Saxon- – : Charratfully !

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saxon- – : Charratfully ! 3 ème correction du Rhône Plan d'aménagement Communes de Riddes - Saxon - Leytron - Saillon 2008 PA-R3 projet pour information publique mai 2008 04. 17. Bases du PA-R3 Projet et emprise pour information publique Esquisses d'aménagement Danger et dégâts potentiels actuels selon carte indicative des dangers du Plan sectoriel R3 adopté en juin 2006 par le Conseil d'Etat du canton du Valais Situation générale Ardon Montants [mio CHF] Montants [mio CHF] Ardon Commune de Saillon Commune de Leytron Exemple d'élargissement ponctuel Zone à bâtir (ZAB): 45.9 Zone à bâtir (ZAB): 4.6 Zone agricole: 17.2 Leytron Zone agricole: 2.4 Objets particuliers: 0.0 Objets particuliers: 0.0 Montant total: 63.1 51 Montant total: 7.0 Chamoson Saillon Leytron 2 Fully 5 50 5 1 4 5 46 47 5 3 5 45 5 Chamoson 48 44 49 ! Saillon ! Montants [mio CHF] ! 43 ! ! Riddes Commune de Riddes 2 ! 5 ! ! Zone à bâtir (ZAB): 24.5 ! ! ! ! Zone agricole: 13.7 ! ! ! Objets particuliers: 0.0 ! 52163 ! ! Montant total: 38.2 ! Saxon Fully ! Nendaz ! ! Montants [mio CHF] ! Isérables ! 50 ! Commune de Saxon ! ! ! ! Charrat ! ! Zone à bâtir (ZAB): 100.4 ! ! ! ! 19.6 ! Zone agricole: ! ! ! ! ! ! O ! ! 0.0 ! Objets particuliers: ! ! ! ! 4 ! Montant total: 120.0 4 6 Martigny 5 11 7 1 4 1 1 : 25'000 46 8 Carte indicative des dangers Rhône Périmètre d'inondation Limites communales 8 7 5 53 Mètres 4 5 Inondation probable pour une crue pouvant se produire 0 500 1'000 2'000 Hauteur d'eau supérieure à 2 mètres et secteurs de rupture de digues 4 en moyenne une fois chaque 100 ans (état actuel) 5 Riddes Hauteur d'eau inférieure à 2 mètres 48 44 9 4 Gestion des débits et risques résiduels 43 Saxon Isérables Il n'y a plus de danger pour la crue de dimensionnement (Qdim). Nendaz Seul un risque résiduel subsiste au-delà de Qdim, en jaune strié fort (Q100 ou Q100-Qext) ou jaune strié léger (Qext). Ardon O Leytron Charrat 51 Chamoson 2020 - 2030 2008 - 2020 2020 - 2030 >2030 Exemple d'élargissement sécuritaire minimal Fully Saillon Rhône et affluents Digues Optimisation Infrastructures à adapter Priorité de réalisation 1 : 10'000 52 Rhône - Lit mineur Digue existante Synergies avec autres intérêts Pont / ouvrage à modifier 1 2 3 Mètres 50 Rhône - Lit majeur/protection de berges Digue renforcée 0 250 500 1'000 Route, tracé à étudier 2008 - 2020 2020 - 2030 > 2030 4 Rhône - terrasses alluviales Nouvelle digue 5 46 47 5 5 Approfondissement 45 53 Digue urbaine 48 4 Affluent à adapter Digue submersible 4 49 Riddes Arrière digue 43 Arrière digue optionnelle !!!!! Liaison biologique Digue de retour Saxon Nendaz Objets à coordonner (Commune de Saillon) Objets à coordonner (Commune de Leytron) Charrat Isérables O Emprise et risques résiduels 1. Pont de Saillon 1. Décharge en aval de la Step 2. Décharge en amont du Pont de Saillon 2. Pont du viaduc de Riddes 3. Zone de captage et de protection des eaux souterraines à la hauteur des Bains 3. Pont de Leytron Ardon Débits de dimensionnement (Qdim) Risques résiduels Digues Autres 1 : 25'000 4. Superposition avec la zone d'activités sportives et récréatives des Bains 4. Pont A9 sur le Rhône Riddes Mètres Il n'y a plus de danger pour la crue de dimensionnement (Qdim). Qext Nota bene : n° 1 et suivants : objets à coordonner issus du plan sectoriel (PS-R3) Nota bene : n° 1 et suivants : objets à coordonner issus du plan sectoriel (PS-R3) Périmètres de risques résiduels pour débits entre Qdim et Qext Digue submersible 0 500 1'000 2'000 Seul un risque résiduel subsiste au-delà de Qdim, en jaune Q100-Qext Réseau d'intervention d'urgence n° 1001 : principal objet à coordonner identifié dans le plan d'aménagement (PA-R3) n° 1001 : principal objet à coordonner identifié dans le plan d'aménagement (PA-R3) Corridor de gestion des crues supérieures à Qext Digue de retour strié fort (Q100 ou Q100-Qext) ou jaune strié léger (Qext). Q100 Arrière digue Limites communales 1 Leytron !( ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 5 ! ! ! ! 1 Affectation du sol et infrastructures ! ! ! ! ! ! 2 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 ! ! ! ! ! 3 ! ! ! ! ! Chamoson ! ! ! ! ! ! 2 ! ! Ardon !( ! ! ! ! ! ! ! 4 ! !( ! Leytron Saillon ! ! 3 ! ! ! !( ! S ! W ! ! ! 4 SS ! 4 ! S ! 2 ! S ! " ! 3 5 !( S S ! S ! 5 r S ! " ! ! ! ! S ! " P SS ! ! ! ! ! P ! " ! S ! ( P S S ! ! 51 ! ( ! S ( ! ! Chamoson S S ! ! S !( ! 6 ! ! ! S ! % S ! ! !( S S ! ! ! S ! ! ! S ! S ! S ! !( S ! ! ! r S Fully !( ! " ! ! S ! !( ! ! S S S ! Saillon ! S ! ! S !( ! Fully S !( ! ! S % ! ! ! " S S !( ! 2 ! S S S ! ! ! " S ! £ ! 5 W 5 ! ! S S S 0 ! ! ! ! S S S S !( ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! S S ! 1001 ! ! S ! ! !( ! ! ! " S 7 ! P S S ! ! ! S ! S ! ! ( ! ! ! S S S ! ! S S 1002 ! ! S S ! ! S ! S ! ! ! 50 ! S ! S ! S ! S ! S! ! S ! ! ! ! S ! ! ! S ! S ! ! ! ! S ! ! ! ! S S !( ! 9 ! ! ! S ! ! ! ! S ! ! S ! S ! ! ! ! S ! ! ! ! S ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! S ! S ! S 8 ! S S 1003 ! ! S ! ! ! !( ! ! ! ! ! ! ! ! S S ! !( ! ! ! ! S ! S ! ! ! 4 ! ! S ! 4 ! ! S ! ! ! S ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !( ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! r 5 ! ! ! S ! ! ! ! ! P ! S ! ! ! 6 ! ! ! ! 46 " S ! ! ! ! ! ! S 54 ! 11 ! ! ! ! ( ! ! !( ! S P ! ! ! ! ! ! 12 47 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! S !( !( ! 11 ! ! ( ! ! ! ! ! ! ! S S ! ! ! ! ! !( 5 ! ! ! ! ! ! ! S ! ! S S S 3 ! ! ! !( ! ! ! ! S % ! 10 ! ! ! S !( ! S ! ! ! S ! 5 S 7 ! ! ! ! S ! 45 ! ! 1 ! 5 ! ! ! ! S ! ! ! !( , ! ! ! ! !( ! S ! 1004 ! 4 ! ! ! ! ! ! ! ! W ! !( ! S ! S ! ! ! ! ! ! ! W ! ! ! ! ! ! ! ! ! S S S S P ! ! ! ! , ! ! ! ! ! S ! 8 ! ! S ! ! ! ! 46 ! ! ! S ! !( ! ! ( ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! S ! ! !( ! ! 4 ! 81 ! !( ! S S ! ! ! ! ! % ! ! ! ! ! ! £ !( 44 ! ! ! ! ! ! ! ! S S ! !( ! ! ! S ! ! ! ! ! ! S S S ! ! ! !( S" ! S ! ! ! ! ! " S ! ! ! £ ! ! !( ! ! ! !( S S ! ! P ! S ! ! 53 ! !( ! ! S S ! ! ! S ! 478 ! ! ( ! ! ! ! ! ! S ! ! ! ! S ! ! ! ! S ! ! S 49 , ! ! ! ! ! ! ! ! 52163 S S S ! ! S S ! S S ! ! ! !( S ! S !( ! S ! S ! !( S S S Riddes S ! ! ! S S ! !( !( S ! !( ! S ! S S ! 4 ! 2 43 S ! S S ! S ! 5 ! ! S ! !( S ! ! 1 5 ! ! S ! ! S ! 5 ! S ! S S ! ! ! S S ! ! 1005 ! ! S ! r ! ! ! S S ! " 8 ! Riddes ! S ! S ! S ! S ! S ! S ! ! 4 S S S ! ! S ! S ! ! ! ! S ! ! S ! S ! S ! ! ! S ! ! ! ! S ! ! S ! ! ! S S ! S ! ! ! ! ! S ! &, " S ! S S S ! ! S ! S ! S ! S ! !( ! S ! ! S £ ! Saxon ! ! ! S S S S ! ! 44 ! S ! ! S ! S S ! ! ! S ! ! Nendaz ! ! ! S ! !( S S ! !( S S S ! S S ! !( S S ! S S ! S S ! ! !( ! S ! ! 9 ! ! ! ! S ! ! W ! ! S ! ! S ! S ! ! ! % ! 4 S ! ! ! ! ! S ! Objets à coordonner (Commune de Riddes) ! S ! Débits de dimensionnement S ! S ! ! S ! S S S ! ! ! S S ! S ! ! S ! S ! ! S S ! S ! ! Charrat S S ! " ! S ! ! Isérables ! ! ! S !( ! ! S S O ! ! S ! S ! ! ! ! ! ! S S S S S S S !( ! 1. Pont du viaduc de Riddes S S SS S " Début Fin Q100 Qext Qdim S S S £ S S S S S S 43 2. Pont de Leytron Secteur 3 3 3 S S SW S S S % [km Rhône] [km Rhône] [m /s] [m /s] [m /s] S SS S 3. Décharge située en amont du pont de Leytron Zones d'affectation Infrastructures Périmètres de protection !( Objets à coordonner (Commune deSaxon Saxon) 4. Pont A9 sur le Rhône Riddes Limites communales 1 : 25'000 !( Isérables Lizerne - Chamoson 57.9 53.0 1260 1600 1260 W "r Carrière/gravière des eaux souterraines 5. Lignes électriques et pylônes à la hauteur des ponts autoroutiers et CFF Nendaz Zones à bâtir (habitation) STEP C! Mètres 1. Zone de captage et de protection des eaux souterraines en aval du Pont de Saillon &, Entreprise soumise à l'OPAM S1, Approuvée Objet ISOS 0 500 1'000 2'000 6. Pont CFF sur le Rhône % Rejet STEP Zones industrielles, artisanales, mixtes Chamoson - Riddes 53.0 50.4 1260 1600 1600 £ Usine hydroélectrique S Pylône S2, Approuvée Inventaire fédéral des paysages Nota bene : n° 1 et suivants : objets à coordonner issus du plan sectoriel (PS-R3) 7. Pont ancienne route cantonale Zones de constructions et d'installations publiques ou d'activités sportives et récréatives !!! Gazoduc S3, Approuvée et des monuments naturels de n° 1001 : principal objet à coordonner identifié dans le plan d'aménagement (PA-R3) 8. Zone de captage et de protection des eaux souterraines dans le secteur « Les Peneys » O , Restitution hydroélectrique Coude de Riddes - Saillon 50.4 45.9 1260 1600 1420 !! Oléoduc signification nationale (IFP) 9. Lignes électriques et pylônes en aval de Bieudron Plan d'aménagement (PA-R3) Zones agricoles (P Site pollué S1, Provisoire Charrat Ligne électrique aérienne S2, Provisoire 10. Superposition avec la zone d'intérêt général en aval de Bieudron Fully - La Dranse 45.9 37.9 1260 1600 1600 Zones protégées S" Décharge Ligne électrique souterraine S3, Provisoire 11. Pont et passerelle à la hauteur de Bieudron projet pour information publique 12. Pont Grande Dixence à la hauteur de Bieudron Aire forestière 1 : 10'000 Risques résiduels Infrastructures Limites communales !( Objet à coordonner 1001 et 1002. Constructions en rive gauche à l'amont du coude de Riddes Autres zones, ou PAZ non numérique non disponible Emprise Espace Rhône selon plan sectoriel (PS-R3) 1003. Restitution hydroélectrique à l'aval de l'usine de Bieudron !!! Gazoduc Mètres Périmètres de risques résiduels pour débits entre Qdim et Qext 1004. Restitution hydroélectrique à l'amont de l'usine de Bieudron 0 250 500 1'000 Communes de Espace Rhône futur (servitude de non bâtir) !!! en zone de forêt / nature Oléoduc 1005. Restitution FMM Corridor de gestion des crues supérieures à Qext Ligne électrique aérienne en zone agricole Nota bene : n° 1 - 12 : objets à coordonner issus du plan sectoriel (PS-R3) Riddes - Saxon - Leytron - Saillon Insertion territoriale et paysagère du Rhône dans la plaine (selon CDP) Ligne électrique souterraine en zone industrielle n° 1001
Recommended publications
  • Les Stations De Sion, Situées Sur La Rive Gauche Du Rhône, Sont À Placer Dans Le District Floristique 3 (Voir Le « Catalogue De La Flore Valaisanne » De Jaccard, P
    — 88 — Les stations de Sion, situées sur la rive gauche du Rhône, sont à placer dans le district floristique 3 (voir le « Catalogue de la Flore Valaisanne » de Jaccard, p. 320). Nous espérons que cette petite note hotanico-forestière contribuera à mieux faire connaître la répartition du châtaignier dans le Valais. Martigny, le 1er août 1957. BIBLIOGRAPHIE JACCARD H. — Catalogue de la Flore Valaisanne. Nouveaux Mémoires de la S.H.S.N,. XXXIV (1895), p. 320. DECOPPET MAURICE. — Le châtaignier et sa dispersion dans la Vallée du Rhône. Monographie manuscrite, 1901. A. BINZ et E. THOMMEN. — Flore de la Suisse. Deuxième édition, 1953. BECHERER A. — Florae Vallesiacae Supplementum — Mémoires de la S.H.S.N. LXXXI, 1956 p. 143, 144. BECHERER A. — Floristiche Beobachtungen im Wallis — « Bull. Murith. » LXIII, 1945-1946, p. 131. Dr. ANNA MAURIZIO. — Walliser Honigtypen — «Bull. Murith.» LXIV, 1946- 1947, p. 38. QUATRIEME CONTRIBUTION A L'ETUDE DE LA FLORE VALAISANNE René Closuit Au cours de nos herborisations dans le Valais, nous avons eu la surprise d'observer quelques stations nouvelles de plantes que le supplé­ ment au « Catalogue de la Flore valaisanne » de Jaccard ne mentionne pas. Cela nous a incité à faire part de nos observations. Nous y avons ajouté quelques indications relatives à la répartition de certaines plantes. Nous suivrons dans cette étude l'ordre et la nomenclature adoptés dans la « Flore de la Suisse » de Binz et Thommen. Les noms de lieux, ainsi que les cotes d'altitude sont ceux de la nouvelle carte nationale (feuilles normales 524 Rochers de Naye-W, 545 St-Maurice-E, 565 Martigny-E, 546 Montana-W, 547 Montana-E, 548 Visp-W, 549 Visp-E, 529 Jungfrau-E, et assemblage feuille 272 St-Maurice).
    [Show full text]
  • Abricots. Vente Directe D’Abricots Du Producteur 2021
    Abricots. Vente directe d’abricots du producteur 2021. Liste non-exhaustive. Le Valais a connu un très fort épisode de gel en avril dernier. Seule 15 % de la récolte d’abricots a pu être sauvée. De nombreux producteurs ne sont donc pas en mesure de fournir des abricots cet été, ou seulement en très faible quantité. Nous vous recommandons d’appeler les producteurs pour vous renseigner sur leurs stocks disponibles d’abricots. Producteurs labellisés Marque Valais Point de vente Adresse Disponibilité Horaires Contact Route de Nendaz 35 lu-sa : 9h-18h +41 79 827 57 23 Devènes Jean-Noël juillet - août* 1996 Baar/Nendaz di : fermé [email protected] Métrailler Régis, Romain & Route de Nendaz 7/7j +41 79 530 87 00 juillet - août* Mireille, Kiosque de la Mury 1996 Baar/Nendaz 9h-18h [email protected] Domaine Philfruits Route du Gd-St-Bernard 7/7j +41 79 392 73 37 juillet - août* Kiosque de Bovernier 1932 Bovernier 10h-19h [email protected] lu-ve : 7h30-12h/13h-18h30 Coopérative Fruitière Rue de la Cure 9 +41 27 203 11 43 juillet - août* sa : 7h30-12h de Bramois 1967 Bramois [email protected] di : fermé La Roulotte Verte 7/7j Bioterrroir +41 27 203 55 88 Route de Préjeux 17 juillet - août* 8h-20h [email protected] 1967 Bramois self-service +41 27 744 13 34 Rue du Lot 31 7/7j Famille Sauthier Charly juillet - août* reservation@ 1906 Charrat 9h-12h/13h30-17h30 famillecharlysauthier.ch Route de Mon Moulin 8 +41 27 746 24 84 Fabrice Fruits Sarl juillet - août* automate 7/7j - 24/24h 1906 Charrat [email protected] Chemin de la Solverse
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Dureté De L'eau Dans Le Canton Du Valais
    Département de la santé, des affaires sociales et de la culture Service de la consommation et affaires vétérinaires Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur Dienststelle für Verbraucherschutz und Veterinärwesen DuretéDépartement desde transports, l’eau de l’équipement et dedans l’environnement le canton du Valais Laboratoire cantonal et affaires vétérinaires Departement für Verkehr, Bau und Umwelt Kantonales Laboratorium und Veterinärwesen CANTON DU VALAIS KANTON WALLIS Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sion / Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sitten Tél./Tel. 027 606 49 50 • Télécopie/Fax 027 606 49 54 • e-mail: [email protected] Les communes du Bas-Valais Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Sierre Ayer Nendaz Zinal Bouillet Vétroz Chalais Martigny Bovernier Chandolin Les Nids Chermignon Charrat Chippis Fully Grimentz Isérables Grône Leytron Icogne Martigny Lens Martigny-Combe Miège Riddes Mollens Saillon Montana Saxon Randogne Trient St-Jean Entremont Bagnes St-Léonhard Lourtier/Fregnoley St-Luc Le Chable Sierre Le Cotterg Venthône Bourg-St-Pierre Veyras Liddes Vissoie Le Chable Hérens Les Agettes Orsières Ayent Val Ferret superieur Anzère Rive droite Fortunoz Sembrancher Botyre Vollèges Mayens Pramousse Vollèges (font. église) Evolène St-Maurice Collonges Hérémence Dorénaz Mase Evionnaz Nax Finhaut Marbozet Massongex St-Martin Mex Vernamiège St-Maurice Vex Salvan Ypresse Vernayaz Sion Arbaz Vérossaz Grimisuat Monthey Champéry Salins Collombey-Muraz Savièse Monthey Sion
    [Show full text]
  • Regards Sur Le Passé De Fully
    REGARDS SUR LE PASSÉ DE FULLY Souvenirs et légendes Lorsque, en novembre dernier, M. Bertrand me demanda de pré­ parer, à l'occasion de notre réunion d'aujourd'hui *, quelques pages de caractère historique ou anecdotique sur la contrée de Fully, j'ai d'abord éprouvé une hésitation à répondre par l'affirmative. D'autres que moi, mieux qualifiés en cette matière et disposant de plus de temps, pour­ raient certainement, me disais-je, traiter ce sujet avec plus de bonheur. Et puis, habitant le canton de Vaud, où ma famille a été transplantée, et ayant ainsi perdu ce contact permanent si nécessaire avec mes com­ patriotes, je me sentais moins bien placé pour le faire. Mais cette hésitation fut de courte durée. La Société d'Histoire du Valais Romand, qui m'a fait l'honneur de m'accueillir à nouveau dans son giron, — enfant prodigue que j'étais, — me paraissait être en droit d'attendre de votre serviteur un modeste apport à son œuvre. Et, com­ me je songeais à cela, il me sembla voir se pencher vers moi une fine silhouette que vous connaissez bien, un profil alerte au coup d'oeil incisif nuancé d'ironie, en bref une personnalité pétillante comme le « 36 plants » qu'elle offre avec tant de générosité, et dont la voix amu­ sée murmurait à mon oreille ce slogan à la mode : « Va et découvre ton pays ! »... J'ai compris : pour nous autres Bagnards, — même pour ceux qui vivent en exil, — l'image de Fully s'associe intimement avec celle de * Communication présentée à l'assemblée de la S.H.V.R.
    [Show full text]
  • Info Leytron 76
    INFO LEYTRON Trimestre 76 2/15 4e rassemblement des Jeunesses valaisannes à Leytron du 28 au 30 août 2015 Equipe communale des travaux publics La Jeunesse de Leytron «Les Diablats» organise le 4e Le Conseil municipal souhaite à notre jeunesse plein Lors de ces dernières années, le Conseil municipal a Trois employés ont contrevenu non seulement aux rassemblement des Jeunesses valaisannes à Leytron succès et invite la population de Leytron à participer à doté son service des travaux publics de tout ce qui ordres clairs et précis qui leur avaient été donnés à du 28 au 30 août prochain. L’Etat du Valais, la Loterie cette manifestation. était nécessaire à son bon fonctionnement en matière maintes reprises, mais aussi à des règles élémentaires Romande et la Commune de Leytron soutiennent cette de personnel, de locaux à Leytron et à Ovronnaz, de en matière de protection de l’environnement et de sé- manifestation. véhicules, de machines et matériel. Un effort important curité. a ainsi été consenti par la Municipalité. De plus, certaines attitudes irrespectueuses envers Le Conseil municipal a également donné à plusieurs l’autorité, manifestées lors de l’établissement des faits Vendredi Samedi Dimanche reprises des directives précises, orales et écrites, au qui s’en est suivi, ont conduit le Conseil municipal, sur Dès 18h Joutes entre jeunesses • Finale des joutes Chef d’équipe et aux employés des travaux publics. proposition unanime de la commission des travaux pu- Grande soirée villageoise blics, à prendre les mesures exceptionnelles suivantes:
    [Show full text]
  • ESSENTIEL Votre Magazine Paroissial Eclairage Saint Théodule Témoignages Chemins De Foi Fully, Saillon, Leytron, Saxon, Riddes, Isérables
    Culture chrétienne, où es-tu ? L'ESSENTIEL Votre magazine paroissial Eclairage Saint Théodule Témoignages Chemins de foi Fully, Saillon, Leytron, Saxon, Riddes, Isérables MAI – MI-JUIN 2021 | NO 5 | 10 FOIS PAR AN UNE PUBLICATION SAINT-AUGUSTIN ÉDITORIAL 02 Editorial TEXTE ET PHOTO PAR RÉMY DELALAY Culture moderne La culture européenne est indéniable- et culture chrétienne ment imprégnée par le christianisme qui a façonné la notion de personne, le res- 03 Eclairage pect qui est dû à chaque être humain au Saint Théodule nom de son inaltérable dignité qu’aucune épreuve ne peut briser. Transmettre la 04 Eclairage culture, c’est aussi l’enseignement du fait Ethique et cultures religieux. Mais alors qu’il ne viendrait à la pensée de personne de nier l’influence religieuses à l'école Sommaire de l’hindouisme en Inde, de l’animisme en 05 Jeu en famille Afrique, de l’islam au Moyen Orient, asso- cier christianisme et culture fait parfois naître chez nous toutes sortes de suspi- 06-07 Témoignages cions et de cabales. Cela freine malheu- Chemins de foi reusement sa transmission et appauvrit les Tweet du pape François jeunes générations qui en ont tant besoin, car la culture chrétienne leur permet de Culture moderne Culture 08-09 Eclairage s’interroger sur Dieu, l’Homme, la vie, la mort, le bien et le mal, ainsi que sur les autres grandes questions que l’Homme se 10-15 Vie des paroisses pose de tout temps ; elle leur donne éga- Horaires chrétienne et culture lement des connaissances élémentaires pour mieux comprendre notre héritage Au livre de vie chrétien : patrimoine religieux, monu- ments, icônes, peintures, sculptures… 16 Méditation La disparition de la culture chrétienne Viens, Esprit Saint, signifierait l’affaiblissement de la culture en nos cœurs générale.
    [Show full text]
  • Bessard Steve
    ETUDE DE FAISABILITÉ SUR UNE FUSION DES COMMUNES DE CHAMOSON , ISÉRABLES , LEYTRON , RIDDES ET SAILLON Déposé dans le cadre de la formation : CEMAP – Certificat Exécutif en Management et Action Publique – IDHEAP Présenté par : Steve Bessard Rapporteur : Prof. Katia Horber-Papazian Déposé le : 17.11.2017 Table des matières 1. INTRODUCTION ................................................................................................................... 4 2. CADRE DE REFERENCE DE L’ETUDE ............................................................................... 5 3. DEMARCHE D’ANALYSE ..................................................................................................... 6 4. ANALYSE STATISTIQUE DE LA POPULATION .................................................................. 6 4.1 EVOLUTION ...................................................................................................................... 6 4.2 STRUCTURE ..................................................................................................................... 7 4.3 SENSIBILITE POLITIQUE ..................................................................................................... 8 5. ANALYSE PAR DOMAINE D’ACTIVITES ............................................................................. 9 5.1 AUTORITES , ADMINISTRATION ET LEGISLATION ................................................................... 9 5.1.1 Autorités ............................................................................................................
    [Show full text]
  • Vétroz ! Vétroz Vétroz Vétroz S Objets Particuliers: Particuliers: Objets
    3 ème correction du Rhône Plan d'aménagement Communes de Nendaz - Isérables - Conthey - Vétroz - Ardon - Chamoson - Leytron - Riddes 2008 PA-R3 projet pour information publique mai 2008 04. 19. Bases du PA-R3 Projet et emprise pour information publique Esquisses d'aménagement Danger et dégâts potentiels actuels selon carte indicative des dangers du Plan sectoriel R3 adopté en juin 2006 par le Conseil d'Etat du canton du Valais Situation générale Montants [mio CHF] Commune de Ardon Zone à bâtir (ZAB): 2.0 Montants [mio CHF] Montants [mio CHF] Zone agricole: 5.2 Commune de Conthey Commune de Leytron Objets particuliers: 0.0 Zone à bâtir (ZAB): 0.2 Exemple d'élargissement sécuritaire minimal Zone à bâtir (ZAB): 4.6 Montant total: 7.2 Zone agricole: 1.6 Leytron Zone agricole: 2.4 Objets particuliers: 0.0 Objets particuliers: 0.0 Montant total: 1.8 7.0 Ardon Vétroz Conthey Montant total: Montants [mio CHF] Commune de Chamoson Zone à bâtir (ZAB): 1.1 Chamoson Saillon Zone agricole: 5.9 51 Objets particuliers: 0.0 Leytron Montant total: 7.0 Sion 52 6 5 Ardon Conthey 8 0 7 50 5 56 Vétroz 61 9 5 54 Montants [mio CHF] 5 1 Chamoson 55 Commune de Nendaz 53 Zone à bâtir (ZAB): 71.0 Montants [mio CHF] Riddes Zone agricole: 0.3 Commune de Vétroz Saillon 62 49 Montants [mio CHF] Objets particuliers: 21.0 Zone à bâtir (ZAB): 13.9 Sion Commune de Riddes Montant total: 92.3 Zone agricole: 10.8 Nendaz Zone à bâtir (ZAB): 24.5 Objets particuliers: 0.0 ! ! Zone agricole: 13.7 ! Montant total: 24.7 ! ! 2 ! Objets particuliers: 0.0 Isérables ! 5 ! Saxon ! Montant
    [Show full text]
  • Fusion & Collaborations Intercommunales 49
    COMMUNE D'ISÉRABLES PROJET DE RAPPROCHEMENT / VALAIS CENTRAL CHAMOSON – ISÉRABLES – LEYTRON – RIDDES – SAILLON Chamoson Sion Saillon Leytron Saillon Isérables Fully Saxon Riddes Charrat Martigny RAPPORT «ÉCLAIRAGE» SEPTEMBRE 2020 SOMMAIRE PRÉAMBULE 3 1. TERRITOIRE 5 2. POPULATION 7 3. OCCUPATION DU SOL ET LAT 8 4. CRÈCHE & ÉCOLE 12 5. MOBILITÉ 14 6. SERVICES AUTOFINANCÉS 16 7. SERVICES TECHNIQUES 19 8. ÉNERGIE 20 9. DÉVELOPPEMENT DURABLE 22 10. POLICE & POMPIERS 25 11. TOURISME 26 12. JEUNESSE & SPORT 28 13. EMS 29 14. FINANCES ET TAXES 30 15. FISCALITÉ 39 16. RESSOURCES HUMAINES (RH) 42 17. BOURGEOISIE & TRIAGE FORESTIER 48 18. FUSION & COLLABORATIONS INTERCOMMUNALES 49 19. CONCLUSION 51 Isérables RAPPORT «ÉCLAIRAGE» PROJET DE RAPPROCHEMENT / VALAIS CENTRAL CHAMOSON - ISÉRABLES - LEYTRON - RIDDES - SAILLON PRÉAMBULE PRÉAMBULE: PRÈS DE 2 ANS DE PROCESSUS CONSULTATIF Ce rapport Eclairage clôt une démarche qui Au terme du processus, il ressort: a duré 19 mois (mars 2019 - septembre 2020), • qu'aucun blocage de fond n'a été détecté; durant laquelle les communes de Chamoson, Isérables, Leytron, Riddes et Saillon ont consulté • que la population souhaite dans sa majorité que les élus leur population et les collaborateurs poursuivent leur travail de réflexion en vue d'une fusion; de leur administration afin de recueillir une position motivée principalement par trois éléments: leur sentiment vis-à-vis d’un projet de les opportunités que cela offre (tourisme, transports, etc.), rapprochement. les potentielles économies d'échelle et la spécialisation des services; Ce processus a intégré: • que les principales craintes évoquées sont liées à la perte • en mars 2019 / des soirées citoyennes (1 par commune), de la proximité avec les administrations, à la santé financière avec ateliers participatifs pour faire émerger les craintes et des partenaires et à l'éventuelle perte des collaborations espoirs; la participation par soirée a été de 77 à 107 personnes, intercommunales, voire d'identité.
    [Show full text]
  • Leytron Vu Par Ses Armoiries
    Leytron vu par ses armoiries. Leytron, qu'on écrivait aussi Leitron en 1219, en latin Letronum ou Ley- tronum en 1231, commune du dixain de Martigny, arrondissement occi­ dental de la République et Canton du Valais (Archives de vieux notaires de l'endroit), dérive du terme allemand « Leiter ».l L'allemand « Leiter » signifie « échelle », mais si cette définition ne pa­ raissait pas authentique aux yeux de quelques historiens mieux avertis, je les prierai très gentillement de ne pas me chercher une méchante «chicane d'Allemand». Effectivement, les armoiries de cette commune, telles qu'elles s'offrent à vos yeux, portent une échelle droite de cinq éche­ lons, deux torrents qui descendent perpendiculairement à droite et à gau­ che de l'échelle et un fleuve qui coule horizontalement au pied de celle-ci. Dans l'écusson, à droite et à gauche de l'échelle, vous voyez des raies per­ pendiculaires d'un côté et de l'autre des petits points représentant la riche gamme des prairies, champs et vignes de cette commune. L'échelle est représentée droite ou perpendiculaire ; on y trouvera l'expli­ cation dans le fait que cette commune s'étend beaucoup plus en montagne qu'en plaine dans la direction du nord-ouest. Les cinq échelons représentent les cinq villages ou hameaux dont est composée cette commune. 1. — «Le Plan de Leytron », 497 m. d'altitude, auquel nous reviendrons tout à l'heure. 2. — « Produit », 674 m., dont le nom révèle la situation prospère de son sol ; en latin Prosuit, que ses habitants détenteurs de beaux parchets de vi­ gnes sont priés de ne pas confondre avec « Prosit».
    [Show full text]
  • Switzerland Pioneered the European Energy Award (Eea)
    Switzerland Organisation Switzerland pioneered the European Energy Award (eea). “Energiestadt” / “Cité Figures de l`énergie” / “Città dell`energia”, the Swiss eea programme, was founded in Number of municipalities 1988 and soon developed into a comprehensive management system backed - participating in total 637 by the official energy policy of Switzerland. Today, Energiestadt has grown to be - certified eea 340 recognised as one of Switzerland’s most successful energy policy programmes. - certified eea Gold 34 The eea in Switzerland is awarded by the national supporting organisation (“Trä- Population involved gerverein Energiestadt” / “Association Cité de l’énergie” / “Associazione Città - in the programme 5.3 m dell’energia”). The Swiss state acknowledges the eea as the primary tool for local - in certified municipalities 4.4 m sustainable energy policy and therefore supports the further development and implementation of the label through the national programme “SwissEnergy for 1st eea certification 1991 municipalities”. This programme coordinates the work of the private advisors, pro- 1st eea Gold certification 2004 vides tools for the municipalities and advisors and organizes experience exchanges Status beginning of 2016 and educational programmes. Status of the eea in Switzerland Participating municipalities by number The very first city to receive the eea label was Schaffhausen in 1991. The number of inhabitants: of participating and certified municipalities has grown steadily since and today, 10 more than half of the Swiss population is living in an eea awarded municipality. The total number of municipalities participating in the eea programme is more < 5'000 than 600, about one-forth of all Swiss municipalities. Member municipalities 257 370 5'000 - 50'000 represent the full spectrum of local communities in Switzerland, from associations of small villages with only a few dozen inhabitants through to towns of several > 50'000 hundred or thousand residents and large urban agglomerations.
    [Show full text]