L'alsace À Vélo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas VIGNE, CHOU ET TABAC 491 m Reben, Kraut- und Tabakfelder 82 km - / Vineyards, cabbage and tobacco fields 21 Wijn, kool en tabak / Il Ergersheim Bruche l Ernolsheim- EV Soultz-les-Bains Bruche Kolbsheim 15 Hangenbieten VVA Strasbourg B 22 ru c A35 D422 he Still Dinsheim- Ostwald Bruche 17 Duppigheim Mutzig Molsheim Illkirch- Graffenstaden Gresswiller Duttlenheim D1420 Altorf Geispolsheim Dorlisheim A352 N353 D84 D221 Blaesheim Griesheim- près-Molsheim u VVA t Rosenwiller Fegersheim r Mollkirch D221 o Innenheim t D35 in Lipsheim h Rosheim Eschau R D207 Ichtratzheim A35 D35 D216 D500 n Bischoffsheim Krautergersheim i Plobsheim h R Hindisheim Hipsheim au Bœrsch e n ô D426 h Limersheim R Obernai u d Nordhouse l a Meistratzheim n D426 D488 a Bernardswiller C Ottrott Niedernai D109 D35 St-Nabor D1422 D709 D1083 D426 D988 Schaeffersheim Krafft Goxwiller au dl Erstein An Valff Bolsenheim Heiligenstein D288 D426 D35 Bourgheim Le Rhin D206 Uttenheim Gertwiller Osthouse D20 D468 s Westhouse b ALL. Barr D288 m e Zellwiller Matzenheim Z D362 Mittelbergheim D5 D62 Gerstheim D425 EV u Saint- Sand 15 Andla Andlau D425 Pierre Kertzfzeld Stotzheim D829 Eichhoffen D98 Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail D35 D5 Benfeld / Vertrekpunt Sens duObenheim circuit / Richtung der Tour / Bernardvillé A35 Huttenheim Direction of trail / Rijrichting Reichsfeld Itterswiller Route / Straße / Road / Verharde weg 20 Epfig Herbsheim Voie à circulationDaubensand restreinte/ D1083 Kappel (D) Straße mit eingeschränktem Nothalten Rhinau Verkehr / Restricted access road/ Sermersheim Weg metBoofzheim beperkt verkeer Kogenheim Rossfeld Parcours cyclables en site propre/ Blienschwiller Radweg imD5 Gelände / Separate cycle track/ FietspadRhinau St-Pierre-Bois VVA Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstrook Dambach-la-Ville Voie non revêtue / Nicht asphaltierte Thanvillé D1083 Ebersmunster Straße / Untarred road / Onverharde weg D1422 0 2,5 5 km l D468Gare SNCF / Bahnhof / Railway Il Ebersheim D212 station / Treinstation D35 Légendes Cartographie A35 3 Autres tours / Andere Touren / Other trails / Andere tochten ScherwillerPFALZ (D) StrasbourgBAS-RHIN Eschau LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D) Colmar Fribourg (DE) Mulhouse HAUT-RHIN JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/5 L’ ALSACE À VÉLO VIGNE, CHOU ET TABAC Radwandern im Elsass 491 m Reben, Kraut- und Tabakfelder 82 km - / Vineyards, cabbage and tobacco fields Cycling in ALsace Wijn, kool en tabak / Fietsen in de Elzas 21 rides along vines. Obernai is worth a visit, the Market « L'Alsace c'est chou !» proclament les panneaux Zwischen Eschau und Rosheim - romanische place, in particular, has kept a beautiful Renaissance-style qui jalonnent les chemins pleins de senteurs de la route Kirche - führt der Rundweg durch weitläufige Kohl- architecture. From Barr to Eichhoffen, the itinerary circuit de la choucroute. D'Eschau à Rosheim, le parcours felder; hieraus wird das berühmte elsässer Sauerkraut offers authentic vine-producing villages where you will traverse ainsi de vastes étendues plantées de ce zubereitet. Fast der gesamte Bedarf an Sauerkraut-Kohl feel very welcome. Then you come across the culture of légume noble. Après le chou, la vigne accompagne le für ganz Frankreich wird in dieser Gegend angebaut. tobacco, which is quite developed in Benfeld, important randonneur jusqu'à Barr, terre viticole par excellence. Nach den Kohlfeldern sorgen die Weinberge für eine tobacco centre. Finally, Erstein, the sugar capital of Alsace, Vient ensuite la culture du tabac particulièrement stimmungsvolle Untermalung der Radtour. Obernai marks the way back to Eschau via the Rhine Rhone canal développée dans la région de Benfeld, centre tabacole ist eine bemerkenswerte Stadt, in der es sich lohnt, zu (EuroVelo 15). important. L'itinéraire mène tranquillement à Erstein, rasten. Der Marktplatz, dessen typische Architektur im capitale sucrière de l'Alsace, avant d'entamer la dernière Renaissance-Stil bis heute erhalten ist, ist eine besondere ligne droite vers Eschau par le canal du Rhône-au-Rhin Sehenswürdigkeit. Zwischen Barr und Eichhoffen führt Tussen Eschau en Rosheim - beide plaatsen hebben (EuroVelo 15). der Weg durch mehrere Weinbaudörfer mit ihrem fraaie romaanse kerken - trekt de tocht door enorme Le pays de la choucroute commence à Geispolsheim, typischen, einladenden Charme. Danach führt der Weg koolvelden waar de kolen die bestemd zijn voor de dans la grande banlieue de Strasbourg. C'est dans cette durch die Tabakplantagen der Region um Benfeld; dort beroemde zuurkool uit de Elzas groeien. Vrijwel de région qu'est récoltée la quasi-totalité de la production wird intensiver Tabakanbau betrieben, und Benfeld ist gehele Franse koolproductie komt uit deze streek. Na de nationale de chou. Rosheim possède l'une des plus ein wichtiges Zentrum des französischen Tabakanbaus. koolvelden rijdt u langs wijngaarden naar Barr, wijndorp ravissantes églises romanes d'Alsace. Obernai brille Die letzte Station auf dem Rundweg nach Eschau bij uitstek. De Wijnfietsroute leidt u langs authentieke, par une superbe architecture mise en valeur sur la führt über Erstein, der elsässischen Hochburg der gastvrije wijndorpen. Obernai is zo’n plaats. De fraaie place du Marché qui a conservé son ordonnancement Zuckermühlen und den Rhein Rhone Kanal Radweg architectuur die op het marktplein zo goed bewaard Renaissance. Entre Obernai et Eichhoffen, la route (EuroVelo 15). is gebleven, heeft een renaissanceglans behouden. donne à voir des villages viticoles authentiques et très Vervolgens maakt u kennis met de tabakbouw, die in accueillants dont le Rouge d'Ottrott et le Klevener de de omgeving van Benfeld, een belangrijke tabaksplaats, From Eschau to Rosheim, which offers one of the Heiligenstein sont des spécialités parmi d'autres. Benfeld bijzonder ontwikkeld is. Uiteindelijk komt u aan in most beautiful romanesque churches of Alsace, the cir- et Erstein, petites villes typiques de la bande rhénane, Erstein, de suikerstad van de Elzas, van daaruit rijdt u cuit crosses wide areas of cultivated sauerkraut cabbages. méritent une visite. het laatste stuk naar Eschau langs het Rhône-Rijnkanaal These are the lands where most of the national produc- (EuroVelo 15). tion is harvested. After riding along cabbages, the cyclist LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns - Gemeentes Partial Total Eschau - 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Fegersheim • D221 3,3 km 3,3 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Lipsheim D221 0,7 km 4,0 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be Geispolsheim D221 (PC) 3,6 km 7,6 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Blaesheim D84(PC) 13 3,0 km 10,6 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ Innenheim IC 13 3,4 km 14,0 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be Griesheim-près-Molsheim IC 60 3,7 km 17,7 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo Rosheim • C/D35(PC) 60 5,3 km 23,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Bischoffsheim • D35/D216 4,9 km 27,9 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Obernai • IC 31 3,3 km 31,2 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Bernardswiller D109/D809 31 1,8 km 33,0 km ◆ ◆ Goxwiller • D709 31 3,5 km 36,5 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ Heiligenstein C(IC) 3,8 km 40,3 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be Barr • D35(BC) 1,7 km 42,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Mittelbergheim IC/D362 40 1,9 km 43,9 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep Eichhoffen • D362/D62/D425 2,0 km 45,9 km ◆ ◆ Be Saint Pierre D98 2,6 km 48,5 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep Stotzheim D5 2,3 km 50,8 km Ep-Be Kertzfeld D5 7,1 km 57,9 km ◆ ◆ ◆ Benfeld • D5 2,8 km 60,7 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Sand D829/BC 2,6 km 63,3 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo Matzenheim • D829/BC 2,2 km 65,5 km ◆ ◆ Ep-Be ◆ ◆ Osthouse D288 1,6 km 67,1 km ◆ ◆ Bo Erstein • D288 3,1 km 70,2 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Krafft PC 3,8 km 74,0 km ◆ ◆ Plobsheim PC 3 5,5 km 79,5 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Eschau PC 3 2,6 km 82,1 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/5 L’ ALSACE À VÉLO VIGNE, CHOU ET TABAC Radwandern im Elsass 491 m Reben, Kraut- und Tabakfelder 82 km - / Vineyards, cabbage and tobacco fields Cycling in ALsace Wijn, kool en tabak / Fietsen in de Elzas 21 LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période • Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel-restaurant, d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office / VVV Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle L=leisure, opening season) / Camping Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed Hébergement utilisant les énergies renouvelables / Alsatian accommodation (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / using renewable energy sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur / Hotel-restaurant met fietsenstalling erneuerbare Energien benützen / Accommodatie met duurzame energie Piscine / Schwimmbad / Swimming pool / Buitenbad Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Bicycle repairs / Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming pool / Binnenbad Restaurant