile

QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN?

■■SAINT-NABOR daughter of Duke Adalric, founded a monastery Südlich der Heidenmauer, am Fuß des ■■KLINGENTHAL Carrière de Saint-Nabor /Steinbruch von which soon flourished. The monastery was Odilienbergs, liegt das ehemalige Kloster Maison de la Manufacture d’Armes Saint-Nabor/Saint-Nabor stone quarry/ destroyed in the Middle Ages and then Niedermünster. Die heute sichtbaren Ruinen Blanches de Klingenthal Steengroeve van Saint-Nabor rebuilt by Abbess Herrade de Landsberg stammen von der 1180 vollendeten Klosterkirche. 2 rue de l’école who wrote the “Hortus Deliciarum”, a sort of Die Geschichte dieser religiösen Stätte reicht ■ +33 (0)3 88 95 95 28 ■OTTROTT Christian encyclopaedia. Mont Sainte Odile jedoch viel weiter in die Vergangenheit zurück. www.klingenthal.fr was devastated and desecrated throughout Einem anonymen Text zufolge ließ die heilige Mont Sainte-Odile / Odilienberg-Kloster / La Maison de la Manufacture d’Armes the centuries until it became a property Odilie (662-720) hier, am Weg zum Kloster St Odilia’s Monastery / Klooster blanches du Klingenthal retrace l’histoire de of the Bishop of Strasbourg in 1853. Saint Hohenburg (dem heutigen Odilienberg), eine +33 (0)3 88 95 83 84 la première manufacture d’armes blanches www.mont-sainte-odile.com Odile is revered as the patron saint of Alsace. Kirche, eine Herberge und ein Hospiz errichten. Romanesque chapel, 17th c. Church, remarkable française créée en 1730, sous Louis XV. Site occupé dès la Préhistoire (témoin, Dort empfing sie die Gläubigen, die zu krank Grâce à la reconstitution d’ateliers, le visiteur panoramic view. Site well-worth visiting. A waren, um den Gipfel der heiligen Stätte zu le mur païen construit vers 1 000 av. J.-C.). footpath leads round the rocky hillock on which découvre les différents métiers et le savoir- Durant la période mérovingienne, Sainte- erreichen. Daher auch der Name Niedermünster, faire des ouvriers du village-manufacture du the monastery is perched. Saint Odile spring is wörtlich „das untere Kloster“. Nützliche Odile, fille du Duc Adalric, y fonde un at the foot of the hillock. Klingenthal. La collection inclut des sabres, monastère devenu florissant. Au Moyen Âge, Informationen: Nehmen Sie in Saint-Nabor die des épées, des baïonnettes, des cuirasses, des Al bewoond sinds de prehistorie: de ‘mur païen’ le monastère est détruit puis reconstruit par D109 bis zum Parkplatz. Von dort aus erreichen faux et des faucilles, mais aussi les outils qui (heidense muur) dateert van rond 1000 v.Chr. In l’abbesse Herrade de Landsberg qui compose Sie das Kloster Niedermünster in 10 bis 15 servaient à leur fabrication. le « Hortus Deliciarum », sorte d’encyclopédie de Merovingische periode sticht Odilia, dochter Minuten zu Fuß. chrétienne. Ravagé ou profané au cours van hertog Eticho I en beschermheilige van de Das Museum „Maison de la Manufacture Elzas, hier een klooster dat al snel floreert. Verwoest Located south of the Pagan Wall, the d’Armes blanches“ in Klingenthal zeichnet des siècles, le Mont Sainte-Odile devient la former monastery of Niedermunster is propriété de l’Évêque de Strasbourg en 1853. in de middeleeuwen en opgebouwd door abdis die Geschichte der ersten französischen Herrad von Landsberg, schrijfster van de ‘Hortus towered over by Mont Sainte-Odile. The Blankwaffenmanufaktur nach, die 1730 unter Sainte-Odile est vénérée comme la patronne ruins visible today are those of the abbey de l’Alsace. Chapelle romane, église XVIIes., Deliciarum’, een soort christelijke encyclopedie. De Ludwig XV. gegründet wurde. Rekonstruierte Mont Sainte-Odile, in de loop van de eeuwen vaak church, circa 1180. However, the origins of Werkstätten geben dem Besucher Einblicke site et panorama remarquables. Sentier the site go back much farther. According to pédestre faisant le tour du rocher qui porte le verwoest of beschadigd, wordt in 1853 eigendom in verschiedene Handwerksberufe und die an anonymous text, it would seem that Saint monastère. Source Sainte-Odile en contrebas. van de bisschop van Straatsburg. Romaanse kapel, Arbeitstechniken der Arbeiter des Fabrikdorfes Le mur païen (enceinte stratégique ou kerk uit de zeventiende eeuw, opmerkelijke plek, Odile (662 - 720) founded a church, an inn im Klingenthal. Die Sammlung umfasst Säbel, fortification celtique) s’étend sur 10 km. adembenemend uitzicht. Wandelpad rond de berg and a hospice on Hohenbourg Road, the Degen, Bajonette, Brustpanzer, Sensen und waar het klooster op staat. De bron Sainte-Odile current Mont Sainte-Odile, for pilgrims who Sicheln sowie Werkzeuge, die zu deren Herstellung Von der Vorgeschichte zeugt hier die 1.000 v. ligt iets lager. De Keltische ‘mur païen’ (strategische were too ill to climb to the top of this holy eingesetzt wurden. J. C. erbaute Heidenmauer. Während der site. Moreover, Niedermunster literally means Merovinger-Epoche gründet hier die Tochter plek of verdedigingsmuur) is 10 kilometer lang. This Museum delves into the history of the L‘Abbaye de Niedermunster / Abtei “lower monastery”. Practical information: From first French sword and blade manufacturing des Grafen Adalric, Sankt Odilie, ein schon bald Saint-Nabor, reach the car park by the D109, florierendes Kloster. Es wird im Mittelalter zerstört Niedermunster / Niedermunster Abbey / company, established in 1730 by King Louis XV. then allow for a 10- to 15-minute walk. und von der Äbtissin Herrade von Landsberg De abdij van Niedermunster Thanks to the reconstruction of the workshops, neu aufgebaut. Sie schreibt das „Hortus Situé au sud du Mur Païen, l‘ancien Het oude klooster van Niedermunster, aan de the visitor discover the different professions Deliciarum“, eine christliche Enzyklopädie. Das monastère de Niedermunster est dominé zuidkant van de Mur Païen (Heidenmuur), staat and the skills of the factory-town workers. im Laufe der Jahrhunderte wiederholt zerstörte par le Mont Sainte-Odile. Les ruines visibles in de schaduw van de Mont Sainte-Odile. De nog The collection includes blades, swords, foils, und profanierte Kloster geht 1853 in den Besitz aujourd‘hui sont celles de l‘église abbatiale zichtbare ruïnes zijn die van de abdijkerk uit 1180. daggers, bayonets but also the tools which des Bischofs von Straßburg über. Sankt Odilie datant de 1180. Toutefois, l‘origine du site est De oorsprong van de plaats gaat echter nog een were used to their manufacturing. wird als die Schützherrin des Elsaß verehrt. bien plus ancienne. D‘après un texte anonyme, stuk verder terug in de tijd. Volgens een anonieme De Steekwapenfabriek van Klingenthal Romanische Kapelle, Kirche aus dem 17. Jh. und Sainte Odile (662 - 720) aurait fondé une église, schrijver zou Sainte-Odile (662-720) een kerk, een vertelt de geschiedenis van de eerste Franse einmaliges Panorama der Vogesen. Wanderpfad une hostellerie et un hospice sur la route de herberg en een gasthuis hebben laten bouwen steekwapenfabriek uit 1730, ten tijde van rund um den Felsen, auf dem das Kloster steht. Hohenbourg, l‘actuel Mont Sainte-Odile, pour aan de weg naar Hohenbourg, de huidige Mont Lodewijk XV. Via nabootsingen van werkplaatsen Am Fuß des Berges die Sankt-Odilien-Quelle. les fidèles trop malades pour monter jusque Sainte-Odile, voor de gelovigen die te ziek waren ontdekt de bezoeker diverse beroepen en de Die Heidenmauer (strategische Schutzmauer sur les hauteurs de ce lieu saint. D‘ailleur le om naar het hoger gelegen pelgrimsoord te vakkennis van de arbeiders van het fabrieksdorp oder keltische Befestigung) ist 10 km lang. nom Niedermunster signifie littéralement « le klimmen. De naam zegt het al: Niedermunster, Klingenthal. De collectie bevat sabels, zwaarden, This site was inhabited in the Prehistoric era monastère d‘en bas ». Informations pratiques : het lage klooster. Nuttige info: toegang tot bajonetten, harnassen, zeisen en sikkels, maar (as proved by the “Pagans Wall” built c. 1.000 Accès au parking par la D109 puis comptez 10 de parkeerplaats via de D109, daarna 10 tot ook gereedschap dat gebruikt werd voor B.C.). During the Merovingian period, Saint Odile, à 15 minutes de marche. 15 minuten lopen hun vervaardiging.

OFFICES DE TOURISME / VERKEHRSBÜRO / TOURIST OFFICE / VVV ■■OFFICE DE TOURISME D’OBERNAI Place du Beffroi +33 (0)3 88 95 64 13 www.tourisme-obernai.fr ■■OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DU MONT SAINTE-ODILE +33 (0)3 88 50 75 38 www.mso-tourisme.com www.portes.mso-tourisme.com Rosheim 94 rue du Général de Gaulle Ottrott 46 rue principale

2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 6/6