BRON COUCKE Fabricant / Manufacturer

www.bron-coucke.com www.la-mandoline-originale.com

FRANC2013E 2014

Fabricant de mandolines depuis plus de 60 ans... / Manufacturer of mandolines for more than 60 years... SOMMAIRE / Summary

QR CODE à scanner avec votre smartphone. Télécharger l'application adéquate. QR CODE to be scanned with your smartphone/Download the right application.

Préparation / Preparation pages 4 à 37

- Mandolines 4 - 6 - Entonnoir automatique / Automatic funnel 21 - Coupe-légumes / Turning slicers 7 - 8 - Poche facile / Easy pastry bag 21 - Coupe-oignons - Eplucheurs - Moulins à légumes / Mills 23 Onions slicer - 8 - Hachoirs - Poussoirs - Coupe-légumes / Twist vegetable slicer 8 Meat mincers - Sausage pushers 24 - 25 - Tomates - Agrumes / Tomatoes - Citrus 9 - 11 - Machines à pâtes / Pasta machines 26 - 28 - Cuisine japonaise / Japanese cooking 12 - 13 - Truffes - Toc’œuf / Truffles - Egg top-cutter 29 - Turn’up® - Epluche/Evide-ananas - Découpage - Tranchage / Slicing 30 Turn’up® - Pineapple /Slicer 14 - Pain / Bread 31 - Coupe-lanières / Strips slicers 15 - Pâtisserie / Pastry 32 - Coupe-frites / French fry cutter 16 - Siphons / Inclin’verres - Pelage - Tranchage / Peeling - Cutting 17 Cream whippers / Slopped glasses 33 - Cubes et bâtonnets / Cubes & Sticks 18 - Outils pour décoration / Decorations’s 34 - Râpes - Rabot - Moulinettes - Gamme "One touch" / "One Touch" range 35 - Scrapers 19 - 22 - Déshydrateurs - Dérouleur - Coupe-légumes Zébulon / Curly gourmet slicer 21 Dryers - Cleancut towel papaer dispenser 36 - Cuillère-plume / Spoon drop 21 - Machines à emballer sous vide - Guillotines à saucissons / Sausage slicers 21 Sous-vide machines 37

Articles divers / Other items pages 38 à 41

- Ouvre-boîtes - Aiguiseurs - Affûteurs Can openers - Sharperners 38 - Mixers - Batteurs - Gants / Mixers - Gloves 39 - Articles de / Bar articles 40 - 41

Coutellerie / Cutlery pages 42 à 44

- Couteaux japonais / Japanese 42 - 43 - Accessoires / Accessories 43 - 44

Spécialités viande et fromage / Cheese and meat specialities pages 45 à 52

- Appareils à raclette / Raclette appliances 45 - 46 - Planchettas de table / Planchettas on table 49 - Fondeuse à fromage / Cheese caster 46 - Pierre à cuire / Grill stones 49 - Four à raclette / Raclette 46 - Potences / Brackets "Potence" 50 - Girolles 47 - Clocherade® / Bracket for meat and fish 50 - Rabots à fromage / Cheese scrapers 47 - Chaudron gaulois / Gallic caldron 50 - Coupe-fromage / Easy cheeser 47 - Fondue 48 - Porte-brochettes / Skewers holder 51 - Braseros / Table barbecues 49 - Chapeau tatare / Tatar hat 52

Les indispensables / The essentials pages 53 à 57

PLV - Livres / Books - Advertising page 58

: Origine® ® Allemagne ATTENTION • Dimensions are indicated in the order : depth (lenght) x width x height • Les dimensions sont données dans l’ordre : P (L) x l x H / Poids nets Net weight • Photographies non contractuelles - Reproduction interdite. • Non contractual photos - Any reproduction strictly forbidden. • Liste des prix disponible sur simple demande. • Price-list available on request. • Nos ventes sont soumises à nos conditions générales de vente. • Our sales are accorded to our general conditions of sale. 2 Tous les articles de notre fabrication sont 100 % made in France. All items we manufacture are 100% made in France.

Notre spécialité : les mandolines, depuis plus de 60 ans... Our specialty: mandolins for more than 60 years...

Chaque article fabriqué en France est repéré par le logo ci-contre. en ué Fr iq a Nous sommes référencés sur les sites www.madine-france.com et r n

b c a e www.manufacturesdefrance.fr. F

M Each article made in France is identified by the following logo. e ad c e in Fran We are referenced on the website: www.madine-france.com and www.manufacturesdefrance.fr.

QUALITÉ / QUALITY

Acier inoxydable / Stainless Steel Nous sommes fabricant et importateur d’ustensiles de cuisine, pour les professionnels comme pour les Gourmets. Nous sélectionnons les articles que nous commercialisons avec un soin tout particulier quant à leur fonction, aux matériaux utilisés et à leur qualité. Nous attirons votre attention sur l’existence de nombreuses copies dont la qualité est médiocre. Nous restons attentifs à vos remarques et critiques. We are manufacturer and importer of , for professionals as well as for Gourmets. Acier chromé / chrome-plated We select items that we sell with particular care as to their function, materials used and quality. Please pay attention to the existence of a lot of poor quality copies. Ask for the originals !

MATÉRIAUX / MATERIALS

Acier inoxydable / Stainless Steel Acier nickelé / Nickel-plated il en existe une multitude de nuances, chacune étant adaptée à un usage particulier. L’acier inoxydable à haute teneur en carbone et trempant est par exemple utilisé pour la confection des lames. There are a multitude of shades, each shade is tailored for a particular purpose. The high carbon tempering stainless steel is for example used for making blades.

Acier nickelé, chromé, étamé Nickel-plated, chrome-plated, enameled steel Epoxy / Epoxy-coated steel acier avec un revêtement de nickel, de chrome, d’étain, en fonction de l’usage prévu. Moins cher que l’acier inoxydable mais aussi moins résistant à l’oxydation. Steel with a coating of nickel, chromium, tin, depending on the intended use. Less expensive than stainless steel but also less resistant to oxidation.

Peinture époxy / Epoxy-coated steel peinture en poudre cuite au four. Matière plastique / Plastics Powder painting baked in an owen.

Matières plastiques / Plastics là aussi il en existe une grande variété. Les plus nobles et les plus onéreuses, possédant des caractéristiques mécaniques élevées, sont le polycarbonate et l’ABS. Again there are a wide variety of plastics. The noblest and most expensive, with high mechanical properties, are polycarbonate and ABS.

PIÈCES DÉTACHÉES, SAV : Nous stockons les pièces détachées de tous les articles, et ces pièces sont référencées. Nous assurons le S.A.V. de nos articles. SPARE PARTS, AFTER SALES SERVICE: We have in stock the spare parts of all articles, and these parts have a code number. We provide the after sales service of our articles. 3 Mandolines - VIDEO - Professionnelle Professional mandoline Réf. 20638

Réf. 30300

3 références de lames : 3 knives references: - 20638 : frites & pailles - 20638: french fries & straws potatoes - 20644 : allumettes & pailles - 20644: matchsticks & straw potatoes - 20660 : pailles & juliennes - 20660: straw potatoes & juliennes

D : 10201 : Ø 90 mm / 0,110 kg 20660CHB : 410 x 135 x 45 mm / 1,810 kg Réf. 10201 20638B : 410 x 135 x 45 mm / 1,410 kg 20660CHBB : 410 x 135 x 45 mm / 1,840 kg 20644B : 410 x 135 x 45 mm / 1,440 kg 21038 : 410 x 135 x 45 mm / 1,520 kg en 20660B : 410 x 135 x 45 mm / 1,560 kg ué Fr iq a 21044 : 410 x 135 x 45 mm / 1,550 kg r n

20638CHB : 410 x 135 x 45 mm / 1,790 kg b c

a e 20638CHBB : 410 x 135 x 45 mm / 1,800 kg 21060 : 420 x 150 x 80 mm / 1,670 kg F 30300 : 180 x 120 x 70 mm / 0,370 kg 20644CHB : 410 x 135 x 45 mm / 1,870 kg M e ad c 20644CHBB : 410 x 135 x 45 mm / 1,810 kg 30400 : 180 x 120 x 70 mm / 0,395 kg e in Fran

C’est la mandoline préférée des restaurateurs ! The chef’s favourite mandoline! Appui bord de table Toujours prête à la seconde. Always ready within a second. (breveté) monté d’ori- ➀ ondulée pour les coupes gaufrées ➀ Corrugated blade for waffl ed cuts gine, pour plus de sta- ➁ Lame lisse et blocs effileurs (2 positions) pour les coupes ➁ Smooth blade and removable cutting blades units bilité, de sécurité et de en rondelles et les bâtonnets (2 positions) to perform slices & sticks rendement. ➂ 4 patins anti-dérapants pour une stabilité parfaite ➂ 4 non-skid stands for a perfect stability Table edge support (patented) for more sta- • Le chariot protecteur inox (livré avec poignée plastique • The stainless steel safety guard (available with plastic bility, security and effi- ou bois vernis) ou le poussoir de sécurité universel en handle or varnished wooden handle) or the plastic (high ciency. matière plastique haute qualité sont livrés ou non avec la quality) universal safety guard are delivered or not with mandoline selon la référence de l’article ci-dessous. the mandoline, depending to the article reference below. • Le chariot protecteur est guidé sur ses rails et permet les • The safety guard is guided on its rails and allows both coupes rondelles et bâtonnets. slices and sticks‘s cuts. The universal guard is free and al- Le poussoir universel est libre et permet toutes les coupes lows. inclus les coupes gaufrées et les gaufrettes. All the cuts included the waffl ed cuts and the wafers. • Mandoline entièrement en acier inoxydable. • Mandoline all made in stainless steel. Hardened stainless Lame trempée, affûtage spécialisé à Thiers. steel blade, specialized sharpening in Thiers / France.

Désignation Référence Mandoline sans chariot protecteur / Mandoline without safety guard ➀ ➁ • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 3 & 10 mm* 20638B - 3 & 7 mm* 20644B - 2 & 4,5 mm* 20660B Mandoline avec chariot protecteur / Mandoline with safety guard • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 3 & 10 mm* - chariot poignée plastique / Guard, plastic handle 20638CHB - chariot poignée bois / Guard, wooden handle 20638CHBB ➂ Réf. 30400 - poussoir de sécurité universel / Universal (high quality) guard 21038 • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 3 & 7 mm* - chariot poignée plastique / Guard, plastic handle 20644CHB - chariot poignée bois / Guard, wooden handle 20644CHBB - poussoir de sécurité universel / Universal (high quality) guard 21044 • Blocs effileurs/ Removable cutting blades units - 2 & 4,5 mm* - chariot poignée plastique / Guard, plastic handle 20660CHB - chariot poignée bois / Guard, wooden handle 20660CHBB - poussoir de sécurité universel / Universal (high quality) guard 21060 Accessoires / Accessories Poussoir de sécurité universel matière plastique / Plastic univ. safety guard 10201 Chariot protecteur inox, poignée plastique / Guard with plastic handle 30300 Chariot protecteur inox, poignée bois / Guard with wooden handle 30400 Cédérom avec démonstrations vidéo / CD with video demonstrations CD9 Réf. 30300 Réf. 10201 (* largeur / width) 4 Préparation / Mandolines

Mandoline du chef / The chef’s mandoline Bloc effileur 2 mm monté sur la mandoline (4, 7 et 10 mm dans la boîte) Réf. 10201 Mandoline equipped with 2 mm removable

cutting blade unit (4, 7 & 10 mm in the box) Preparation

Réf. 10211

en ué Fr iq a r n

b c

a e

F

M e ad c e in Fran

- VIDEO -

Réf. 15000

Mandoline de qualité identique à nos mandolines professionnelles The same quality of mandoline Réf. 16000 Acier inoxydable, 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité than our professional mandolines en matière plastique haute qualité. Encombrement Stainless steel, 4 removable cutting blade units, universal réduit, réglage d’épaisseur simplifié à 1 seul plastic guard (high quality). levier grâce au pied réversible. Reduced clutter, thickness adjustment simplified ➀➁ 4 blocs effileurs interchangeables 2, 4, 7 et with only 1 lever thanks to the reversible stand. 10 mm. Lames acier spécial double biseau, coupe ➀➁ 4 removable cutting blade units 2, 4, 7 and progressive. 10 mm. Blades made of special steel, double angle, ➂ Lames acier inoxydable trempé, affûtage spécialisé progressive cut. à Thiers. 1 seul levier de réglage d’épaisseur pour ➂ Soaked stainless steel blade sharpened in toutes les coupes. Thiers-France by specialists. Only 1 lever for the ➃ Rangement par suspension = sécurité, durée de adjustment of thickness for all the cuts. vie accrue. ➃ All parts can be hung, for a long useful life. ➄ Pied réversible, 2 poignées de maintien double ➄ Reversible stand, 2 support handles double use : fonction : prise en main et appui anti-dérapant = catch in hand and non-skid support = SÉCURITÉ MAXIMUM MAXIMUM SAFETY. Mandoline + livre de recettes Réf.16000 Mandoline + recipes book Ref.16000 mandoline emballée avec livre de recettes originales mandoline comes with “La Mandoline” an original de Thomas FELLER, en français : “La Mandoline”. recipes book, by Thomas Feller, French version.

➀ ➂

➁ ➃ ➄

Désignation Référence Mandoline du chef / The Chef’s mandoline 15000 - 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box Mandoline du Chef + livre de recettes The Chefs’ mandoline + recipes book 16000 Réf. PRESMAND - 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box

Accessoires / Accessories D : 15000 : 400 x 135 x 55 mm / 1,500 kg Poussoir de sécurité / Universal guard 10201 16000 : 425 x 200 x 90 mm / 1,980 kg Boîte de 4 blocs effileurs /4 cutting blades units bloc - 2, 4, 7 & 10 mm 10211 10211 : 130 x 90 x 35 mm / 0,140 kg Livre de recettes “Mandoline” / “Mandoline” recipes book LIVRE15 LIVRE 15 : 200 x 200 x 15 mm / 0,440 kg Présentoir PLV pour 10 mandolines / Display stand for 10 Mandoline PRESMAND PRESMAND : 330 x 520 x 116 mm / 3,140 kg www.bron-coucke.com 5 Mandolines

Mandoline Super-pro COUPE DES GAUFRETTES SÉCURISÉE ! Super-pro mandoline BLOCS EFFILEURS INTERCHANGEABLES Réf. 10201 WAFFLE CUTS SECURED ! REMOVABLE CUTTING BLADE UNITS

- VIDEO -

Réf. 10211 en ué Fr iq a r n

b c

a e

Réf. 25000 F D : 410 x 135 x 45 mm / 1,500 kg M Bloc effileur 1 mm monté e ad c sur la mandoline (2, 4, 7 e in Fran et 10 mm dans la boîte). Mandoline professionnelle acier inoxydable avec Mandoline equipped blocs effileurs interchangeables 1, 2, 4, 7 et 10 mm. Stainless steel professional mandoline with removable with 1 mm removable Livrée avec un poussoir de sécurité universel en matière cutting blades units 1, 2, 4, 7 & 10 mm. cutting blade unit (2, 4, 7 plastique haute qualité. Blocs effileurs et poussoir étudiés Comes with a plastic universal guard (high quality). & 10 mm in the box). pour rangement par suspension (= durée de vie accrue). All parts (removable cuttung units & guard) can be hung ➀ Qualité de coupe exceptionnelle, lame en acier inoxy- for a long useful life. Appui bord de table dable trempé, affûtage spécialisé à Thiers. ➀ Exceptional quality of cut, stainless steel blade sharpe- (breveté) monté d’ori- Poussoir universel de sécurité ergonomique : ned in Thiers / France by specialists. gine, pour plus de sta- utilisable pour les coupes en rondelles, bâtonnets et aussi Universal ergonomic guard: usable for slices cuts, sticks bilité, de sécurité et de rondelles gaufrées et gaufrettes. and also corrugated discs and wafers. rendement. ➁ Blocs effileurs interchangeables, avec lames acier trem- ➁ Removable cutting blade units, with blades (tempered Table edge support pé double biseau et coupe progressive. steel) double angle with progressive cut. (patented) for more sta- Réglage d’épaisseur rapide, sûr et précis à l’aide de deux Quick, safe and accurate adjustment of thickness, thanks bility, security and effi- leviers. Sécurité maximum car aucune manipulation des to the 2 levers. ciency. lames principales. For a maximum security: no handling of the principal ➂ Mise en place rapide des blocs effileurs par système de blades. fixation à verrouillage. ➂ Fast installation of the removable cutting blade units L’angle mandoline/plan de travail procure une position de locking unit attachment. travail naturelle. The angle mandoline/working surface get a natural posi- ➃ Pied réversible sans démontage et appui anti-dérapant tion of work. avant-arrière. ➃ Reversible and nonskid stand and before-back support. ➀ ➂

➀ ➁ ➃ ➃

Mandolines ménagères CLG01 : Coupe-légumes tranches lisses CLG01: Vegetable slicer smooth sections pour fromage, fruits, légumes. for cheese, fruits, vegetables. Household mandolines Acier inoxydable - Poignée ergonomique. Stainless steel - Ergonomic handle. MAND01 : Mandoline ménagère matière plastique. MAND01: Plastic household mandoline. Lames en acier inoxydable. Blades in st. st. Comes with safety guard Livrée avec poussoir de sécurité et 3 plaques (1, 2 et and 3 plates (1, 2 & 3 mm) for slices, sticks and 3 mm) pour tranches lisses, bâtonnets et gaufrettes. waffle cuts. Stainless steel household mandoline. 80000 : Mandoline ménagère acier inoxydable 80000: Japanese design, comes with plastic Réf. 80000 Design japonais, livrée avec poussoir de sécurité safety guard.Slices and 3 removable blades matière plastique, tranches lisses et 3 lames for sticks (1, 3 and 6 mm). effileuses (1, 3 et 6 mm).

D : CLG01 : 312 x 120 x 15 mm / 0,420 kg MAND01 : 300 x 110 x 60 mm / 0,300 kg Réf. CLG01 80000 : 350 x 125 x 50 mm / 0,650 kg

Désignation Référence NOUVEAU POUSSOIR Mandoline super pro / Super-pro mandoline NEW SAFETY GUARD (5 blocs effileurs + poussoir /5 remov. cutting blade + universal guard) 25000 Réf. MAND01 Poussoir de sécurité universel matière plastique / Plastic univ. safety guard 10201 Boîte de 4 blocs effileurs /Cutting blades units bloc - 2, 4, 7, 10 mm 10211

Mandolines ménagères / Household mandolines Coupe-légumes tranches lisses / Inox Stainless steel vegetables slicer cLG01 Mandoline ménagère, matière plastique / Plastic household mandoline MAND01 Mandoline ménagère, inox / Stainless steel household mandoline 80000

6 é en u Fr Préparation / - VIDEO - iq a ➀ Réf. 4030CLR r n b c

a e Coupe-légumes D : 370 x 140 x 250 mm F M TURNING SLICERS 3,100 kg e ad c e in Fran Rouets® Professionnel & Gourmet

Professional & Gourmet Rouet Preparation

Bâti en acier inox sur 4 ventouses puissantes Frame in polished stainless steel on 4 powerful. ➁ Réf. 4100CLR Roue d’entraînement du légume en matériau composite D : 360 x 135 x 243 mm Vegetable spinning wheel in composite material. 2,210 kg Lames en acier inoxydable / Stainless steel blades.

➀ Coupe-légumes LE ROUET® ® professionnel - Epaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Rouets Chatouillard / Curly fry slicer Livré avec 3 blocs effileurs (Réf. 10211) Coupe-légumes version "Chatouillard" Curly fry slicer largeur 2 - 3 et 6 mm (spaghettis, tagliatelles). Réf. 5000CHA livré avec : Ref. 5000CHA delivered with : Peigne 2 mm monté sur l'appareil et peignes 3 et 6 mm - 1 aiguille de pré-perçage, - 1 pre-drilling needle en blister. Cassette porte-lames en fonte d’aluminium. - 1 paquet de 100 piques à brochettes - 1 bag of 100 wooden skewers L : 25 cm - Ø 3 mm L : 25 cm - Ø 3 mm Professional turning slicer LE ROUET® Permet de réaliser des brochettes de To make curly fries skewers with potatoes Permanent thickness adjustment : 0,8 mm pommes de terre en chips chatouillard to be deep fried, but also with zucchinis, Comes with 3 removable cutting blades units à frire. Convient aussi pour : courgettes, cucumbers, radishes, carrots... width 2 - 3 & 6 mm (spaghettis & tagliatelles). concombres, radis, carottes.... Rouet® equiped with 2 mm removable cutting blade unit (3 & 6 mm in the box). Kit "Chatouillard" pour LE Rouet® 4030CLR Curly kit for le rouet® 4030clr Blade holder casket in aluminium cast-iron. Réf. 4035CHA se compose de : Ref. 4035CHA composed of : - 1 cassette de coupe en inox, - 1 stainless steel cutting casket ® ➁ Coupe-légumes LE ROUET Gourmet - 1 aiguille de pré-perçage, - 1 pre-drilling needle Épaisseur de coupe réglable de 1 mm à 3,5 mm - 1 roue picot percée - 1 drilling drive whell Livré avec 3 blocs effileurs (Réf. 10213) : - 1 paquet de 100 piques à brochettes en bois - 1 bag of 100 wooden skewers largeur 1 - 2 (cheveux d’ange) et 4 mm (spaghettis), L : 25 cm - Ø 3 mm L: 25 cm - Ø 3 mm (7 mm et 10 mm disponibles = tagliatelles). Permet de transformer le 4030CLR en rouet® Allow to change a "Le Rouet®" 4030CLR into Peigne 1 mm monté sur l'appareil et peignes 2 et 4 mm chatouillard afin de réaliser des brochettes de a curly fry slicer to make curly fries skewers en boîte. Cassette porte-lames en matériau composite. pommes de terre à frire, mais aussi de cour- with potatoes to be deep fried, but also with gettes, concombres, radis, carottes... zucchinis, cucumbers, radishes, carrots... Gourmet turning slicer LE ROUET® Thickness adjustment from 1 to 3,5 mm Coupe-légumes LE Rouet® "Chatouillard" Curly fry slicer le rouet® Comes with 3 removable cutting blades units width Réf. 4800CLR se compose de : Ref. 4800CLR delivered with : 1 - 2 (vermicelli) & 4 mm (spaghettis), 7 & 10 mm 1 rouet Réf. 4030CLR 1 rouet Ref. 4030CLR on demand. Rouet® equiped with 1 mm removable livré avec 3 blocs effileurs 2, 3 et 6 mm delivered with 3 removable cutting blade cutting blade unit (2 & 4 mm in the box) + 1 kit chatouillard Réf. 4035CHA units 2, 3 & 6 mm Blade holder casket in composite material. Permet de réaliser : + 1curly kit Ref. 4035CHA ➃ - dans sa version rouet : To make : Kit de motorisation Réf. 4091 guirlandes et spaghettis de légumes, - in its "Le Rouet®" feature : garlands and Motorisation Kit - dans sa version chatouillard : spaghettis of vegetables, brochettes de pommes de terre - in its curly fry feature : curly fries skewers D : 4100CLR-EL : (courgettes, concombres, radis, with potatoes (zucchinis, cucumbers, 360 x 135 x 243 mm carottes...) en chips chatouillard, à frire. radishes, carrots...) to be deep fried. 2,820 kg 4030CLR-EL : D : 4035CHA : 300 x 110 x 40 mm / 0,495 kg 370 x 140 x 250 mm Réf. 4100CLR-EL 4800CLR : 380 x 175 x 250 mm / 3,630 kg Réf. 4035CHA 2,850 kg et 4030CLR-EL 5000CHA : 380 x 175 x 250 mm / 3,115 kg Désignation Référence • Le Rouet® professionnel, sans serre-joint, manuel Professional turning slicer Le Rouet® without clamp, manual 4030CLR • Le Rouet® professionnel, sans serre-joint, électrique Professional turning slicer Le Rouet® without clamp, electric 4030CLR-EL • Rouet® "Chatouillard"/ "Chatouillard" Rouet® 5000CHA • Rouet® professionnel + kit "Chatouillard" Rouet® turning slicer + "Chatouillard" kit 4800CLR • Kit "Chatouillard" pour Rouet® / "Chatouillard" kit for Rouet® 4035CHA • 100 piques à brochettes en bois / 100 wooden skewers - L : 25 cm PICB25 • Le Rouet® Gourmet, manuel, avec CD Turning slicer Le Rouet® Gourmet, manual, with CD 4100CLR • Le Rouet® Gourmet, électrique 3,6 V - avec CD ® Turning slicer Le Rouet Gourmet, electric 3,6 V - with CD 4100CLR-EL Réf. 5000CHA • Boîte de 4 blocs effileurs /plastic box with 4 blades - 2, 4, 7 ,10 mm 10211 • Boîte de 3 blocs effileurs / plastic box with 3 blades - 1, 2, 4 mm 10213 NOUVEAU • Kit de motorisation 3,6 V - le Rouet® prof. ® NEW Gourmet Motorisation Kit 3,6 V - the professional & Gourmet Rouet 4091 Réf. PICB30

www.bron-coucke.com 7 Coupe-légumes TURNING SLICERS Réf. 4500CLR D : 270 x 120 x 175 mm 0,460 kg

Coupe-légumes japonais Épaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Livré avec 3 lames effileuses largeur : 1,2 - 2,6 (cheveux d’ange, spaghettis) et 4 mm (tagliatelles). Corps porte-lames et roue d’entraînement du légume en matériaux composites. Patins anti-dérapants et appui bord de table. Lames en acier inoxydable.

Réf. CLS01 Japanese turning slicer Permanent thickness adjustment : 0,8 mm D : 305 x 160 x 230 mm / 0,8100 kg Comes with 3 removable blades : 1,2 - 2,6 (angel's hair, spaghettis) & 4 mm (tagliatelle). Main blade holder & wheel drive of vegetables in plastic materials. Non skid feet & edge table support. St. st. blades. Coupe-légumes spirale Turning slicer Livré avec 3 cassettes : épaisseurs Comes with 3 blade holders: per- de coupe fixe 1,2 - 3 (tagliatelles manent thickness adjustment 1,2 NOUVEAU Coupe légumes TWIST inox, largeur 6 mm) et 4 mm (tagliatelles - 3 (tagliatelle lenght 6 mm) and NEW pour réaliser: guirlandes, largeur 12 mm). 4 mm (tagliatelle lenght 12 mm). juliennes de légumes et brochettes Corps, cassettes et roue d’entraî- Main part, blade holders & wheel de pommes de terre. nement en matière plastique, 4 drive in plastic material, 4 suctions ventouses. cups. Twist vegetable slicer st. steel, Lames en acier inoxydable. Stainless steel blades. to make: garlands, julienne cutters and curly fries skewers Réf. CLS02 D : 270 x 75 x 120 mm / 0,730 kg

coupe-OIGNONS - éplucheurs onions slicer - peelers Coupe-oignons en tranches Nemco Coupe-oignons en fleurs Nemco Nemco onions slicer Nemco flowering onion

Coupe les oignons entiers Coupe les oignons en forme de fleurs en tranches régulières. pour une recette originale et délicieuse Épaisseur : 4,8 - 6 - 9,5 ou 12,7 mm. (incluse). Lames étagées (coupe aisée). Réf. N56750-1 Outil de carottage inclus. Fonte aluminium, lames en acier Fonte aluminium, inoxydable. lames en acier inoxydable. To cut full onions in regular slices. To cut onions into flowers for an original Thickness: 4,8 - 6 - 9,5 or 12,7 mm. and delicious recipe (included). Three-storied blades (easier cut). Coring tool included. Cast aluminium, blades in st. st. Cast aluminium, blades in st. st.

Réf. N55700 D : 470 x 355 x 510 mm D : • N56750-1 : 9,000 kg 200 x 200 x 490 mm / 7,750 kg • N56750-2 : 200 x 200 x 490 mm / 7,750 kg • N56750-3 : 200 x 200 x 490 mm / 7,750 kg Coupe-oignons en fleurs ménager • N56750-4 : NOUVEAU Household flowering onion slicer 500 x 255 x 500 mm / 7,750 kg NEW Pour réaliser des fleurs To realize cooked or crues ou cuites (friture uncooked flowers (fried ou vapeur) avec des or steamed) with onions, Désignation Référence oignons, pommes, apples, carots, potatoes, Coupe-légumes / Turning slicers carottes, pommes cucumbers... Japonais / Japanese turning slicer 4500CLR de terre, concombres... Stainless st. blades. Spirale / Turning slicer CLS01 Lames en acier. Simple use and safe Twist CLS02 Lavable en machine. cutting. coupe-oignons / Onions slicer Utilisation simple et Dishwasher safe. Modèle / Model - 4,8 mm N56750-1 en toute sécurité. Modèle / Model - 6 mm N56750-2 Modèle / Model - 9,5 mm N56750-3 Modèle / Model - 12,7 mm N56750-4 Coupe-oignons en fleurs Nemco / Nemco flowering onion N55700 Coupe-oignons en fleurs ménager / Household flowering onion slicer cOIG02 Réf. COIG02 D : 186 x 110 x 60 mm - Ø 90 mm / 0,120 kg

8 Préparation / Preparation 9 Réf. N55550-8 Réf. COUPEN8 Réf.

Réf. DIV08 Réf.

ce e n c

a

r n

a

F ce e

c r n

a

n F n

r

e F a

n r

i é

n F

Machine to dice or to cut sticks of vegetables or fruits previously sliced. 3 sizes of dices mm: 6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm Cast aluminium, blades in stainless steel.

u e e

n

q d

i i

é

r a b a F

M u e

q d

i

r a b

a F M Ø 90 mm / 1,907 kg D : 310 x 215 x 220 mm / 1,907 kg D : 310 x 215 x 220 mm - N55500-1 N55500-2 N55500-3 N55550-8C Référence DIV08 DIV06 DIV12 N55550-4 N55550-6 N55550-8 3070 COUPEN8

N55500-2 : 200 x 200 x 430 mm / 2,680 kg N55500-3 : 200 x 200 x 430 mm / 2,650 kg D : N55500-1 : 200 x 200 x 430 mm / 2,710 kg D : N55500-1 : 200 x 200 x 430 mm / 2,710 Nemco easy chopper Machine à couper en cubes ou bâtonnets les légumes ou les fruits préalablement coupés en tranches. 3 dimensions mm : mm 13 x 13 x 13 / 10 x 10 x 10 / 6 x 6 x 6 inoxydable. acier en lames aluminium, Fonte Coupe-cubes Nemco To To wedge (4 or 8 sections) lemons, tomatoes, onions, mushrooms, potatoes, apples, etc. polypropylen. Stainless steel, body in Dishwasher safe. ned Blades stainless steel, regrindable in by the user harde himself (thanks to our AFFU-M). Réf. sharpener cutting (2 levels of blades). Progressive board be used on a chopping To vat. or on a 1/4 gastronorm To To wedge citrus fruits or 4, tomatoes 6, 8 in or 12 sections, or apples sections. in 8 cut (oblique blades 60°). Perfect Blades in stainless steel.

Wedger 8 sections, cast aluminium Wedger 4 sections, Wedger cast 6aluminium sections, cast aluminium

Wedger* 12 sections, stainless steel US Wedger* 8 sections, stainless steel Wedger* 6 sections, stainless steel - 13 x 13 x 13 mm - 6 x 6 x 6 mm - 10 x 10 x 10 mm 200 x 200 x 490 mm / 1,900 kg 200 x 200 x 490 mm / 2,040 kg 200 x 200 x 490 mm / 1,900 kg Kit 2 blades Stainless steel wedger Chopper Chopper Chopper

DIV06* : 380 x 320 x 580 mm / Ø 90 mm / 3,200 kg DIV08* : 380 x 320 x 580 mm / Ø 90 mm / 3,100 kg DIV12* : 380 x 320 x 580 mm / Ø 90 mm / 3,200 kg N55550-6 : N55550-8 : N55550-8C : 200 x 200 x 490 mm / 1,900 kg

Désignation Coupe-cubes / Coupe-cubes / Diviseur* 6 sections, inox / Coupe en huit / Wedger 8 sections apples, cast aluminium Diviseur* 12 sections, inox / Diviseur* 8 sections, inox / Coupe-cubes / Diviseur 6 sections, aluminium / Diviseur 8 sections, aluminium / Diviseur 8 sections pommes, aluminium Diviseur 4 sections, aluminium / Jeu de 2 lames /

Acier inoxydable - *version haute / Stainless steel - *long feet Coupe en quartiers et évide les pommes / Cut into sections and cores Fonte d’aluminium / Cast aluminium Fonte D : N55550-4 :

TOMATOES - CITR MES RU ES - AG MAT TO Utilisable sur bac gastro 1/4. Utilisable sur bac gastro Coupe progressive (lames sur 2 étages). Coupe progressive (lames Acier inoxydable, corps en polypropylène. polypropylène. en corps inoxydable, Acier en machine. Lavable Lames acier inoxydable trempé, réaffû- tables, par l’utilisateur à l’aide de notre AFFU-M. affûteur Réf.

Coupe en quartiers (4 ou 8 quartiers) tomates (calibre 57/67 maximum), ci- trons, oignons, champignons de Paris, etc. pommes de terre, pommes, www.bron-coucke.com

Wedger Coupe en 8 Coupe Pour couper les agrumes ou les tomates les ou agrumes les couper Pour en 4, 6, 8 ou 12 quartiers ou pommes en 8 quartiers. Coupe parfaite (lames inclinées 60°). en acier inoxydable. Lames

Easy wedgers Diviseurs coupe-agrumes Réf. N55500-1 Réf. and curly fries skewers to make: garlands, julienne cutters Twist vegetable slicer st. steel, , Coupe légumes TWIST inox pour réaliser: guirlandes, juliennes de légumes et brochettes de pommes de terre. TOMATES - FRUITS TOMATOES - FRUITS Appareils à coulis de tomates manuels Manual tomato sauce mills

Pour réaliser coulis de tomates ou fruits, To make tomato or fruits sauce, soaps, soupes, glaces, confitures... Corps fonte. ice-cream, jams... Body in cast iron. CT3P N° 3 : légumes et fruits crus CT3P N°3: uncooked vegetables & fruits Filtre inox, entonnoir, égouttoir stainless steel cone, funnel and drai- et vis sans finplastique . ner in plastic, propeller in plastic. CT3X N° 3 : légumes et fruits crus CT3X N°3: uncooked vegetables & fruits Filtre, entonnoir et égouttoir inox, Filtering cone, funnel and drainer in Réf. CT3X vis sans fin en plastique. stainless steel, propeller in plastic. CT5P N° 5 : légumes et fruits crus CT5P N°5: uncooked vegetables & fruits Filtre inox, entonnoir et égouttoir plas- stainless steel cone, funnel and drai- tique, vis sans fin en résine acétalique. ner in plastic, propeller in acetal resin. CT5X N° 5 : légumes et fruits crus CT5X N°5: uncooked vegetables & fruits Filtre, entonnoir et égouttoir inox, Filtering cone, funnel and drainer in vis sans finen résine acétalique. stainless steel, propeller in acetal resin.

CT3P N° 3 : 35 kg/h CT5P N° 5 : 70 kg/h Ø cône ouverture / Ø cone opening = 7 cm Ø cône ouv. / Ø cone opening = 10 cm D : 300 x 220 x 320 mm / 2,200 kg D : 450 x 320 x 450 mm / 4,600 kg CT3X N° 3 : 35 kg/h CT5X N° 5 : 70 kg/h Réf. CT3P Ø cône ouverture / Ø cone opening = 7 cm Ø cône ouverture / Ø cone opening = 10 cm D : 300 x 220 x 320 mm / 2,500 kg D : 450 x 320 x 450 mm / 5,800 kg

Filtres inox/Filtering cone st. st. CT3X-F & CT5X-F : Ø trous / holes 1,5 mm CT3X-FS & CT5X-FS : spécial groseilles / cherry-red fruits - Ø trous / holes 1 mm CT3X-FSG : gros trous / big holes Ø 3 mm CT5X-FSG : gros trous / big holes Ø 2,5 mm Appareils à coulis de tomates électriques Electric tomato sauce mills Pour purées de tomates et confitures. Moteurs électriques à induction, à service continu. Réf. CT5X-EL8 Corps en fonte traitée pour usage alimentaire. Débits indiqués pour tomates crues ou cuites. Accessoires : cônes, entonnoirs, égouttoirs entièrement en acier inox. Squeezer for tomatoes, sauce or jams. Electric induction motors, continuous duty. Body in cast iron treated for food use. Indicated output for raw or cooked tomates. Réf. CT5X-EL4 Accessories: filter cones, funnels, drip pans entirely in st. steel.

N° 3 400 W : 70-140 kg/h • D : 500 x 230 x 320 mm / 10,000 kg N° 5 500 W :150-340 kg/h • D : 680 x 350 x 420 mm / 17,000 kg N° 5 600 W : 150-350 kg/h • D : 700 x 350 x 420 mm / 20,000 kg

Désignation Référence Manuel / Manual Options • N° 3 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique Stainless steel cone, funnel and drainer in plastic CT3P • N° 3 filtre, entonnoir et égouttoir inox HACHOIR Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel CT3X • N° 5 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique Stainless steel cone, funnel and drainer in plastic CT5P • N° 5 filtre, entonnoir et égouttoir inox Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel CT5X Electrique / Electric • N° 3 - 400 W CT3X-EL RÂPE • Option hachoir N° 5 pour CT3X-EL Meat mincer option N°5 for CT3X-EL CT3-OPTHV5 • N° 5 - 500 W CT5X-EL4 • Option hachoir N° 12 pour CT5X-EL4 Meat mincer option N°12 for CT5X-EL4 CT5-OPTHV12 • Option râpe pour CT5X-EL4 / option for CT5X-EL4 CT5X-RAP D : CT3-OPTHV5 : 120 x 70 x 220 mm / 1,070 kg • N° 5 - 600 W CT5X-EL8 CT5-OPTHV12 : 220 x 100 x 240 mm / 4,370 kg • Option hachoir N° 22 pour CT5X-EL8 CT5-OPTHV22 : 260 x 120 x 250 mm / 6,220 kg Meat mincer option N°22 for CT5X-EL8 CT5-OPTHV22 CT5X-RAP (râpe) : 230 x 220 x 290 mm / 2,790 kg

10 Préparation / TOMATES - FRUITS en TOMATOES - FRUITS ué Fr iq a r n b c Réf. CTO01 a e Coupe-tomates F M e

Tomatoes slicer ad c Preparation e in Fran ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE ALL STAINLESS STEEL Coupe des tranches lisses et régulières Cut smooth and regular slices thickness de 6 mm d’épaisseur. 6 mm. All stainless steel. Entièrement en acier inoxydable. Produce 20 tomatoes/minute. Rendement 20 tomates/minute. ➀ Maximal safety thanks to protective ➀ Sécurité maximale grâce à des carters housings. de protection. Scalloped blades for easier slicing of very Lames crantées facilitant la coupe ripe tomatoes and citrus fruits. des tomates très mûres et des agrumes. 4 powerful suction cups and handle Bonne tenue sur le plan de travail hold the unit steady. grâce à 4 ventouses puissantes. Dishwasher safe. Lavable en machine. Possible collection of juices below Possibilité de récupération des jus sous the unit (gastronorm vat height l’appareil (bac type Gastronorme hauteur 40 mm non comes with). 40 mm non fourni). Lames interchangeables. Interchangeable blades. D : 425 x 230 x 145 mm / 6,300 kg

DÉtails

Chariot mobile Lames crantées Cadre porte-lame Protection latérale Mobil carriage Scalloped blades Blade tension Lateral protection

Tranche-tomates Tomatoes slicer ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE ALL STAINLESS STEEL D : 425 x 230 x 145 mm Conçu spécifiquement pour la coupe des This tomato slicer has been specially desig- 3,800 kg tomates. ned to slice tomatoes. Épaisseur tranches : 5,5 mm Thickness of slices: 5,5 mm Idéale pour salades, hamburgers, pizzas... Perfect for salads, hamburgers, pizzas... Débit : 15 tomates/minute Produce: 15 tomatoes/minute 900 tomates/heure 900 tomatoes/hour Les tomates peuvent être tranchées dans le Tomatoes may be sliced height wise-thic- Réf. TRTOX sens de la hauteur ou de l’épaisseur. kness wise. Cadre mobile permettant de donner un You may saw the tomatoes thanks to the mouvement de scie aux lames (important mobile blades frame. pour l’entame de la peau) et de s’adap- The skin of tomatoes is well grazed ter à la maturité des tomates. (important for soft tomatoes). Récupération des tomates tranchées dans leur Sliced tomatoes stay in their original form. forme d’origine. Les tomates peuvent être Tomatoes can be sliced in advance and re- en ué Fr coupées à l’avance et réservées dans un served in a vat. iq a r n bac. Dishwasher safe. b c

a e

F Lavable en machine. Lenght of blades: 235 mm Longueur des lames : 235 mm 4 rubber suction cups on feet give a high M e ad c Stabilité assurée par 4 ventouses puissantes. stability. e ran in F Poignée de transport. Handles for transportation.

HACHOIR Coupe-tomates Nemco Nemco tomatoes slicer

Coupe des tranches lisses et régulières Cut smooth and regular slices de 6 mm d’épaisseur. of thickness 6 mm. Réf. N55600-2 Rendement 20 tomates/minute. Produce 20 tomatoes/minute. Lames crantées. Scalloped blades. 4 patins caoutchouc et appui de table. 4 rubber feet and table holder. Fonte aluminium et acier inoxydable. Cast aluminium and stainless steel.

Désignation Référence Coupe-tomates inox / Stainless steel tomatoes slicer CTO01 Coupe-tomates Nemco / Nemco tomatoes slicer N55600-2 Tranche-tomates inox / Stainless steel tomatoes slicer TRTOX D : 380 x 180 x 205 mm / 3,500 kg

www.bron-coucke.com 11 CUISINE JAPONAISE JAPANESE COOKING Mandolines japonaises Benriner® Original Benriner® japanese mandolines 2 largeurs de coupe utiles Lames pour Mandoline japonaise petit modèle 2 useful cutting widths Réf. 8486JAPP (65 mm) / Blades for small japanase mandoline Réf. 8486BAC Peigne fin / Fine teeth Réf. 8485JAPG Peigne moyen / Medium teeth Peigne large / Coarse theese

Lames pour Mandoline japonaise grand modèle Réf. 8485JAPG (95 mm) / Blades for large japanase mandoline

Peigne fin / Fine teeth NOUVEAU NEW Peigne moyen / Medium teeth Peigne large / Coarse theese Réf. 8486JAPP

Véritables mandolines japonaises Original Japanese mandolines créées par BENRINER®, created by BENRINER® Company, entièrement fabriquées au Japon. entirely manufactured in Japan. Coupe en tranches lisses (ép. max 5 mm Cut in smooth slices (Th. 5 mm max NOUVEAU Réf. 8486JAPP, 3 mm Réf. 8485JAPG) Ref. 8486JAPP, 3 mm Ref. 8485JAPG) and sticks. Réf. 8490JAPP NEW et en bâtonnets. Tranches très fines et régu- Very thin and regular slices, very thin sticks lières, bâtonnets très fins (cheveux d’ange). (angel’s hair). Mandoline japonaise petit modèle 65 mm Lames inclinées en acier inoxydable trempé, Sloped blades in hardened stainless steel, avec bac-râpe corps en matière plastique ABS rigide. frame in rigid ABS plastic. Model cutting width 65 mm japanese mandoline Livrée avec 3 lames d’effilage (1, 2 et 3 mm) Comes with 3 julienne blades (1,2 and 3 mm) small with catch tray-grater et poussoir de sécurité. and safety guard.

Pièces détachées / Spare-parts Bac râpe pour mandoline japonaise 8486JAPP Catch tray-grate for small japanese mandoline 8485JAPG 8486JAPP 8486JAPP - Lame plate / Flat blade: 8485FL - Lame plate / Flat blade: 8486FL - Peigne fin / Fine teeth: 8485FI - Peigne fin / Fine teeth: 8486FI - Peigne moyen / Medium teeth: 8485MO - Peigne moyen / Medium teeth: 8486MO D : 8485JAPG : 350 x 150 x 33 mm / 0,450 kg - Peigne large / Coarse theese: 8485LA - Peigne large / Coarse theese: 8486LA 8486JAPP : 315 x 110 x 30 mm / 0,360 kg - Poussoir / Guard: 8485PO - Poussoir / Guard: 8486PO SUSH01 : 300 x Ø 60 mm / 0,200 kg SUSH02 : 260 x 75 x 55 mm / 0,320 kg SUSH03 : 240 x 240 mm / 0,090 kg 8486BAC : 320 x 100 x 55 mm / 0,217 kg Sushis 8490JAPP : 320 x 100 x 70 mm / 0,524 kg

Les bons ustensiles pour réaliser les véritables The nice utensils to make the true sushis japonais ! japanese sushis! - Natte à rouler les sushis en bambou naturel, - Sushi hand roller, natural bamboo, méthode traditionnelle japonaise japanese traditional recipe - Kit pour sushis-makis (méthode traditionnelle japonaise) : - Sushi maki making kit (traditional japanese recipe) 1 boîte + 1 natte + 1 couvercle 1 mold box + sushi mat “makisu” + 1 cover - Ustensile pour sushis-makis (système cylindre-piston). - Sushi maki making utensil (system roll-piston). Lavable en machine. Dishwasher safe. Réf. SUSH01 Nombreuses recettes salées-sucrées. Many salted-sweet recipes.

Les accessoires indispensables : The essential accessories: • couteaux japonais KAI (voir p. 42-43-44) • japanese knives KAI (see p. 42-43-44) • écailleur à poisson mat. plast. (voir p. 55) • fish scaler, plastic (see p. 55) • écailleur à poisson inox (voir p. 55) • fish scaler, st. Steel (see p. 55) • protège-doigts mat. plast. (voir p. 56) • cutting guard, plastic (see p. 56)

Désignation Référence Mandolines japonaise / Japanese mandolines • Petit modèle / Small model - 65 mm 8486JAPP Réf. SUSH02 • Bac-râpe pour 8486JAPP / Catch tray-grater for 8486JAPP 8486BAC • Grand modèle / Large model - 95 mm 8485JAPG • Petit modèle + bac-râpe / Small model + catch tray-grater - 65 mm 8490JAPP

Sushis • Ustensile pour sushis-makis, en boîte décorée Sushi maki making utensil, in decorated box SUSH01 • Ustensile pour sushis-makis, avec livre de recettes Sushi maki making utensil, with recipes book SUSH05 • Natte à rouler les sushis / Sushi hand roller SUSH03 • Kit pour sushis-makis / Sushi maki making kit SUSH02 • Livre “Sushis” recettes de Éléonore de Greef “Sushis” recipes book by Éléonore de Greef LIVRE25 Réf. SUSH05 Réf. SUSH03

12 Préparation / CUISINE JAPONAISE JAPANESE COOKING Gamme Chuboos

Chuboos range Preparation

Ustensile pour fabriquer les bentos Les “onigiri” sont traditionnellement Le “Bentô” est le repas rapide très populaire que les Japo- fourrés d’umeboshi, sortes de prunes Réf. 8486BAC nais emportent et mangent partout : à l’école, au bureau, séchées très salées et à la note acidulée. dans le train, en excursion... The "onigiri" are traditionally filled Utensil for making bentos with umeboshi, dried plums very kinds The "bento" is very popular quick meal prevail and that of salted sour note. the Japanese eat everywhere: at school, at work, on the train, a trip...

Tous les moules à sushis sont réalisés en polypropylène 110°C anti-adhérent, lavable au lave-vaisselle et comportent des languettes de démoulage Cuillère à riz / Rice paddle All molds are made of polypropylene sushi 110 ° C non-stick, dishwasher-safe and include tabs release. Réf. ZR01 D : 150 x 53 mm / 0,013 kg

Moule pour sushis / Sushis molds Moule pour sushis / Sushis molds Moule pour sushis / Sushis molds Planche à sushis / Sushis board Nigiris Makis - Hosomakis, petite taille Makis - Futomakis, grande taille Réf. ZPS01 Réf. ZNS01 Réf. ZPMS01 Réf. ZGMS01 D : 175 x 120 x 40 mm / 0,136 kg D : 180 x 120 x 35 mm / 0,099 kg D : 200 x 40 x 40 mm / 0,055 kg D : 200 x 65 x 60 mm / 0,105 kg

Pichet pour laver le riz Moule à onigri rond Moule à onigri allongé Kit de décoration Rice washer pitcher Onigiri mold round Onigiri mold extended Decoration kit Réf. ZP01 Réf. ZOR01 Réf. ZOT01 Réf. ZDEC01 D : 200 x 135 x 230 mm / 0,286 kg D : 150 x 120 x 85 mm / 0,156 kg D : 70 x 55 x 40 mm / 0,020 kg D : 180 mm / 0,085 kg

The nice utensils to make the true japanese sushis! - Sushi hand roller, natural bamboo, japanese traditional recipe - Sushi maki making kit (traditional japanese recipe) 1 mold box + sushi mat “makisu” + 1 cover Emporte-pièces pour nori / Nori cutter Emporte-pièces pour nori / Nori cutter Emporte-pièces pour nori / Nori cutter Kit ciseaux pincette pour décoration - Sushi maki making utensil (system roll-piston). Visage / Face Cœur / Heart Note de musique / Music note Kit with & tweezers Dishwasher safe. Réf. ZNV01 Réf. ZNC01 Réf. ZNM01 Réf. ZC01 Many salted-sweet recipes. D : 70 x 40 x 60 mm / 0,103 kg D : 60 x 33 x 45 mm / 0,054 kg D : 60 x 33 x 45 mm / 0,055 kg D : 130 x 70 x 10 mm / 0,046 kg

Découpe sandwich Crocodile Découpe sandwich Chat Découpe sandwich Divers Natte à rouler les sushis Sandwich cutter Crocodile Sandwich cutter Cat Sandwich cutter Miscellaneous Sushis roll Réf. ZSC01 Réf. ZSC02 Réf. ZSC03 Réf. ZM01 D : 110 x 100 x 40 mm / 0,051 kg D : 110 x 100 x 40 mm / 0,048 kg D : 110 x 100 x 35 mm / 0,037 kg D : 260 x 255 mm / 0,096 kg

KIT SUSHIS KIT SUSHIS KIT SUSHIS KIT SUSHIS MAKIS-NIGIRIS MAKIS-NATTE NIGIRIS MAKIS NOUVEAU Réf. ZKIT02 Réf. ZKIT03 Réf. ZKIT04 Réf. ZKIT01 NEW

par par par

par Comprenant : Comprenant : Comprenant : Comprenant : - ZPMS01 : Petit maki - ZM01 : Natte - ZPS01 : Planche - ZPMS01 : Petit maki - ZGMS01 : Grand maki - ZGMS01 : Grand maki - ZGMS01 : Grand maki - ZR01 : Cuillère - ZR01 : Cuillère - ZR01 : Cuillère - ZR01 : Cuillère - ZNS01 : Nigiri - ZNS01 : Nigiri

Kit sushis "makis" Kit sushis "makis-nigiris" Kit sushis 'makis-natte" Kit sushis "nigiris" Kit sushis "makis" Kit sushis "makis-nigiris" Kit sushis "makis-natte" Kit sushis "nigiris" Réf. ZKIT01 Réf. ZKIT01 Réf. ZKIT01 Réf. ZKIT01 D : 270 x 140 x 60 mm / 0,239 kg D : 290 x 240 x 60 mm / 0,370 kg D : 290 x 240 x 60 mm / 0,308 kg D : 300 x 240 x 60 mm / 0,308 kg www.bron-coucke.com 13 TURN'UP® / ÉPLUCHE/ÉVIDE-ANANAS TURN'UP® / PINEAPPLE PEELER/SLICER Découpoirs pour fonds à garnir Réf. TU02 Réf. TU01 Pastry cuters for vegetable cups

en ué Fr iq a r n

b c

a e

F

M e ad c e in Fran

- VIDEO -

Réf. TU03

DES FONDS À GARNIR RÉGULIERS REGULAR VEGETABLE CUPS EN QUELQUES MINUTES ! IN MINUTES ! A partir de pommes de terre, courgettes, melons, With potatoes, zucchinis, melons, cucumbers, big carrots concombres, grosses carottes et navets (préalablement and turnips (scalded before), etc. blanchis), etc. To taste raw, cooked or fried. A déguster crus, cuits ou frits. To garnish with brunoises, tartars of fishes, minced meat, Pour garnir avec brunoises tartare de poisson, viande cheese, etc. hachée, fromage,... 3 models: * / Small size / Big size 3 modèles : Cocktail* / Petit modèle / Grand modèle Frame in plastic and removable blades in stainless steel. Corps en plastique, lames en acier inoxydable Dismantable circular blades can be used separately démontables et utilisables individuellement comme as a pastry cutter. emporte-pièce. * “Turn-up® cocktail” is composed of one pastry * Turn’up® “cocktail” se compose d’un emporte-pièce cutter and one to cut the bottom. et d’un couteau de découpe du fond.

D : TU01 : Ø 50 mm / 0,310 kg TU02 : Ø 40 mm / 0,260 kg TU03 : Ø 30 mm / 0,180 kg

Réf. EPLAN01 D : 450 x 390 x 720 mm 8,000 kg Éplucheur à ananas / Pineapple peeler en Épluche et évide l’ananas en un seul mouvement. To and core pineapple ué Fr iq a Possibilité de placer un bac de récupération sous with just one movement. r n b c

a e l’appareil. Socle ajouré permettant l’écoulement des jus. Possibility to use a tray under the machine. F

Système de sécurité empêchant la retombée inopinée Pierced table stand which permits juices flowing. M e du poussoir. Security system which prevents the pusher ad c e in Fran Ergonomie et travail sans effort grâce à une large to fall down in an unexpected way. démultiplication du mouvement. Easy to use without physical effort. Acier inoxydable 18/10. 18/10 stainless steel. Ananas : H 180 mm - Ø 102 mm maximum Pineapple: H 180 mm Diamètre intérieur centre découpe : Ø 27 mm Ø 102 mm maximum Livré avec couteau Ø 89 mm Interior diameter of center cutting: Ø 27 mm Couteaux et poussoirs disponibles en accessoires : Comes with cutters Ø 89 mm Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm Spare blades and spare pushers as accessories: Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm

Désignation Référence Évide-ananas inox Turn'up Stainless steel pineaple peeler Turn’up® grand modèle / Turn’up® big size - Ø 5 cm TU01 Turn’up® petit modèle / Turn’up® small size - Ø 4 cm TU02 Epluche, vide et découpe les ananas Turn’up® cocktail / Turn’up® cocktail - Ø 3 cm TU03 en rondelles en une seule opération. Mini cédérom / Mini CD CD/TU To peel, hollow & cut pineaple into slices in one operation Evide-ananas Réf. EVAN01 Eplucheur à ananas / Pinapple peeler & corer stainless steel EPLAN01 Evide-ananas inox / Stainless steel pineaple peeler EVAN01 D : 240 x 110 mm / 0,150 kg Ø lame 85 mm

14 Préparation / Coupe-LANIÈRES en Réf. CLANX STRIPS SLICERS ué Fr iq a r n D : 350 x 230 x 450 mm / 2,450 Kg

b c

a e Coupe-lanières inox F M e Stainless steel strips slicers ad c Preparation e in Fran

Coupe légumes et fruits manuel en bandes Manual vegetables and fruits slicer larges et fines : pommes de terre, courgettes, to cut in wide and thin strips: potatoes, carottes, navets, pommes, etc. zucchinis, carrots, turnips, apples, etc. Pour réaliser des lasagnes, millefeuilles, To produce lasagna, millefeuille, crusties, croustillants, rouleaux de printemps, terrines de spring rolls, vegetable terrines, etc. légumes, etc. Stainless steel, base with 4 powerful suction cups. Entièrement en acier inoxydable. Blade in hardened cutlery stainless steel. Socle muni de 4 ventouses puissantes. Dishwasher safe. Lame acier inoxydable trempé qualité coutellerie. Comes with cutting unit : 1,5 mm Lavable en machine. (1 mm and 2,3 mm as accessories). Livrés avec cassette de coupe standard, épaisseur : Maximum width and diameter 1,5 mm (1 mm et 2,3 mm en accessoires). of the fruit or vegetable : 11 cm - Ø 17 cm Largeur et diamètre maxi du légume ou du fruit : 11 cm - Ø 17 cm

Réf. CLANX-EL D : 350 x 230 x 450 mm 3,050 kg Réf. 8001 Réf. 4091

Réf. 8003

Réf. CLANX-05 Réf. 8005 D : 200 x 200 x 200 mm / 1,900 kg

Coupe-lanières japonais / Japanese strips slicers

D : CLAN01 : 4 coupes 280 x 250 x 165 mm / 2,500 kg D : CLAN02 : 2 coupes 280 x 250 x 165 mm / 1,800 kg

Réf. CLAN01

Pour couper légumes et fruits To cut firm and homogeneous Lanières fermes et homogènes en lanières, vegetables and fruits in strips, Strips Spaghettis spaghettis ou filets. spaghettis or nets. - Largeur max de coupe - Largeur max de coupe 2 ou 4 blocs de coupe différents. 2 or 4 different cutting blocks. Max. cutting width: 130 mm Max. cutting width: 145 mm Corps en matière plastique. Frame in plastic. - largeur / W. strip: 130 mm - larg. / W. spaghetti: 1,2 mm Lames en acier inoxydable. Blades in stainless steel. - Epaisseur / Thickness: 0,5 mm - Epaisseur / Thickness: 1,2 mm CLAN01 - CLAN02 CLAN01 - CLAN02 Désignation Référence Coupe-lanières inox / Strips slicer • Manuel - avec levier / Manual with lever CLANX - compact / Compact CLANX-05 • Electrique avec levier, 24 V / Electric strips slicer with lever, 24 V CLANX-EL Accessoires / Accessories Évide-ananas inox • Kit de motorisation, 24 V / Motorization kit, 24 V 4091 • Cassette de coupe 1 mm (fin) /Cutting unit 1 mm (fine) 8001 Stainless steel pineaple peeler • Cassette de coupe 2,3 mm (épais) / Cutting unit 2,3 mm (thick) 8003 • Axe entraînement long (légumes mous) / Long axis (soft vegetables) 8005

Coupe-lanières japonais / Japanese strips slicers Filet / Net Filet poisson / Fish net • Modèle avec 4 lames : lanières, spaghettis et filets (x 2) - Largeur max de coupe - Largeur max de coupe Comes with 4 blades: strips, spaghettis and nets (x2) CLAN01 Max. cutting width: 110 mm Max. cutting width: 110 mm • Modèle avec 2 lames : lanières et spaghettis - largeur / W. net: 1,2 mm - Largeur / W. net: 1,2 mm Comes with 2 blades: strips and spaghettis CLAN02 - Epaisseur / Thickness: 3 mm - Epaisseur / Thickness: 3 mm CLAN01 CLAN01

www.bron-coucke.com 15 Coupe-frites Réf. 436CF french fry cutter en ué Fr Réf. 416CF iq a r n

b c Coupe-frites professionnels a e

F Réf. 449CF Professional french fry cutters M Réf. 429CF e ad c e in Fran Réf. 403C210 POUR DES FRITES FRAÎCHES Réf. 403CE210 Réf. 403C27 Récupération des frites Réf. 403CE27 sous l’appareil (modèle simple) ou sur le côté (modèle couloir). Réf. 403SE110 Réf. 403S110 Changement de la grille et du poussoir très rapide. Réf. 403SE17 Réf. 403S17 Possibilité de fixer l’appareil sur le plan de travail avec des vis. Bâti en acier nickelé ou peinture époxy blanc. Lames en acier inoxydable affûtage double pente. Poussoir et glissière en résine de synthèse.

FOR FRESH FRENCH FRIES French fries are collected below the unit (simple model) or on the side (with guide model) Grid and pusher removable easily and quickly. The unit can be fastened on the table with screws. Frame in nickel-plated steel or in white epoxy coated steel. Blades in stainless steel with a double slope 2 dimensions de frites / 2 sizes of french fries: 7 x 7 & 10 x 10 mm sharpening. Push block and slider in synthetic resin. Coupe-frites - Diviseur mural Nemco Nemco easy fry cutter - Mural wedger

Pour couper des frites ou des sections. To cut french fries or sections. Coupe-frites mural : Mural easy fry cutter: 3 dimensions de frites : 3 sizes of french fries: 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm Réf. N55450-1 Fonte aluminium, lames acier inoxydable Cast aluminium, blades in stainless steel Modèle lourd spécial grosses pommes de terre Strong model, special large potatoes. Diviseur mural : Mural wedger: Spare parts accessories to Accessoire à acquérir pour transformer order to convert the french fry cutter into the le coupe-frites mural : easy mural wedger cutter - en diviseur mural 4-6-8 sections - mural wedger 4-6-8 sections 1 grille N55428-4 1 grid N55428-4 (ou N55428-6 ou N55428-8) (or N55428-6 or N55428-8) selon les sections désirées depending on required wedger sections 1 poussoir N55427 pour 4 ou 8 sections push block N55427 for 4 or 8 sections ou 1 poussoir N55422 pour 6 sections or 1 push block N55422 for 6 sections - en diviseur mural 8 sections pommes - mural wedger 8 sections 1 support de grilles N55426 1 grid support N55426 1 grille pommes 8 sections N55490-8 1 apple grid 8 sections N55490-8 1 poussoir pomme 8 sections N55427 1 apple push block 8 sections N55427

Coupe-frites ménager Réf. CFM02 Household french fry cutter NOUVEAU Inox - 2 grilles / Stainless steel - 2 grids avec ventouse 9 x 9 mm & 12 x 12 mm NEW with suction cup

Désignation Référence D : 403C210 : 400 x 135 x 240 mm / 3,760 kg • Modèle époxy / Epoxy coated model 403C27 : 400 x 135 x 240 mm / 3,700 kg - Modèle avec couloir / Model with guide - 10 mm* 403CE210 403CE210 : 400 x 135 x 240 mm / 3,800 kg - Modèle avec couloir / Model with guide - 7 mm* 403CE27 403CE27 : 400 x 135 x 240 mm / 3,800 kg - Modèle sans couloir / Model without guide - 10 mm* 403SE110 403S110 : 400 x 135 x 240 mm / 3,030 kg - Modèle sans couloir / Model without guide - 7 mm* 403SE17 403S17 : 400 x 135 x 240 mm / 3,030 kg • Modèle acier nickelé / Nickel-plated model 403SE110 : 400 x 135 x 240 mm / 3,080 kg - Modèle avec couloir / Model with guide - 10 mm* 403C210 403SE17 : 400 x 135 x 240 mm / 3,080 kg - Modèle avec couloir / Model with guide - 7 mm* 403C27 416CF : 10 x 10 mm • Cadre / Grid : 100 x 80 mm - Modèle sans couloir / Model without guide - 10 mm* 403S110 - Modèle sans couloir / Model without guide - 7 mm* 403S17 429CF : 90 x 80 x 15 mm / 0,060 kg *Grilles et poussoirs supplémentaires en accessoires / Grids & pushers (accessories) 436CF : 7 x 7 mm • Cadre / Grid : 100 x 80 mm 449CF : 90 x 80 x 12 mm / 0,050 kg Mural : 6 x 6 mm N55450-1 CFM02 : 250 x 90 x 105 mm / 0,840 kg 10 x 10 mm N55450-2 13 x 13 mm N55450-3 N55450-1 : 290 x 200 x 440 mm / 4,380 kg N55450-2 : 290 x 200 x 440 mm / 4,370 kg Ménager / Household - Inox / Stainless steel - 9 & 12 mm CFM02 N55450-3 : 290 x 200 x 440 mm / 4,350 kg

16 Préparation / PELAGE - TRANCHAGE Peeling - Cutting Eplucheurs à agrumes

Citrus fruits peelers Preparation

capot en plastique Epluchage rapide de toutes sortes de fruits To peel quickly all kinds of fruits and food plastic housing ronds et sphériques : oranges, citrons, kiwis, (sphericals or ovals): oranges, lemons, kiwis, tomates, oignons, pommes de terre... tomatoes, onions, potatoes... Réf. EPL-P Possibilité de régler l’épaisseur de l’épluchure. Permit to adjust the peeling thickness. EPL-S Les pièces en contact direct avec le fruit sont The parts in direct contact with the fruit are en inox. made in st. steel. •EPL-S support fruit et contre-pointe plastique • EPL-S fruit holder and axis in plastic •EPL-P support fruit et pointe en inox • EPL-P fruit holder axis in stainless steel.

en ué Fr iq a r n

b c

a e

F

M e ad c Pèle-pommes professionnel "Kali" e in Fran Professional "Kali" apples peelers

Pèle, étrogne et émince en une seule opération To peel, core and slice in only one tous les fruits à trognons ! operation apples and peers! Epaisseur des tranches : 4 mm (fixe). Thickness of the slices: 4 mm (fix). Réf. 6000PP Rendement : env. 40 kg pommes/h. Production: about 40 kg apples/h. Réglage de l’épaisseur de la peau Thickness of the peel et du diamètre du trognon. and diameter of the core adjustable. Réf. 6000PP-EL Réglage de la pression du peleur sur le fruit. Pression of the peeling blade on the fruit Permet la coupe de zestes d’oranges adjustable. ou de citrons. Usable to zest lemons and oranges. Fonte aluminium, lames en acier inoxydable Cast aluminium, blades in hardened rempé réaffûtables. stainless steel, resharpenable. Fixation serre-joint / Version électrique. Fixation with clamp / Electric version.

Pèle-pommes ménagers Household apples peelers

Réf. 2000PPJ Réf. 2000PPV Réf. 2500PPV Réf. 2000PV-EP D : 230 x 70 x 190 mm / 0,780 kg D : 230 x 100 x 150 mm / 0,890 kg D : 260 x 100 x 120 mm / 0,630 kg D : 230 x 100 x 160 mm / 1,020 kg

Désignation Référence Évide, pèle et tranche en une seule opération ! Eplucheurs à agrumes électriques / Electric citrus fruits peelers Fonte d’acier peinte et acier nickelé. Fixation serre- • semi-professionnel / semi-professional EPL-S joint ou ventouse. Couleur non contractuelle. • professionnel / professional EPL-P Core, peel & slice in one time! Pèle-pommes / Apple peelers Coated cast iron and nickel-plated steel. Fixation with • Professionnels / professionals clamp or suction cup. Non contractual color. - Pèle-pommes “Kali” / “Kali” apple peeler 6000PP - Pèle-pommes “Kali” électrique / Electric “Kali” apple peeler - 3,6 V 6000PP-EL - Kit motorisation - 3,6 V, complet / Motorization kit - 3,6 V 6091 • Ménagers / household D : EPL-P : 260 x 160 x 220 mm / 1,830 kg - Modèle serre-joint, fabriqué à Taïwan 230 V / 50 W With clamp model, made in Taïwan 2000PPJ EPL-S : 260 x 165 x 220 mm / 1,830 kg - Modèle ventouse, fabriqué à Taïwan 230 V / 50 W With suction cup model, made in Taïwan 2000PPV 6000PP : 340 x 100 x 110 mm / 1,480 kg - Modèle ventouse (sans trancher), fabriqué à Taïwan 6000PP-EL : 340 x 100 x 110 mm / 2,080 kg With suction cup model (without slicing), made in Taïwan 2000PV-EP 6091 : 275 x 50 mm / 0,590 kg - Modèle ventouse, fabriqué en Chine livré avec 1 vis de 4 mm standard 2000PPJ : 230 x 70 x 190 mm / 0,780 kg + 1 vis de 2 mm (spécial tartes fines) 2000PPV : 230 x 100 x 150 mm / 0,890 kg With suction cup model, made in China comes with 1 standard 2000PV-EP : 230 x 100 x 160 mm / 1,020 kg screw 4mm + 1 screw 2 mm (special thin apple pie) 2500PPV 2500PPV : 260 x 100 x 120 mm / 0,630 kg www.bron-coucke.com 17 cubes et bâtonnets cubes & sticks Réf. MOULAIL20 Moulin à ail - Rouleau à ail - Coupe-ail Garlic mill - Peeler - Cutter

• Pèle-ail - ROULAIL01 permet d’éplucher • ROULAIL01 - Garlic peeler: roll to peel garlic. rapidement de grandes quantités d’ail. Allows to peel big quantities of garlic quickly. Lavable en machine sans déformation. Dishwashable without wraping. Livré en tube plastique transparent individuel. Delivered in a transparent plastic tube.

• Coupe-ail - COUPAIL01 • COUPAIL01 - Garlic cutter: to cut garlic in cubes permet de couper l’ail en cubes 2 x 2 mm. 2 x 2 mm. St. steel sharpened blades. on Lames acier inox. the push rod. Adjustable crantage hardness. Racleur sur le poussoir. Dureté du crantage réglable. • Garlic Mill to cut up garlic into cubes without crushing it. Garlic is completely cut. • Moulin à ail - pour découper l’ail sans Use it as a pepper mill. l’écraser, en cubes. La gousse d’ail est découpée MOULAIL02 - to cut into cubes of 3 x 3 mm; entièrement. S’utilise comme un moulin à poivre. body in plastic, stainless steel blades, MOULAIL02 - cubes 3 x 3 mm, corps en plas- comes with little dish for preserving and a peeler, tique, lames inox, livré avec 1 coupelle de in a decorative box conservation, 1 pèle-ail, dans une boîte décorée. MOULAIL10 - same as MOULAIL02 w/o garlic peeler MOULAIL10 - idem MOULAIL02, sans rouleau MOULAIL20 - to cut into cubes 2 grids (3 x 3 mm MOULAIL20 - 2 grilles (3 x 3 et 6 x 6 mm), - 6 x 6 mm), body in plastic, stainless steel blades, corps plastique, lames inox, livré avec 1 coupelle, comes with a little dish for preserving and a peeler 1 pèle-ail, dans une boîte décorée. in a decorative box.

D : ROULAIL01 : 160 x Ø 35 mm / 0,030 kg Réf. MOULAIL02 COUPAIL01 : 180 x 60 x 60 mm / 0,120 kg MOULAIL02 et MOULAIL10 : 130 x Ø 55 mm / 0,180 kg MOULAIL20 : 140 x Ø 55 mm / 0,210 kg

Réf. COUPAIL01

Réf. ROULAIL01

Coupe-cubes et bâtonnets Dicers

Coupe en cubes pommes de terre, carottes, cour- Dicer for potatoes, carrots, zucchinis, cucumbers, gettes, concombres, poivrons, champignons de sweet pepper, mushrooms, onions, apples, etc. Paris, oignons, etc. Coupe en bâtonnets pommes Sticks for potatoes, carrots, zucchinis, etc. de terre, pommes, carottes, courgettes, etc. It is necessary to cut vegetables in slices before La coupe en cubes nécessite une coupe préalable dicing (except onions). en tranches (sauf pour les oignons). Réf. CUB01 Pas d’éparpillement ni d’irritation des yeux grâce Avoid cubes scattering and eyes irritation thanks to au bol récupérateur, fixation baïonnette rapide. the (fast fixing by bayonet). Lames en acier inoxydable, nettoyage facilité par le Blades in stainless steel, easy cleaning. système “racleur” du poussoir. Lavable en machine. Dishwasher safe.

Réf. CUB03 Réf. MINICUB Réf. CUB02

Désignation Référence Coupe-ail / Garlic cutter COUPAIL01 Pèle-ail / Garlic peeler ROULAIL01 Moulin à ail / Garlic mill • Plastique, 1 grille, 1 pèle-ail / Plastic, 1 grid, 1 garlic peeler MOULAIL02 D : CUB01 : 6 x 6 mm - 1 bol • Plastique, 1 grille - sans pèle-ail, vrac / Plastic, 1 grid - w/o garlic peeler, bulk MOULAIL10 300 x 110 x 120 mm / 0,500 kg • Plastique, 2 grilles, 1 pèle-ail / Plastic, 2 grids, 1 garlic peeler MOULAIL20 CUB02 : 12 x12 mm - 1 grand bol 300 x 110 x 120 mm / 0,500 kg Coupe-cubes et bâtonnets / Dicer (cubes & sticks) CUB03 : 6 x 6 mm et 12 x 12 mm • 1 bol / 1 bowl CUB01 2 bols, 2 grilles et 2 couvercles • 1 grand bol / 1 big bowl CUB02 300 x 110 x 120 mm / 0,900 kg • 2 bols, 2 grilles / 2 , 2 grids CUB03 MINICUB : 3 x 3 mm - 1 bol • Mini, 1 bol / Mini, 1 bowl MINICUB 290 x 170 x 0,85 mm / 0,160 kg

18 Préparation / RÂPES - RABOT en ué Fr GRATERS - SCRAPER iq a r n

b c

a e Râpe fine F M a ce

Fine grater d n Preparation e in Fra Idéale pour beignets de pommes The good tool for potatoe de terre et farcement. pancakes and “farcement”. Pour râper très finement pommes To grate very finely raw potatoes, de terre crues, parmesan, citrons, parmesan, lemons, onions, apples, oignons, pommes, etc. etc. Large surface râpante pour un meilleur Large grating surface for a better rendement. produce. Sécurité des doigts grâce à la forme Security of fingers thanks to the des trous. special shape of the holes. Stainless Réf. 300RP Acier inoxydable, patins anti-dérapants. steel, non-skid blocks. D : 400 x 135 x 240 mm / 0,900 kg

Râpe à farcement & müesli Râpes à parmesan Müesli grater Parmesan graters

Râpes en acier inoxydable. D : 280 x 120 x 15 mm / 0,230 kg Parmesan graters all stainless steel. Réf. 100RP D : RPAR01 : 105 x 105 x 50 mm 0,200 kg RP4-G : 100 x 240 x 35 (140) mm 0,270 kg RP4-P : 100 x 240 x 35 (140) mm 0,280 kg Réf. RPAR01

Réf. RP4-P

Râpe à farcement et müesli. En acier inoxydable. Sécurité des doigts grâce à la conformation des trous. Grater for “farcement” and müesli. In stainless steel. Security of fingers thanks to the special shape of the holes. Réf. RP4-G

Rabot à chocolat et fromage Râpe à choucroute Cheese & chocolate scraper Sauerkraut grater

Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le Pour râper le chou à choucroute en fines lanières. parmesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec Cadre et chariot en bois (hêtre), revêtement anti-adhérent. Support : acier avec 3 lames lisses en acier inoxydable. revêtement, muni de pieds en caoutchouc. To slice the sauerkraut cabbage in fine ribbons. Positionnement réglable au moyen de deux vis à Frame and carriage in wood (beech), aile. 3 smoothed blades in stainless steel. Lame acier : épaisseur 3 mm - l. coupe 100 mm. Cheese and chocolate grinder, perfect for parmesan cheese. Black plate: sheet steel, with coating super-slips and non-skid. Support: steel with coating, provided with rubber feets. Easily adjustable positioning by Réf. RBO01 means of two screws with wing. D : 310 x 125 x 110 mm / 1,700 kg Blade: thickness 3 mm - width 100 mm. Réf. 310RCH Désignation Référence D : 600 x 235 x 60 mm / 2,100 kg Râpe fine /Fine grater 300RP Râpe à farcement inox / Grater for “farcement”, st. steel 100RP Râpe à parmesan / Parmesan grater RPAR01 Râpe 4 faces grand modèle / Grater 4 sides big model RP4-G Râpe 4 faces petit modèle / Grater 4 sides small model RP4-P Rabot à chocolat et fromage / Chocolate and cheese scraper RBO01 Râpe à choucroute / Sauerkraut grater 310RCH www.bron-coucke.com 19 RÂPES CUTMASTER CUTMASTER GRATERS

Extra fine Fine Filaments Zeste Grossière Rasoir Extra fine Fine Ribbon Zest Coarse Shaver

3

3 3 3 3 3 3 3 Série Cutmaster Color 3 3 Cutmaster color graters 250 x 65 mm / 0,096 kg 3 3 3 3 3 3 3 Les râpes SÉRIE CUTMASTER COLOR sont livrées AVEC PROTECTION POUR DOIGTS 3 3 CUTMASTER COLOR GRATERS RANGE come WITH GRATER ATTACHMENT INCLUDED 3 3

3 3 3 Râpe extra fine Râpe à Extra fine grater Zester grater 3 Réf. CM01C Réf. CM04C 3 3 3 Râpe fine Râpe grossière Fine grater Coarse grater 3 3 3 3 Réf. CM02C Réf. CM05C Râpe filaments Râpe rasoir Ribbon grater Shaver grater Réf. CM03C Réf. CM06C

Protection pour doigts - noir Série Cutmaster Stainless Grater attachment - black Cutmaster st. graters Cutmaster Stainless & Cutmaster color 70 x 50 x 55 mm / 0,050 kg 300 x 67 mm Réf. CM-P 0,101 kg NOUVEAU NEW

Râpe grossière Coarse grater Réf. CM01S Râpe copeaux Ribbon grater Réf. CM02S Râpe extra grossière Extra coarse grater Réf. CM03S Série Cutmaster Pro Flat Cutmaster pro flat graters 330 x 35 mm / 0,101 kg Désignation Référence cutmaster color Extra-fine / Extra fine CM01C Fine / Fine CM02C NOUVEAU Filaments / Ribbon CM03C NEW A zester / Zester CM04C Grossière / Coarse CM05C Rasoir / Shaver CM06C cutmaster stainless Râpe grossière Grossière / Coarse CM01S Coarse grater Copeaux / Ribbon CM02S Réf. CMP01F Extra grossière / Extra coarse CM03S Râpe à zester cutmaster pro flat Zester grater Grossière / Coarse CMP01F Réf. CMP02F A zester / Zester CMP02F Protection pour doigts / Finger security CM-P

20 Préparation / ZÉBULON / GUILLOTINES / CUILLÈRE-plume NOUVEAU ZEBULON / SAUSAGE SLICERS / SPOON DROP NEW Coupe-légumes Zébulon

Curly gourmet slicer Preparation

Permet de réaliser les fameuses bro- Perfect to realize the famous potato fry chettes frites en pomme de terre. 100 % skewers. 100 % stainless steel. Power- acier inoxydable ful vacuum base. To be bolted model en ué Fr Base ventouse puissante. Version à vis- on request. Delivered with a drilling iq a r n ser sur demande. Livré avec 1 aiguille needle and a bag of 100 wooden b c a e de pré-perçage et 1 paquet de 100 picks length 25 cm. F M piques en bois longueur 25 cm. e ad c e in Fran

Réf. 500ZEB

Cuillère-plume - 2 pièces Spoon drop - 2 pieces Réf. PLU01 Pour réaliser un décor ou une signature To realize a decoration or a signature avec une sauce, un coulis, une crème, with a sauce, a coulis, a cream, a ca- un caramel, une purée détendue,... ramel, a light puree, ... Une petite cuillère pour les prépara- A small spoon for the sweet prepara- tions sucrées. Une grande cuillère tions. A big spoon for the salted pre- pour les préparations salées. parations.

Entonnoir automatique / 0,8 l Automatic funnel / 0,8 l Passe au micro-onde et au bain-marie. Guillotines à saucisson Livré avec : 3 douilles silicone Sausage slicers + 1 maryse + 1 livre recettes Le véritable outil conçu pour la dé- The original tool designed to slice sau- Can be used in a microwave coupe du saucisson : saucisson artisa- sages: artisanal sausage, dry sausage, owen and in a bain-marie. nal, saucisse sèche, chorizo, ... chorizo, etc. Delivered with: 3 silicone nozzles 2 modèles : 2 models: Réf. ENTO01 + 1 + 1 recipes book - avec marquage "So apéro !®" - with mark "So apéro !®" - sans marquage. - without mark. Réf. GS01 : En hêtre, lame inox de Ref. GS01: In beech wood, st-steel coutellerie trempée et crantée, avec tempered and scalloped blade, with Réf. POCH01 Poche facile marquage "So apéro !®" mark "So apéro!®" Série Cutmaster Pro Flat Easy pastry bag Réf. GS02 : En hêtre, lame inox cran- Ref. GS02: In beech wood, st-steel tem- tée, sans marquage pered scalloped blade without mark Cutmaster pro flat graters Silicone platine, 330 x 35 mm / 0,101 kg livrée avec : 9 douilles + 2 clips et barrette de fermeture Réf. GS01 + 1 livret recettes en ué Fr iq a r n

b c

Platinium silicone, delivered with: a e 9 decorating tubes F M + 2 closure clips and bar e ad c + 1 recipes book e in Fran

Désignation Référence coupe-légumes Zébulon / Curly gourmet slicer 500ZEB guillotines à saucisson / Sausage slicers Avec marquage / with mark GS01 D : 500ZEB : 270 x 115 x 160 mm / 1,060 kg Sans marquage / without mark GS02 ENT01 : 200 x 145 x 170 mm / 0,291 kg GS01 : 280 x 160 x 90 mm / 0,730 kg cuillère-plume / Spoon drop PLU01 GS02 : 280 x 160 x 90 mm / 0,730 kg Entonnoir automatique / Automatic funnel ENTO01 PLU01 : 245 x 80 x 30 mm / 0,081 kg Poche facile / Easy pastry bag POCH01 POCH01 : 340 x 125 x 40 mm / 0,323 kg

www.bron-coucke.com 21 RÂPES - Moulinettes GRATERS Réf. RFC300 D : 220 x 160 x 450 mm / 2,400 kg Râpe à fromage et crudités Graters for cheese and rawness

Râpe manuelle livrée avec 3 tambours Manual grater for cheese comes with 3 drums (crudités, parmesan et gruyère). (rawness, parmesan, gruyere). Fixation serre-joint. Fixation with clamp. Débit : 0,500 kg/min Production: 0,500 kg/min Tambour et manivelle en inox. Stainless steel drum and handle. Magasin d’alimentation en aluminium. Aluminium grater head.

Pour réaliser les pâtes souabes dites “spätzle”. To realize the swabian pastas called “spätzle”. Grilles a spätzle Acier inoxydable, diamètre des trous 8 mm. Stainless steel, diameter of the holes 8 mm. Spätzle Dimensions : Dimensions: - ménagère : 310 x 110 x 70 mm / 0,370 kg - household: 310 x 110 x 70 mm / 0,370 kg - professionnelle : 655 x 140 x 180 mm / 1,500 kg - professional: 655 x 140 x 180 mm / 1,500 kg

Réf. GSMEN01 Réf. GSPRO01

Moulinettes Graters Réf. MOUL02

Moulinettes / Graters D : MOUL01 Réf. MOUL03 200 x 85 x 70 mm / 0,300 kg MOUL02 200 x 100 x 100 mm / 0,400 kg Réf. MOUL01 MOUL03 200 x 85 x 70 mm / 0,200 kg Râpe à gingembre Beurre mousse Ginger grater Butter grater

Acier inoxydable. Récupération facile du râpé - Transforme le beurre en petits spa- - To turn butter into small spaghettis: et nettoyage rapide grâce ghettis = facilité pour étaler sur easy to spread on all breads: ba- au articulé. pain frais, pain de mie, biscottes. guette, sandwich bread, pieces of - Conservation à l’abri des bactéries toasted bread... Stainless steel. Easy recovery - Utilisation de tous formats de pla- - Safe antibacterium storage of grated ginger and quick quette ou beurre en motte - Available with all kinds of butter cleaning thanks to - Rangement au réfrigérateur packs or loase butter its jointed . - Lavable en lave-vaisselle. - Fridge storage. Dishwasher safe.

Réf. GIN01® D : 240 x 80 mm / 0,100 kg D : 170 mm Ø 95,5 mm / 0,320 kg

Désignation Référence Réf. BEM01 • Râpe avec 3 tambours / Grater with 3 drums RFC300 • Grille à spätzle ménagère / Domestic stainless steel spätzle sieve GSMEN01 • Grille à spätzle professionnelle / Professionnal stainless steel spätzle sieve GSPRO01 • Moulinette à fromage inox 1 tambour / Grater stainless steel 1 drum MOUL01 • Moulinette à fromage inox 3 tambours / Grater stainless steel 3 drums MOUL02 • Moulinette à fines herbes et persil inox Grater stainless steel for herbs and parsley MOUL03 • Râpe à gingembre / Ginger grater GIN01 Beurre mousse / Butter grater BEM01 Présentoir 18 beurre mousse 6 couleurs / Easy butter display 18 pcs 6 colors BEM18

22 Préparation / Moulins à légumes mills Réf. PGE10 Moulins à légumes ménagers Réf. PPX01

Household mills Preparation

Moulins ménagers Ø 24 cm inox Household mill Ø 24 cm stainless steel Réf. MMX24 (3 grilles : 1,5 / 2,5 et 4 mm). (3 discs : 1,5 / 2,5 and 4 mm). Passoires à groseilles étamé ou inox. Coulis sieves for red fruits tinned or steel. Presse-purée acier inoxydable 18/10. Potatoes-masher in stainless steel 18/10. Diamètre des trous : 3 mm Diameter of the holes: 3 mm D : 270 x 100 x 100 mm / 0,650 kg D: 270 x 100 x 100 mm / 0,650 kg

Moulins à légumes Réf. MMX2 semi-professionnels Réf. ML2E Semi-professional mills

Moulin n° 2 : Ø 24 cm Mill n°2: Ø 24 cm étamé - 3 grilles (1,5 / 2,5 / 4 mm). Tinned - 3 discs (1,5 / 2,5 / 4 mm). Système d’accrochage sur casserole. Device to hold on saucepan.

Moulins n° 3 : Ø 31 cm Mills n°3: Ø 31 cm ML3E en métal étamé / ML3X en acier ML3E in tinned metal / ML3X in stainless Réf. ML3X inoxydable. Cuve monobloc incassable, steel. Unbreakable monobloc vat, Réf. ML3E livré avec 3 grilles (1,5 / 2,5 et 4 mm). comes with 3 discs (1,5 / 2,5 and 4 mm). Système d’accrochage sur casserole. Device to hold on saucepan.

Moulins à légumes professionnels Professional mills

Moulin professionnel n° 5 : Ø 37 cm, Professional mill n°5: Ø 37 cm, vat made cuve monobloc incassable, livré sans grille. in solid one piece, delivered without sieve. Réf. ML5XS Grilles disponibles : 1 / 1,5 / 2 / 3 ou 4 mm, Available sieves: 1 / 1,5 / 2 / 3 or 4 mm, + GX520 à perforations verticales et latérales with vertical and lateral holes pour un rendement maximum (1,5 kg/min). for a maximum production (1,5 kg/min). Système d’accrochage sur casserole. Device to hold on a saucepan. Moulin professionnel n° 10 : Ø 39 cm sur Professional mill n°10: Ø 39 cm on stand, vat pied, cuve monobloc incassable, livré sans grille. made in solid one piece, delivered without sieve. Grilles disponibles : 1 / 2 / 3 ou 4 mm Available sieves: 1 / 2 / 3 or 4 mm

Désignation Référence • Moulins ménagers inox / Household mills stainless steel - Ø 24 cm, 3 DISCS MMX2 - Ø 24 cm, 3 DISCS MMX24 • Moulins professionnels / Profesional mills Réf. MLP10 - Moulin n° 2 étamé / Mill n°2 tinned ML2E + GE1020 - Moulin n° 3 étamé / Mill n°3 tinned ML3E - Moulin n° 3 inox / Mill n°3 stainless-steel ML3X - Moulin n° 5 étamé sans grille / Mill n°5 tinned without sieve ML5ES - Moulin n° 5 inox sans grille / Mill n°5 st. steel without sieve ML5XS - Moulin n° 10 étamé sans grille / Mill n°10 tinned without sieve MLP10 • Passoire à groseilles étamé / Coulis sieve for red fruits, tinned PGE10 • Passoire à groseilles inox / Coulis sieve for red fruits, st. steel PGX10 • Presse-purée / Potatoes-masher PPX01

grille n° 5 • Etamée / Tinned - perforation Ø 1 mm / holes Ø 1 mm GE510 - perforation Ø 1,5 mm / holes Ø 1,5 mm GE515 - perforation Ø 2 mm / holes Ø 2 mm GE520 - perforation Ø 3 mm / holes Ø 3 mm GE530 - perforation Ø 4 mm / holes Ø 4 mm GE540 • Inox / Stainless - perforation Ø 1 mm / holes Ø 1 mm GX510 - perforation Ø 1,5 mm / holes Ø 1,5 mm GX515 - perforation Ø 2 mm / holes Ø 2 mm GX520 D : MMX2 : 350 x 240 x 100 mm / 0,640 kg - perforation Ø 3 mm / holes Ø 3 mm GX530 MMX24 : 380 x 240 x 165 mm / 0,880 kg - perforation Ø 4 mm / holes Ø 4 mm GX540 ML2E : 400 x 240 x 130 mm / 1,130 kg grille étamée / Tinned sieve ML3E : 370 x 320 x 140 mm / 1,510 kg - perforation Ø 1 mm pour n° 10 / holes Ø 1 mm for n°10 GE1010 ML3X : 370 x 320 x 130 mm / 1,520 kg - perforation Ø 2 mm pour n° 10 / holes Ø 2 mm for n°10 GE1020 ML5ES : 320 x Ø 370 mm / 3,400 kg - perforation Ø 3 mm pour n° 10 / holes Ø 3 mm for n°10 GE1030 ML5XS : 320 x Ø 370 mm / 2,450 kg - perforation Ø 4 mm pour n° 10 / holes Ø 4 mm for n°10 gE1040 MLP10 : H 800 x Ø 390 mm / 14,00 kg www.bron-coucke.com 23 HACHOIRS - POUSSOIRS MEAT MINCERS - SAUSAGE PUSHERS Hachoirs manuels Manual meat mincers

Pour hacher la viande, broyer les amandes et épices. To mince meat, to grind almonds and spices. • Avec serre-joint • Clamp fixation HA05C - N° 5 : en fonte + grille Ø 52 mm HA05C - N°5: cast iron + sieve Ø 52 mm Réf. HA10C Ø trous 6,5 mm • 0,5 kg/mn standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,5 kg/mn HA08C - N° 8 : en fonte + grille Ø 62 mm HA08C - N°8: cast iron + sieve Ø 62 mm Ø trous 6,5 mn • 0,7 kg/mn standard disc perf. Ø 6,5 mn • 0,7 kg/mn HA08CX - N° 8 : en inox + grille Ø 62 mm HA08CX - N°8: st. steel + sieve Ø 62 mm Ø trous 6,5 mm • 0,7 kg/mn standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,7 kg/mn HA10C - N° 10 : en fonte + grille Ø 70 mm HA10C - N°10: cast iron + sieve Ø 70 mm Ø trous 6,5 mm • 0,900 kg/mn standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn HA10CX - N° 10 : en inox + grille Ø 70 mm HA10CX - N°10: st. steel + sieve Ø 70 mm Ø trous 6,5 mm • 0,900 kg/mn standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn • A visser sur table • To be bolted HA22C - N° 22 : en fonte + grille Ø 80 mm HA22C - N°22: cast iron + sieve Ø 80 mm Ø trous 6,5 mm • 1,150 kg/mn standard disc perf. Ø 6,5 mm • 1,150 kg/mn Réf. HA22C HA32C - N° 32 : en fonte + grille Ø 99 mm HA32C - N°22: cast iron + sieve Ø 99 mm Ø trous 4,5 mm • 1,700 kg/mn standard disc perf. Ø 4,5 mm • 1,700 kg/mn Réf. HA10CX

Hachoirs électriques semi-professionnels Réf. HV12-EL Semi-professional meat mincers

Moteurs 230 V AC 50 Hz - Normes CE & TUV Motors 230 V AC - 50 Hz - CE & TUV norms avec inverseur de rotation pour les n° 22 with reversal of rotation (HV22-EL, HV22-XEL) (HV22-EL, HV22-XEL) HV5-EL - N°5: sieve Ø 53 mm HV5-EL - N° 5 : standard disc perf. Ø 6 mm grille Ø 53 mm - Ø trous 6 mm HV12-EL - N°12: sieve Ø 70 mm HV12-EL - N° 12 : st. disc perf. Ø 6 mm grille Ø 70 mm - Ø trous 6 mm 1 ring + 2 sausages funnels Ø 15 & 25 mm 1 bague + 2 entonnoirs à saucisses Ø 15 & 25 mm With reverse rotation Avec inverseur de rotation : HV22-EL - N°22: sieve Ø 82 mm HV22-EL - N° 22 : grille Ø 82 mm - Ø trous 8 mm st. disc perf. Ø 8 mm HV22-XEL - N° 22 inox : grille Ø 80 mm HV22-XEL - N°22 st. st.: sieve Ø 80 mm Ø trous 8 mm st. disc perf. Ø 8 mm

Accessoires complémentaires / Accessories Réf. HV1222-OPTCT Disponibles selon modèles / Depending to models • Grilles / Grids: Ø 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm • Entonnoirs avec couronne - Funnels with crown Ø 15, 20, 25 mm Options râpe / Cheese grater option HV1222-OPTRAP Options coulis / Tomato Sauce option Réf. HV1222-OPTRAP HV1222-OPTCT - HV5-OPTCT

Désignation Référence Hachoirs / Meat mincers D : HA05C : 140 x 90 x 240 mm / 1,520 kg • Manuel / Manual HA08C : 160 x 100 x 250 mm / 2,260 kg - N° 5, fonte / cast iron HA05C - N° 8, fonte / cast iron HA08C HA08CX : 260 x 80 x 340 mm / 2,300 kg - N° 8, inox / stainless steel HA08CX HA10C : 180 x 110 x 270 mm / 2,775 kg - N° 10, fonte / cast iron HA10C HA10CX : 275 x 113 x 375 mm / 3,500 kg - N° 10, inox / stainless steel HA10CX HA22C : 240 x 135 x 180 mm / 4,690 kg - N° 22, fonte / cast iron HA22C HA32C : 300 x 170 x 200 mm / 8,770 kg - N° 32, fonte / cast iron HA32C HV5-EL : 390 x 200 x 250 mm / 6,900 kg 400 W / 50 kg/h • Electriques semi-professionnels / Semi-professional electric HV5-OPTCT : 290 x 180 x 270 mm / 2,660 kg - N° 5, monophasé / monophase HV5-EL 400 W - Option coulis à tomates N° 5 pour HV5 HV12-EL : 500 x 300 x 320 mm / 13,145 kg Tomato sauce appliance option N°5 for HV5 HV5-OPTCT 500 W / 100 kg/h - N° 12, monophasé / monophase HV12-EL HV22-EL : 500 x 300 x 320 mm / 21,000 kg - N° 22, biphasé / diphasic HV22-EL 600 W / 130 kg/h - N° 22 inox, biphasé / st. st. diphasic HV22-XEL HV22-XEL : 500 x 300 x 320 mm / 25,850 kg - Option coulis à tomates N° 12 pour HV12/HV22 1200 W / 130 kg/h Tomato sauce appliance opt. N°12 for HV12/HV22 HV1222-OPTCT HV1222-OPTCT : 450 x 320 x 450 mm / 5,800 kg - Option accessoire râpe à fromage pour HV12/HV22 1200 W Cheese grater option for HV12/HV22 HV1222-OPTRAP HV1222-OPTRAP : 250 x 250 x 320 mm / 2,800 kg

24 Préparation / HACHOIRS - POUSSOIRS MEAT MINCERS - SAUSAGE PUSHERS Hachoir électrique (usage domestique) Réf. HAE350

Electric meat mincer (household use) Preparation

HAE350 - Hachoir électrique avec inverseur, HAE350 - Electric meat mincer with reverse, livré avec 3 grilles (Ø 3, 5, 8 mm), comes with 3 sieves (Ø 3, 5, 8 mm), Ø grille entrée 90 mm, opening Ø sieve 90 mm, 3 entonnoirs (Ø 12, 18, 21 mm), filière kebbé. 3 funnels (Ø 12, 18, 21 mm), kebbe accessory. Moteur 230 V monophasé - 50 Hz - 350 W Voltage: 230 V single-phase, 50 Hz - 350 W. HAE350-RFC - Accessoire bloc râpeur complet HAE350-RFC - Complete grater accessory pour HAE350, livré avec 3 tambours : crudités, for HAE350, comes with 3 drums: rawness, parmesan, gruyère. parmesan, gruyère.

Réf. HAE350-RFC Poussoirs à saucisses Sausage pushers D : GHAC01 : 170 x 100 x 20 mm / 0,171 kg 1 litre : 1,2 kg de viande de bœuf maigre GHACB01S : 220 x 140 x 45 mm / 0,330 kg 1 liter: 1,2 kg ( lean beef meat) GHACB01D : 220 x 35 x 150 mm / 0,200 kg HAE350 : 430 x 420 x 180 mm / 6 kg Poussoirs horizontaux 2 vitesses Horizontal pushers 2 speeds HAE350-RFC : 240 x 145 x 90 mm / 1,580 kg Livrés avec 4 entonnoirs Ø : 1,6 / 2,2 / 3 / 4 cm Comes with 4 funnels Ø: 1,6 / 2,2 / 3 / 4 cm PSXPRO-05 : 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg • PSXPRO-05 - 5 litres, tout inox, • PSXPRO-05 - 5 l, all st. steel, PSXPRO-08 : 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg engrenage fonte aluminum aluminum cast iron gear PSXPRO-12 : 850 x 280 x 280 mm / 25,000 kg • PSXPRO-08 - 6,7 litres, tout inox, • PSXPRO-08 - 6,7 l, all st. steel, PSXPRO-VE08 : 340 x 340 x 810 mm / 18,000 kg engrenage fonte aluminum aluminum cast iron gear PSX05 : 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg • PSXPRO-12 - 12 litres, tout inox, • PSXPRO-12 - 12 l, all st. steel, PSX08 : 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg 2 vitesses, engrenage acier steel gears • PSX05 - 5 litres, inox • PSX05 - 5 l, st. steel, carcasse acier peint painted steel frame • PSX08 - 6,7 litres, inox • PSX08 - 6,7 l, st. steel, Réf. PSXPRO-VE08 carcasse acier peint painted steel frame Poussoir vertical 2 vitesses Vertical pusher 2 speeds • PSXPRO-VE08 - 6,7 litres, tout inox, • PSXPRO-VE08 - 6,7 l, all st. steel, engrenage acier steel gears

Réf. Réf. Réf. PSXPRO-12 PSX05 PSXPRO-08 Réf. PSX08

Réf. PSXPRO-05

Entonnoirs / funnels

Réf. GHAC01® GHACB01-S® GHACB01-D®

Désignation Référence • Hachoir électrique / Electric meat mincer HAE350 • Accessoire bloc râpeur complet pour HAE350 Complete grater accessory for HAE350 HAE350-RFC

Poussoirs manuels / Manual pushers • Horizontal - 5 l PSX05 • Horizontal - 6,7 l PSX08 • Horizontal, tout inox / st. st. - 5 l PSXPRO-05 • Horizontal, tout inox / st. st. - 6,7 l PSXPRO-08 • Horizontal, tout inox / st. st. -12 l PSXPRO-12 • Vertical - 6,7 l PSXPRO-VE08

• Couteau hachoir / One-hand rocking knife GHAC01 • Hachoir berceuse 1 lame / Mincer, boxed (1 blade) gHACB01-S • Hachoir berceuse 2 lames / Mincer, boxed (2 blades) gHACB01-D www.bron-coucke.com 25 Atlas 150 MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES Atlas 150

Machine à pâtes Atlas 150 Atlas 150 pasta machine Largeur d’abaisse : 150 mm Width pulling down: 150 mm Acier chromé, couteaux en acier trempé nickelé Chromed steel, knives hardened nickel plated steel • PAT01 : lasagne + tagliatelle+ tagliolini • PAT01: lasagne + tagliatelle + tagliolini • PATEL01 : moteur électrique • PATEL01: electric motor • PAT01-EL : machine à pâtes + moteur • PAT01-EL: pasta machine + electric motor électrique 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz. 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz. Accessoires interchangeables : Removable accessories: spaghetti, mafaldine*, trenette, capellini, spaghetti, mafaldine*, trenette, capellini, ravioli 3 empreintes*, ravioli 4 empreintes*. ravioli 3 lines*, ravioli 4 lines*. *non utilisable avec PATEL01 *use of PATEL01 not possible Réf. PAT01 200 x 200 x 200 mm / 2,670 kg Moteur électrique / Electric motor Accessoires / Accessories 100-120 tr/min à vide - 80 tr/min en action 110-120 tr/min when empty -8 tr/min in action Spaghetti Ravioli 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz. Réf. SPA01 Réf. RAV01 D : 130 x 110 x 180 mm / 1,120 kg Ø 2 mm : 180 x 70 x 45 mm (x3) 45 x 45 mm 0,510 kg 170 x 110 x 95 mm / 1,430 kg Mafaldine Raviolini Réf. MAF01 Réf. RAV01-P Réf. PATEL01 8 mm : 175 x 80 x 50 mm CAPELLINI (x4) 30 x 30 mm 0,680 kg 150 mm 1751 mm x 115 x 100 mm / 1,450 kg LASAGNETTECAPELLINI Trenette Capellini Lasagnette Réf. TRE01 150 mm Réf.101 mm mm CAP01 Réf. LAS01 CAPELLINI LASAGNETTE LINGUINE 3 mm : 180 x 80 x 50 mm LASAGNETTECAPELLINILINGUINE 1 mm : 175 x 80 x 45 mm 10 mm : 180 x 75 x 50 mm 0,500 kg 0,490 kg 0,500 kg 150 mm 103,51 mm mm mm CAPELLINI LASAGNETTE LINGUINE MAFALDINE*LASAGNETTECAPELLINILINGUINE

150 mm 83,5101 mm mm mm CAPELLINI LASAGNETTE LINGUINE Coffret machine à pâtes avec 6 accessoires PAPPARDELLE*MAFALDINE*LASAGNETTECAPELLINILINGUINE Box with 6 pasta accessories machine Réf. SECH01 150 mm 18503,510 mm mm mm Accessoires pour 6 types de pâtes : MAFALDINE*CAPELLINI PAPPARDELLE*LASAGNETTE D : H 470REGINETTE*LINGUINE mm / 0,700 kg PAPPARDELLE*MAFALDINE*LASAGNETTEREGINETTE*LINGUINE lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, Ø pied 450 mm tagliolini. 150 mm 10128503,5 mm mm mm MAFALDINE*CAPELLINI PAPPARDELLE*LASAGNETTE REGINETTE*LINGUINE PAPPARDELLE*MAFALDINE*REGINETTE*SPAGHETTILINGUINE Accessories for 6 kinds of pastas: lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, 150 mm 23,512850 mm mmmm MAFALDINE* PAPPARDELLE* REGINETTE* tagliolini. SPAGHETTIPAPPARDELLE*MAFALDINE*REGINETTE*SPAGHETTI CHITARRA 150 mm 821250 mm mm MAFALDINE*SPAGHETTI SPAGHETTIPAPPARDELLE* CHITARRA REGINETTE*TRENETTEI SPAGHETTIPAPPARDELLE*REGINETTE*SPAGHETTITRENETTE CHITARRA Réf. PAT07 150 mm 4,550212 mm mmmm MAFALDINE*SPAGHETTI SPAGHETTIPAPPARDELLE* CHITARRA REGINETTE*TRENETTEI Lasagnette 6 mm Ravioli (x 4) SPAGHETTIREGINETTE*VERMICELLISPAGHETTITRENETTE CHITARRA 30 x 30 mm Réf. PAT01-P 150 mm 0,54,5122 mm mmmm SPAGHETTI SPAGHETTI CHITARRAD : 160 x 145 x 40 mm TRENETTEI SPAGHETTIVERMICELLISPAGHETTITRENETTE CHITARRA 0,160 kg RAVIOLI Spaghetti 150 mm 4520,54,5 x mm 45 mm mm Ø 2 mm VERMICELLISPAGHETTI SPAGHETTIRAVIOLI CHITARRA TRENETTEIRAVIOLINI SPAGHETTIVERMICELLITRENETTERAVIOLINIRAVIOLI CHITARRA For safety reasons, the accessories marked by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all * 150 mm 304520,54,5 x mm 3045 mm mm other accessoriesVERMICELLISPAGHETTI can also be used with theSPAGHETTI PastadriveRAVIOLI motor.CHITARRA TRENETTEIRAVIOLINI VERMICELLITRENETTERAVIOLINIRAVIOLI Reginette 12 mm For safety reasons, the accessories marked by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all 150 mm 450,5 x 45 mm mm * other accessoriesVERMICELLI can also be used with the PastadriveRAVIOLI motor. RAVIOLINI 150 mm 304,5 x 30 mm mm Désignation VERMICELLIRAVIOLINIRAVIOLI Référence For safety reasons, the accessories marked by an asterisk Machinemust be only à used pâtes with manuelle the supplied /handle, Manual while pastaall machine PAT01 * RAVIOLI RAVIOLINI 150 mm 30450,5 x 3045 mm mm PAT07 = 6 types de pâtes / 6 kinds of pastas other accessoriesVERMICELLI can also be used with the Pastadrive motor. Moteur électrique 230 V / Electric motor 230 V PATEL01 RAVIOLINIRAVIOLI For safety reasons, the accessories marked by an asterisk Machinemust be only usedà pâtes with the + supplied Moteur handle, élect. while / allPasta machine + Elect. motor PAT01-EL Ravioli (4) * 150 mm 3045 x 3045 mm other accessoriesVERMICELLI can also be used with the PastadriveRAVIOLI motor. RAVIOLINI Spaghetti 30 x 30 mm Lasagnette Accessoire spaghetti / Spaghetti accessory SPA01 6 mm Accessoire ravioli* / Ravioli accessory* RAVIOLINI RAV01 Ø 2 mm For safety reasons, the accessories marked by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all Accessoire mafaldine* / Mafaldine accessory* 150 mm MA30 xF 3001 mm * other accessories can also be used with the Pastadrive motor. Tagliolini Accessoire trenette / Trenette accessory TRE01 Reginette 12 mm 1,5 mm Accessoire capellini / Capellini accessory CAP01 Accessoire raviolini* / Raviolini accessory* RAV01-P Accessoire lasagnette / Lasagnette accessory LAS01 *non utilisable avec PATEL01 / use of PATEL01 not possible

coffret machine à pâtes / Box pasta machine - 6 access. PAT07

Séchoir à pâtes / Accessory to hang and dry pastas SECH01 Pasta bike / Pasta bike PAT01-P Lasagne

26 Atlas 150 Préparation / MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES

Machines à pâtes électriques Réf. PATFR03

Electric pasta machines Preparation

Lasagne Accessoires complémentaires / Accessories

PATFR03 / PATPIZ03 • Spaghetti Réf. SPA02 D : 185 x 75 x 55 mm / 0,780 kg Doseur • Ravioli Réf. RAV02 D : 210 x 115 x 100 mm / 1,670 kg • Lasagne 220 mm Réf. ROLLER220 D : 285 x 85 x 50 mm / 1,610 kg • Découpe pizza / Cutting pizza Réf. PIZZA-ROUND D : Ø 22 mm • Cheveux d’ange / Angel's hair Réf. CAP02 Lasagnette D : 185 x 70 x 50 mm / 0,770 kg 6 mm Tagliolini • Trenette Réf. TRE02 1,5 mm D : 180 x 80 x 50 mm / 0,770 kg Machine à pâtes électrique Electric pasta machine REG05 avec 4 accessoires with 4 accessories • Pétrin Réf. REG-PE PATFR03 : avec doseur 500 g, PATFR03: pasta machine D : 215 x 160 x 60 mm / 0,400 kg lasagne, lasagnette et tagliolini. with measuring box 500 g, Réf. PATEL01 Moteur électrique 170 W / 230 V. lasagne, lasagnette et tagliolini. Permet de pétrir environ 800 g de Electric motor 170 W / 230 V. types de pâtes différents en quelques For mixing 800 g of different types of minutes (10 kg/h). dough in just a few minutes (10 kg/h).

Réf. PATPIZ03

Lasagne Machine à pâtes manuelle Manual pasta machine Pizza round Réf. REG05

Tagliolini 1,5 mm Machine à pâtes Regina Machine manuelle acier chromé pour pâtes courtes, lasagnette équipée de 5 accessoires interchangeables pour : 6 mm regatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini, fusilli.

Regina pasta machine Manual chrome-plated steel pasta machine, 5 sieves : Doseur regatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini, fusilli. Lasagne 220 mm Réf. REG-PE

Machine à pâtes électrique Electric pasta machine avec 6 accessoires with 6 accessories PATPIZ03 : avec doseur 500 g, PATPIZ03: pasta machine cercle, lasagne 220 mm, with measuring box 500 g, lasagne 150 mm, lasagnette Pizza round, lasagne 220 mm, lasagne et tagliolini. 150 mm, lasagnette & tagliolini. Accessoire pétrin (composé de 4 éléments) Moteur électrique 170 W / 230 V. Electric motor 170 W / 230 V. permet de réaliser 800 g de pâtes (pain, pâtes, biscuits).

Désignation Référence Accessory Mixing Kit (composed of 4 elements) Machines à pâtes électriques / Electric pasta machines Mixer making 800 g of dough for bread, pasta and biscuits. Electrique avec 4 accessoires / Electric pasta machine with 4 accessories PATFR03 Electrique avec 6 accessoires / Electric pasta machine with 6 accessories PATPIZ03 Accessoire trenette / Trenette accessory TRE02 Accessoire cheveux d'ange / Angel's hair accessory CAP02 Accessoire spaghetti / Spaghetti accessory SPA02 Rigatoni Maccheroni Maccheroncini Bucatini Fusilli Accessoire ravioli / Ravioli accessory RAV02 Accessoire lasagne / Lasagne accessory ROLLER220 Machine à pâtes manuelle / Manual pasta machine REG05 Accessoire pétrin mixing-kit / Mixing-kit accessory REG-PE D : PATFR03 : 310 x 150 x 210 mm / 7,050 kg PATPIZ03 : 310 x 150 x 210 mm / 8,300 kg Accessoire découpe pizza / Cutting pizza PIZZA-ROUND REG05 : 260 x 125 x 190 mm / 2,050 kg

www.bron-coucke.com 27 MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES Machine à pâtes Restaurant Pasta machine for restaurant Accessoires / Accessory

Réf. T1 Réf. TS Réf. T2 Réf. T3 Cheveux d’ange Spaghetti Tagliatelle Trenette 1,5 mm ø 2 mm 2 mm 4 mm

Accessoires non livrés avec la machine ACCESSORIES ARE NOT DELIVERED WITH PASTA MACHINE Réf. R220 Réf. T4 Réf. T5 Réf. T12 Fettuccine Lasagnette Reginette - Lasagnette D : 240 x 220 x 340 mm 6,5 mm 12 mm 12 mm 9,300 kg

Réf. R220-EL Réf. R220-ON

Ciseaux à pizza Réf. PIZC01® acier inoxydable sans outil Pizza scissor - St. steel without tool D : 240 mm / 0,140 kg

D : 430 x 360 x 370 mm / 17,000 kg D : 310 x 260 x 295 mm / 17,000 kg

Machine à pâtes restaurant Restaurant pasta machine • R220 : largeur d’abaisse : 220 mm • R220: width pulling down: 220 mm 7 accessoires interchangeables disponibles : 7 interchangeable accessories available : spaghetti, cheveux d'ange, tagliatelle, spaghetti, angel's hair, tagliatelle, trenette, trenette, fettuccine, lasagnette, fettuccine, lasagnette, Roulette à pizza Réf. GROPZ01® reginette-lasagnette. reginette-lasagnette. Pastry wheel (Pizza) • R220-EL : • R220-EL: D : 180 x 60 mm / 0,060 kg machine électrique 230 V / 290 W electric pasta machine 230 V / 290 W 12 kg/h • rouleau 210 mm 12 kg/h • roller 210 mm 10 épaisseurs de pâtes possible 10 pasta thicknesses (de 0 à 5 mm). (from 0 to 5 mm). • R220-ON : plus puissante et rapide • R220-ON: more powerful & quickest Bruit réduit, consommation d’enérgie réduite machine Reduced sound - Reduced energy (basse tension 24 V) machine électronique consumption (low voltage 24 V) 230 V / 290 W Electronic pasta machine 230 V / 290 W Roulette à pâtes Réf. GROP01® 12 kg/h • rouleau 210 mm 12 kg/h • roller 210 mm Pastry wheel 10 épaisseurs de pâtes possible 10 pasta thicknesses D : 165 x 35 mm / 0,030 kg (de 0 à 5 mm). (from 0 to 5 mm).

Désignation Référence • Machine restaurant manuelle (livrée sans accessoires) Manual machine for restaurant (delivered without accessories) R220 • Machine restaurant électrique / Electric machine for restaurant R220-EL • Machine restaurant électronique / Electronic machine for restaurant R220-ON Accessoires R220 / Accesories R220 - Accessoire spaghetti / Spaghetti accessory TS - Accessoire cheveux d’ange / Angel's hair accessory T1 - Accessoire tagliatelle / Tagliatelle accessory T2 - Accessoire trenette / Trenette accessory T3 - Accessoire fettuccine / Fettuccine accessory T4 - Accessoire lasagnette / Lasagnette accessory T5 - Accessoire reginette-lasagnette / Reginette-Lasagnette accessory T12

• Roulette à pâtes / Pastry wheel GROP01 • Roulette à pizza / Pastry wheel (Pizza) GROPZ01 • Ciseaux à pizza / Pizza Scissor PIZC01

28 Préparation / TRUFFES - toc'œuf truffles - egg top-cutter Mandoline à truffes professionnelle

Professional truffles mandoline Preparation

Pour truffes, champignons, petits légumes... To slice truffles, mushrooms, small vegetables... Finesse des tranches. Very thin slices. Coupe parfaite grâce à la lame inclinée en acier Perfect cut thanks to the inclined blade inoxydable trempé, affûtage “rasoir”. in hardened st. steel, special “razor” sharpening. Réglage précis de l’épaisseur des tranches avec Fine adjustment of the thickness of slices with une seule molette (de 0,1 à 4 mm). only one serrated wheel (from 0,1 to 4 mm). Entièrement acier inoxydable massif. All massive stainless steel. Livrée en coffret bois décoré. Delivered in a decorated wooden box. Réf. 1010CT D : 180 x 70 x 15 mm / 1,100 kg

en ué Fr Réf. T12 iq a Reginette - Lasagnette r n b c 12 mm a e F Râpe à truffes M e ad c e in Fran Truffles grater Pour râper les truffes finement en préservant la saveur. Entièrement acier inoxydable. To grate truffles finely while saving taste. All stainless steel.

Réf. RTF01B D : 200 x 85 x 25 mm / 0,130 kg

Rasoirs à truffes et petits légumes Truffles and fine vegetables razors

Pour couper truffes et petits légumes à l’assiette. • Modèle inox, lame crantée • Modèle en bois d’olivier, lame crantée To slice truffles and small vegetables on the dishes. • Stainless steel model, scalloped blade • Wooden (olive tree) model, scalloped blade

Réf. 1020RT Réf. 1030RT D : 185 x 80 mm / 0,100 kg D : 210 x 90 mm / 0,100 kg

Toc'œuf - Œuf aux truffes Egg top-cutter - Truffles eggs

Toc’œuf pour décalotter les œufs crus, Egg top cutter to cut up raw, coques ou mollets sans les écailler. soft-boiled eggs without scales. Acier inoxydable 18/10. 18/10 stainless steel. Œuf aux truffes : Truffles eggs: 1 toc’œuf 1 egg top cutter + 1 râpe à truffes en coffret bois. + 1 truffles grater in a wooden box.

Désignation Référence Mandoline à truffes professionnelle / Professional truffles mandoline 1010CT Réf. OEF01 Râpe à truffes (blister) / Truffles grater (blister) RTF01 D : 200 x 100 x 40 mm Râpe à truffes (coffret bois) / Truffles grater (wooden box) RTF01B 0,100 kg Râpe à truffes (vrac) / Truffles grater (in bulk) RTF01V Rasoir à truffes inox (blister) / Truffles razor stainless steel (blister) 1020RT Rasoir à truffes inox (sachet toile) / Truffles razor stainless steel (cloth sachet) 1020RTS Rasoir à truffes bois (blister) / Truffles razor in wood (blister) 1030RT Rasoir à truffes bois (sachet toile) / Truffles razor in wood (cloth sachet) 1030RTS Toc’œuf / Egg top-cutter TOC01 Œuf aux truffes / Truffles eggs OEF01 Réf. TOC01 D : Ø 35 x 115 mm / 0,060 kg www.bron-coucke.com 29 en ué Fr iq a r n

b c

a e DÉCOUPAGE - TRANCHAGE F

M SLICING e ad c e in Fran Coupe-terrine Terrine slicer

Coupe-terrine - TRANCHES RÉGULIÈRES Terrine slicer - REGULAR SLICES Pour couper en tranches régulières les produits To cut in regular slices soft products tendres et homogènes tels que terrines de légumes, such as terrines, vegetable terrines, terrines composées, terrines de mousse de poisson, cheese blocks, foie gras, etc. bûches de fromage, bûches glacées, foie gras, etc. At a temperature of 3 to 4° C. A température de 3 à 4° C. Terrine-holder for the turn out Porte-terrine pour démoulage de la terrine. of the terrine. Blocage du cadre de coupe en position haute Clamping of the cutting frame et basse. in the lower and upper positions. 2 modèles de tranches : 10 mm et 7 mm. 2 models of slices: 10 mm and 7 mm. Largeur / longueur de coupe : 130 mm / 300 mm Cut width / lenght: 130 mm / 300 mm. Pour une terrine de 2 kg, 30 tranches de 65 gr A 2 kg terrine is cut into 30 slices of 65 gr in 10 mm en 10 mm et 44 tranches de 45 gr en 7 mm. and into 44 slices of 45 gr in 7 mm. Entièrement acier inoxydable 18/10. All 18/10 stainless steel. Lavable en machine. Dishwasher safe. 4 ventouses puissantes. 4 powerful suction cups. TOUT INOX Réglage facile de la tension des fils. Tension of the wires easily adjustable. ALL STAINLESS STEEL Livré avec un CD de démonstration Comes with a CD demonstration and 18/10 et un jeu de fils de rechange : a set of substitute wires: 7 mm = 2 x 4 m longueur, 7 mm = 2 x 4 m length, 1 10 mm = 2 x 3 m longueur. 10 mm = 2 x 3 m length.

- VIDEO - D coupe-terrine / terrine : 570 x 220 x 224 mm D porte-terrine / base : 309 x 140 x 40 mm Poids / weight : 7,600 kg (Réf. CTER01) D terrine / for terrine : 300 x 130 x 100 mm 2

Mini-guitare

Pour couper en tranches lisses et régulières les To cut in smooth and regular slices the soft and produits tendres et homogènes : foie gras, fromage homogeneous products such as cheese, butter, foie Réf. MG010 de chèvre et mozzarella, beurre, mousses, fruits gras, hard-boiled eggs, eggs in rods, etc. tendres, œufs durs, œufs en barre, saucisses, etc. Available with mounting for round products Disponible avec support produits ronds (standard) (standard) or flat products (on request). ou plats (sur demande). 18/10 stainless steel & polyethylene Acier inoxydable 18/10 et polyéthylène. Interchangeable stainless steel wire Ø 4 mm Fil interchangeable acier inox Ø 4 mm 4 ventouses puissantes. 4 powerful suction cups. Disponible : Available: - écartements 5, 7 et 10 mm - thicknesses 5, 7 & 10 mm - écartements 15, 25 et 30 mm sur demande. - thicknesses 15, 25 & 30 mm on request. Largeur utile de coupe 14,5 mm Profitable width cut 14,5 mm

D : 233 x 455 x 150 mm / 4,900 kg

Presse-terrine Terrine-press

Presse-terrine en inox (normes HACCP) adaptable St. steel press (HACCP norms) adaptable on all sur tous types de terrines, cadres, cercles, types of terrines, of frames, of circles, gastro tray… plaques... Pression simultanée et identique sur Simultaneous and identical pressure on all its toute la surface, pressage en continu par ressort surface. Continuous press moulding thanks to de pression, auto-clipsage et déclipsage par press-spring drivers, auto clip on and off by simple pression. pressing lightly.

Applications : pour terrines, après cuisson. Using : for terrines after cooking. Foie gras - ris de veau - marbré - viandes salées Foie gras - calf sweetbreads - marbled - salted meat avant fumage - pressage pour égouttage... before smoking - press moulding for straining... Réf. PRESTE01

Désignation Référence Coupe-terrine, équipé en 10 mm / Terrine slicer, equipped in 10 mm CTER01 Coupe-terrine, équipé en 7 mm / Terrine slicer, equipped in 7 mm CTER02 Cédérom avec démonstrations vidéo / CD with video demonstrations CD9 Mini-guitare MG010 Presse-terrine / Terrine press PRESTE01 D : 150 x 100 x 180 mm / 0,920 kg

30 Préparation / PAIN BREAD en ué Fr iq a r n

b c

Coupe-pain à butée a e

F

Bread slicers with stop Preparation M e ad c e in Fran TRANCHES NON ÉCRASÉES ET RÉGULIÈRES Réf. 703SF1 Coupe parfaite sur le pain frais, sans écrasement grâce à la lame crantée profilée en 1/2 lune - 25 cm. Réf. 703SX Butée réglable. Épaisseur des tranches de 5 à 85 mm. Carter de sécurité pour la protection des doigts. Socle sur 4 ventouses. Lame en acier inoxydable trempé. Réf. 703SF1P Socles en bois verni massif (hêtre), en polyéthylène ou en inox 18/10 (spécial HACCP). NON FLATTENED AND REGULAR SLICES Perfect cut even on fresh bread thanks to the rounded profile 1/2 moon scalloped blade - 25 cm. Adjustable stop, thickness of the slices 5 to 85 mm. Protective plastic housing to protect the fingers. D : 703SF1 : 230 x 215 x 400 mm / 3,400 kg Base on 4 suction cups. 703SF1P : 240 x 220 x 413 mm / 3,670 kg Blade in hardened stainless steel. 703SX : 240 x 210 x 430 mm / 3,410 kg Bases in varnished massive wood (beech), in polyethylen or in 18/10 stainless steel (HACCP proved).

Couteaux à pain sur socle Bread knives on base

Coupe efficace même sur pain frais Efficient cut even on fresh bread grâce au nouveau système de fixation de la lame thanks to the new fixation of the blade sur les modèles inox (effet guillotine). on the stainless steel models (guillotine effect). Lame en acier inoxydable trempé. Blade in hardened stainless steel. Socles en bois verni ou en acier inoxydable. Base in varnished wood or in stainless steel. Réf. CPS35 4 patins anti-dérapants et poignée en matériau 4 non-skid blocks and handle in synthetic resin synthétique sur les modèles inox. on the stainless steel models. Longueurs des lames 250 ou 350 mm. Lengths of the blades 250 or 350 mm. Avec sécurité plastique pour utilisation Plastic security for left-handed gaucher ou droitier - sur modèle Réf. 35CPX. or right-handed - users on model Ref. 35CPX.

Réf. CPS25

Réf. 25CPX Réf. 35CPX en ué Fr iq a r n

b c

a e D : 25CPX* : 380 x 120 x 100 mm / 1,650 kg F 35CPX* : 520 x 135 x 110 mm / 2,890 kg M e CPS25 : 400 x 115 x 90 mm / 1,000 kg ad c e in Fran CPS35 : 510 x 145 x 150 mm / 2,240 kg * Protection de la lame sous le socle Blade’s protection under the base.

Désignation Référence Utilisation du gant textil anti-coupure coupe-pain / Bread slicers vivement conseillé. Modèle socle bois / Wooden base model 703SF1 We advise to use the anti-cut glove Modèle socle plastique / Plastic base model 703SF1P (voir p. 39) Modèle socle inox / Stainless steel base model 703SX couteaux à pain / Bread knives Modèle socle inox, lame 25 cm / Stainless steel base, blade 25 cm 25CPX Modèle socle inox, lame 35 cm / Stainless steel base, blade 35 cm 35CPX Modèle socle bois, lame 25 cm / Wooden base, blade 35 cm CPS25 Modèle socle bois, lame 35 cm / Wooden base, blade 35 cm CPS35 Réf. GANT07 corbeilles à pain / Bread baskets voir p. 56 Petit modèle / Small model PAIN01 Grand modèle / Big model PAIN02 Réf. GANT09 www.bron-coucke.com 31 PÂTISSERIE PASTRY Appareil à napper, glacer, enrober en Appliance to coat and to glaze ué Fr iq a r n

b c

a e

F Pour pâtissiers, traiteurs, chocolatiers, confiseurs... Réf. NAP01 M Pour napper ou glacer entremets, gâteaux, crèmes glacées, e ad c marrons, poissons, volailles... e in Fran Pour égoutter les moules à chocolat. - VIDEO - Permet une réutilisation immédiate de l’excès de produit de nappage par écoulement dans une gouttière inclinée. Lavable en machine. Pratique et rationnel. Évite la plaque à rebords. Récupération avec une corne. For pastrychefs, caterers, confectioners, chocolate-makers... For coating or glazing your pastries, side dishes, poultry, ice creams... For draining the chocolate moulds. Allows an immediate reuse of extra coating, which pours directly D : 650 x 200 x 350 mm / 6,000 kg into the trough. This one blares itself out and is easily removable for cleaning. Dishwasher safe. Practical and rational. Avoid the use of the sheet pan. Recovery with a horn pastry.

Entièrement en acier inoxydable All 18/10 stainless steel. 18/10. Frame equipped with 4 powerful Bâti équipé de 4 ventouses puissantes. suction cups. Utilisable avec grilles pâtissières Usable with 400 x 600 mm (pastry) or 400 x 600 mm ou gastronormes 325 x 530 mm (gastro) cooling racks. 325 x 530 mm. Video CD included. CD de démonstration inclus. Comes without any cooling LIVRÉ SANS GRILLE NI ACCESSOIRES. rack or accessory. Sépare-œufs Eggs separator Appareil pour clarifier les œufs (séparer le blanc Utensil to separate the yolk and the white. et le jaune de l’œuf). Conçu pour être installé sur To be used with 1/4 vat (non comes with). bacs gastro 1/4 (non fournis). Produce: 1000 eggs/h Capacité/H : jusqu’à 1000 œufs en It saves high time. Réf. SPOE01 ué Fr Gain de temps important. iq a Clarification is made as soon as eggs. r n La clarification s’effectue aussi vite que les œufs D : 305 x 100 x 105 mm b c a e sont cassés (12 à 17 œufs/minute). are separated (12 to 17 eggs/minute). 0,470 kg F Easy & quick washing. M Nettoyage facile et rapide. e ad c Entièrement en acier inoxydable. All in stainless steel. e in Fran Chalumeaux Torchs Chalumeaux à gaz pour crème brûlée ou collage du sucre, Fer à caraméliser électrique température flamme 1300° C. Rechargeable avec gaz butane exclusivement. Electric caramelizer Cartouches pour briquets 100 ml ou pour réchauds 400 ml. Torch with gas for “crème brûlée” or , flame temperature 1300° C. NOUVEAU Rechargeable with butane gaz exclusively. NEW Cartridges for lighter 100 ml or for warnings 400 ml.

Réf. FCB01 D : CHAL01 : 110 x 70 x 145 mm / 0,150 kg 22 ml / 12 g / autonomie 60 min D : L 350 mm / Ø fer 80 mm / 0,340 kg CHAL02 : 155 x 75 x 200 mm / 0,410 kg 42 ml / 23 g / autonomie 60 min Résistance 230 V / 400 W acier inoxydable. 230 V / 400 W stainless steel resistor. CHAL03 : 100 x 55 x 170 mm / 0,220 kg Utilisable en continu, idéal pour crème brûlée. Usable continuously, perfect for crème brûlée. 25 ml / 14 g / autonomie 50 min Chevalet de pose pendant l’utilisation. Stand to protect from heat during the use.

Désignation Référence Réf. CHAL02 • Appareil à napper / Appliance to coat NAP01 • Cédérom avec démonstrations vidéo / CD with video demonstrations CD9 • Sépare-œufs / Eggs separator SPOE01 • Chalumeau, petit modèle / Torch, small model CHAL01 • Chalumeau, grand modèle / Torch, big model CHAL02 • Chalumeau, petit modèle, poignée ergonomique Torch, small model, ergonomic handle CHAL03 • Fer à caraméliser, inox / Stainless steel caramelizer FCB01 Réf. CHAL01 Réf. CHAL03

32 Préparation / D : S05-PX : 260 x Ø 75 mm / 0,640 kg SIPHONS / INCLIN'VERRES S1-PX : 320 x Ø 95 mm / 0,775 kg S05G : 270 x Ø 80 mm / 0,610 kg Cream whippers / SLOPED GLASSES TOOL S1G : 330 x Ø 95 mm / 0,765 kg S05XX : 270 x 75 mm / 0,960 kg Pour préparations chaudes et froides S1XX : 330 x Ø 95 mm / 1,140 kg RSIPH10 : 90 x 40 x 70 mm / 0,270 kg

Hot and cold preparations Preparation

Réf. S05-PX Pour préparations chaude et froide Hot and cold preparations Réf. RSIPH10 Réf. S05XX Réf. S1G Pour préparations chaude et froide Pour préparation Hot and cold chaude Réf. S1XX preparations Réf. S05 Hot preparation Pour préparations Pour préparation Réf. S05G Réf. S1-PX Pour préparation chaude et froide chaude Pour préparations Hot and cold chaude NOUVEAU Hot preparation chaude et froide Hot preparation preparations NEW Hot and cold preparations Gamme "Kayser" Gamme "Café Crème" Gamme "Whip'it" livrés avec 2 douilles décor plastique. livrés avec 3 douilles décor plastique. livrés avec 3 douilles • Cuve alu époxy blanc, tête plastique 0,5 l • Cuve alu époxy gris, tête plastique 0,5 l décor (2 inox + 1 plastique). • Cuve inox, tête alu 0,5 l • Cuve alu époxy gris, tête plastique 1 l 100 % inox 0.5 l ou 1 l • Cuve inox, tête alu 1 l "cafe creme" range comes with 3 plastic nozzles Livre de recettes inclus Entièrement lavables en machine Kayser range comes with 2 plastic nozzles • aluminium bowl, grey epoxy, plastic handle 0,5 l • white epoxy, aluminium bowl, plastic head 0,5 l • aluminium bowl, grey epoxy, plastic handle 1 l Whip'it range comes with 3 nozzles • st. steel bowl, aluminium head 0,5 l (2 st. st. + 1 plastic). 100% st. st. 0,5 l or 1 l • st. steel bowl, aluminium head 1 l Cookbook included. Dishwasher safe.

Info Il existe sur le marché actuellement 3 types de Actually 3 main types of whippers are sold on the Pour réussir vos verrines siphons à crème chantilly : market : To make your verrines a success - siphons à cuve aluminium, revêtement époxy, - whippers with epoxy-coated aluminium tanks tête plastique ➀ ; and plastic head ➀; Pour mousses de fruits ou légumes, bavarois etc. - siphons à cuve inox, tête aluminium ➁ ; - whippers with st. st. tanks and aluminium head ➁; Une conception très “tendance” qui vous permet - siphons 100 % inox ➂. - 100% stainless steel whippers ➂. de déguster chaque couche de fruit ou légume dès ➀ Exclusivement réservé aux préparations froides ➀ Exclusively used for cold preparations such as la première cuillerée grâce à la position oblique type crème chantilly. creme chantilly. des verres sur le support. Stabilité : 4 patins anti- ➁ Convient aux préparations froides et chaudes, ➁ Suitable for cold and hot preparations, with a dérapants. Matière plastique spéciale. avec limitation de température à 60°C. maximum of 60°C. For fruits or vegetables, mousse, bavaria cream, etc. ➂ ➂ Le plus adapté aux professionnels car il convient The more suitable one for professional use A trendy design that allows to enjoy each level of aux préparations froides et chaudes (toujours because it is well adapted for cold and hot fruit or vegetable from the 1st spoonfull thanks to the limitées à 60°C maxi) et à un usage intensif, en preparations (maximum 60°C) and for intensive particulier pour les préparations chaudes car la use, particularly for hot preparations because the oblique settting of glasses on the base. tête et ses composants internes seront insensibles à head and its internal parts will be insensible to any Stability : 4 non-skid feet. Special plastic. toute corrosion. Entièrement lavable en machine. corrosion. Dishwasher safe. Sur plaque GN : 5 x IV4 = 20 verres Chalumeaux En effet, les préparations chaudes peuvent à la Effectively hot preparations may with time corrode Sur plaque pâtissière : 6 x IV5 = 30 verres Torchs longue corroder l’aluminium. aluminium parts. Inclin'verres adaptés à toutes les formes de verres. Un siphon ne doit pas être rempli complètement A whipper must not be fully filled with cream because Angle d’inclinaison des verres réglable. car il faut laisser l’espace nécessaire au gaz. a necessary volume must be available for gas. Les siphons professionnels comportent un repère Professional whippers have a maximum level On GN sheet: 5 x IV4 = 20 glasses de niveau maxi sur la bouteille. mark stamped on the tank. On pastry sheet: 6 x IV5 = 30 glasses Inclin'verres adapted to all shapes of glasses Un siphon de 0,5 litre ne doit recevoir qu’une A 0,5 liter whipper is usable only with one 8 gr Adjustable angle of inclination of glasses. cartouche de gaz 8 gr à la fois. charger at a time. Un siphon de 1 litre ne doit recevoir que 2 A 1 liter whipper is usable only with two 8 gr Réf. IV5 cartouches de gaz 8 gr à la fois. chargers at a time. Les joints silicone des têtes doivent être changés The silicone seals of the heads must be changed régulièrement. regularly.

Désignation Référence Siphons / Cream whippers • "Kayser" Réf. IV4 en - Modèle gourmet époxy blanc / White epoxy - 0,5 l S05 ué Fr iq a - Modèle inox - 0,5 l S05-PX r n b c

a e

- Modèle inox - 1 l S1-PX F • "Café crème" M e - Epoxy gris / Grey epoxy - 0,5 l S05G ad c e in Fran - Epoxy gris / Grey epoxy - 1 l S1G • "Whip'it" Réf. IV25 - Modèle 100 % inox / 100% st. st. - 0.5 l S05XX - Modèle 100 % inox / 100% st. st. - 1 l S1XX 10 recharges N20 / Cream whiper chargers x10 RSIPH10 Inclin'verres / Sloped glasses tool D : IV4 : 290 x 90 x 60 mm / 0,225 kg 4 verres / glasses IV4 IV5 : 370 x 90 x 60 mm / 0,280 kg 5 verres / glasses IV5 IV25 : 570 x 370 x 50 mm / 1,320 kg 25 verres / glasses IV25 Dimensions plaque pâtissière / pastry sheet dimensions

www.bron-coucke.com 33 OUTILS POUR DÉCORATION DECORATION'S TOOLS NOUVEAU NEW

®

Réf. DECO12 - GROV01 - JUL01 - DSP01 Réf. - DSP02 Réf. DECO6 DECO6TU - DGU01 - TCC01 - TCC01 - CDE01 - GROV01 - GOFF01 - GOFF01 - JUL01 - JUL01 - GOUJ02-G - DSP01 - DSP01 - GOUJ02-P Mallette 25 outils sculpture - DGU01 - DGU01 - EC01 Carving tools set gourmet - CDE01 - TU03 - AFFU-M 25 pcs Réf. MAL25

Réf. PIO01 - GOUJ02-G - GOUJ02-P - GOFF01 - GZES01

Réf. PIO02 Trousse 8 outils sculpture série "spéciale" - GOUJ02-G Réf. DECO9 Carving tools set "special" 8 pcs - GOUJ02-P - DSP03 Réf. MALS08 - GOFF01 - TCC01 - GZES01 - DGU01 Réf. MAL01 - STHAI01 - CDE01 - 15000 - GOFF01 - TU01 - GOUJ05-V - TU02 - GOUJ02-G - DSP01 Réf. DECO3 - GOUJ02-P - CDE01 - DSP01 - MF01 NOUVEAU - TCC01 - ET01 NEW - DGU01 - DGU01 - GOFF01 NOUVEAU Trousse 8 outils sculpture série NEW spécial "visages" Set of 8 loop tools Réf. MALV08 Mallette décoration NOUVEAU NEW Decoration case Jeu de 18 outils 29 pcs inox décoration Réf. MAL29 + pierre à affûter Decoration's set (18 pcs) + sharpening stone Réf. DEC18

Set de 8 gouges pour décoration Set of 8 knives Réf. MAL08®

Mallette décoration DEC18 : 290 x 90 x 30 mm / 0,255 kg Decoration case DECO12 : 470 x 265 x 55 mm / 0,640 kg 37 pcs DECO3 : 290 x 120 x 30 mm / 0,150 kg Réf. MAL37 DECO6 : 340 x 245 x 60 mm / 0,360 kg DECO6TU : 350 x 245 x 60 mm / 0,490 kg DECO9 : 340 x 245 x 60 mm / 0,400 kg MAL01 : 440 x 350 x 100 mm / 3,490 kg Désignation Référence MAL08 : 175 x 90 x 30 mm / 0,180 kg • Jeu de 18 outils inox décoration / Decoration’s set - 18 st. st. tools DEC18 MAL25 : 340 x 300 x 80 mm / 1,180 kg MAL29 : 325 x 270 x 50 mm / 1,025 kg • Kit 3 outils de décoration / Set of 3 decorating tools DECO3 MAL37 : 360 x 310 x 80 mm / 1,200 kg • Panoplie décoration / Decoration’s set - 6 pcs DECO6 MALS08 : 190 x 95 x 30 mm / 0,175 kg • Panoplie décoration / Decoration’s set - 6 pcs DECO6TU MALV08 : 190 x 95 x 30 mm / 0,190 kg • 9 outils de décoration et sculpture / Set of 9 decoration & carving tools DECO9 PIO01 : 190 x 135 x 40 mm / 0,105 kg • Panoplie décoration / Decoration’s set - 12 pcs DECO12 PIO02 : 240 x 120 x 20 mm / 0,140 kg • Mallette “les outils du chef” / Chef’s shaping tool’s case MAL01 • Set de 8 gouges pour décoration / Set of 8 knifes for decoration MAL08 InDEX • Trousse 8 outils sculpture - Série “spéciale“ / Carving tools set “special“ - 8 pcs MALS08 15000 : Mandoline du Chef / Chef's Mandoline GOUJ02-P / GOUJ02-G : 2 gouges / 2 chisels • Trousse 8 outils sculpture - Spécial “visage“ / Set of 8 loop tools MALV08 AFFU-M : Affûteur à main / Knife sharpener GOUJ05-V : Gouge en V / V chisel • Mallette décoration “sculpture“ / Carving tools set - 25 pcs MAL25 CDE01 : Couteau à décorer / Knife to decorate GROV01 : Couteau à canneler / Grooving knife • Mallette / Decoration case - 29 pcs MAL29 DGU01 : Déco’guirlande / Garland pin GZES01 : Zesteur-canneleur / Zest & groove • Mallette / Decoration case - 37 pcs MAL37 DSP01 : Déco’spirale / Spiral pin JUL01 : Couteau julienne / Julienne cutter • Kit sculpture “Les outils de Michel Pio” - débutant DSP02 : Déco’spirale 2 lames / Spiral pin 2 bl. MF01 : Mini-fusil / Mini sharpening tool “The tools of Michel Pio” carving set, for beginner PIO01 DSP03 : Deco'spirale 3 pièces / Spiral pin 3 bl. STHAI01 : Stylet Thaï / Thaï knife • Kit sculpture “Les outils de Michel Pio”, confirmé EC01 : Eminceur à cornichons / Pickles slicer TCC01 : Taille-légumes en fleurs ET01 : Eplucheur-Zesteur / Peeler-Zester Flower sharpener “The tools of Michel Pio” carving set, for confirmed user PIO02 GOFF01 : Couteau bec d’oiseau / Incurved parer TU01 / TU02 / TU03 : Turn'up

34 Préparation / GAMME "one touch" ONE TOUCH'RANGE

Une gamme “mains-libres” pour Preparation • ouvrir sans efforts : bocaux, boîtes... • essorer la salade • râper • couper • éplucher...

A range 100% hand free for : - to open thanks to an effortless, - to spin salad - to grind - to cut - to peel....

Duo Sel / Poivre Epluche légumes Essoreuse à salade Vinaigrette express Automatique Automatique Automatique mains-libres Automatique Automatic & pepper duo Automatic vegetable peeler Automatic salad wash'n spin Automatic salad dressing Réf. KDUO01 Réf. KELG01 Réf. KESS01 Réf. KVIG01 D : 200 x Ø 54 mm / 0,200 kg D : 165 x 63 x 30 mm / 0,100 kg D : 210 x Ø 185 mm / 0,680 kg D : 235 x 75 x 70 mm / 0,100 kg

Mandoline Marinade express Râpe à fromage Tire-bouchons Automatique Automatique Automatique mains-libres Automatique Automatic vegetable slicer Automatic instant marinator Hand-free cheese grater Automatic bottle openers Réf. KMAA01 Réf. KMAE01 Réf. KRFA01 Réf. KTBA01 D : 284 x 102 x 194 mm / 0,660 kg D : 290 x 138 mm / 0,390 kg D : 200 x Ø 54 mm / 0,360 kg D : 145 x 65 x 45 / 0,310 kg

NOUVEAU NEW

Duo facile ouvre-boîtes Ouvre bouteille Ouvre-bocal Décongel’express + ouvre-bocal automatique Mains-libres Automatique Kit: can opener + jar opener Automatic bottle opener Hand-free jar opener Quick defrost Réf. DUOTOUCH Réf. KOBO02 Réf. KOBC01 Réf. KDCG01 D : 230 x 170 x 80 mm / 0,644 kg D : 185 x 45 x 50 mm / 0,153 kg D : 190 x 186 x 68 mm / 0,350 kg D : 460 x 300 x 250 mm / 0,450 kg

Mandoline + poussoir, orange ou Mandoline + poussoir, orange ou Ouvre-boîtes I grand format Ouvre-boîtes II petit format verte - réalisation de lamelles verte - réalisation de juliennes Mains-libres Mains-libres Easy mandoline + pusher, orange Easy mandoline + pusher, orange Hand-free can opener I Hand-free can opener II or green to make lamelle or green to make julienne Réf. KOBA01 Réf. KOBA02 Réf. KLM01-O et KLM01-V Réf. KMJ02-O / KMJ02-V D : 160 x 60 x 45 mm / 0,170 kg D : 215 x 72 x 50 / 0,160 kg D : 280 x 100 x 50 mm / 0,116 kg D : 280 x 100 x 50 mm / 0,116 kg www.bron-coucke.com 35 Réf. DÉSHYDRATEURS / DÉROULEUR DES510 DRYERS / cleancut towel paper dispenser Appareil à déshydrater les aliments For drying and preserving vegetables

Légumes, fruits, viandes, poissons, herbes, épices... Le seul appareil qui permet de réaliser des crêpes de fruits ou de légumes déshydratées grâce au principe de séchage NOUVEAU horizontal de l’appareil. NEW Avantages : moyen de conservation idéal qui préserve les éléments nutritifs, les saveurs et n’implique aucun additif. • Durée de conservation minimale des aliments déshydratés : environ 12 mois. • Principe : base avec ventilateur qui souffle l’air chaud, de température réglable, à travers les plateaux. Réf. • Durée de séchage : de 10 à 14 heures selon les produits DES1000-PL et les épaisseurs • Coût horaire : environ 8 cm (inférieur au coût d’utilisation d’un four) • Poids d’aliments par plateau : environ 0,500 kg Réf. • Épaisseur maxi des tranches de produits à sécher : 5 mm DES1000 Utilisation dans un endroit aéré. Réf. Applications spéciales pour la restauration (liste non exhaustive) : Réf. DES1000-P poudres de légumes séchés, crêpes de fruits roulées, herbes et DES1000-G des épices, tomates séchées, carpaccios séchés, anchois séchés, Fruits, meat, fish, herbs and spices. vinaigrette de myrtilles, séchage : décors de meringue, zestes, The only dryer that is able to dry purees of fruits or vegetables thanks tranches de coing, cristallisation de pétales de fleurs. to its horizontal drying process. Drying fruits and vegetables retain all their Caractéristiques techniques DES510 : nutrients, natural colours and original flavours without any additive. Livré avec 5 plateaux (ABS polycarbonate). • Dried food preserving time: minimum 12 months Extensible jusqu'à 15 plateaux. • Principle: base with ventilator which blows the hot air, Contrôle de température : 3 positions 35° C - 50° C - 60° C of adjustable temperature, through the plates. moteur disjoncteur thermostatique. • Drying time: 10 to 14 hours depending of the products and their thickness Caractéristiques techniques DES1000 : • Cost: about 8 cents per hour (less than in an oven) Livré avec 5 plateaux, une grille et une plaque pour liquides. • Weight of products by tray: about 0,500 kg Extensible jusqu’à 30 plateaux. • Maximum thickness of slices to dry: 5 mm Température réglable de 35° C à 60° C par thermostat. To be used in a welll-ventilated area. Practical applications for catering (non exhaustive list): dried vegetable pow- ders: tomatoes, onions, rolled fruits’s crêpe, herbs and spices, dried tomatoes dried carpaccios, dried anchovies, french dressing of dried blueberries, drying: meringue patterns, zests, slices of quinces, flowers petals crystallization. Specifications DES510: Comes with 5 trays (ABS polycarbonate). Expandable to 15 trays. Control of temperature: 3 positions: 35°C - 50°C - 60°C thermostat thermostatic engine circuit breaker. Specifications DES1000: Garantie 1 an pièces/main-d’œuvre / 1 year parts/labour warranty Comes with 5 trays (expandable to 30), one grid and one fluid’s board. DES1000 : Ø 390 mm / H = 300 mm (5 plateaux/trays) Variable temperature drying range 35°C to 60°C, manual control. 5,500 kg Ø 390 mm / H = 1000 mm (30 plateaux/trays) 11,750 kg 240 V - 50 Hz - P = 1000 W DES510 : Ø 340 mm / H = 280 mm (5 plateaux/trays) Dérouleur automatique 3,300 kg 230-240 V - 50 Hz - P = 500 W Cleancut towel paper dispenser DES500-G : Ø 320 mm DES500-P : Ø 340 mm / H = 30 mm DES500-PL : Ø 320 mm / H = 10 mm DES1000-G : Ø 340 mm DES1000-P : Ø 385 mm / H= 30 mm DES1000-PL : Ø 345 mm / H = 10 mm

Désignation Référence Déshydrateurs / Dryers Réf. CLEANCUT01 Petit modèle / Small size DES510 D : 405 x 270 x 175 mm / 2,75 kg Grand modèle / Big size DES1000 110-230 V / 50-60 Hz • Pour DES510 / For DES510 - Plateau supplémentaire / Adding plate for dryer DES500-P Pour papier alimentaire - Grille / Grid for dryer DES500-G sans contact “mains-libres” - Plaque pour liquide / Fluid’s board for dryer DES500-PL Rouleau papier l. max 270 mm et Ø max 140 mm. • Pour DES1000 / For DES1000 Fonctionne avec des capteurs infra-rouge. - Plateau supplémentaire / Adding plate for dryer DES1000-P Livré avec adaptateur secteur 24 V, 0,5 A. - Grille / Grid for dryer DES1000-G Contactless "hands free" - Plaque pour liquide / Fluid’s board for dryer DES1000-PL Paper roll l. max 270 mm & Ø max 140 mm. Dérouleur automatique / Cleancut towel paper dispenser CLEANCUT Works with infrared sensors. Comes with AC adapter 24 V, 0,5 A.

36 Préparation / Tous les sachets et rouleaux MACHINES À EMBALLER SOUS-VIDE conviennent aux 3 machines SOUS-VIDE MACHINES All bags and rolls are suitable for the 3 machines VIDX : professionnelle automatique NOUVEAU professional automatic Réf. RV30C NEW pompe simple corps / simple piston pump

Réf. RV20C Preparation Garantie : 1 an / Warranty : 1 year Réf. BOX3 230 V / 50-60 HZ • Largeur de bande de soudure : 31 cm • Tableau de commande digital : 6 boutons • Création de vide + soudure automatique avec capteur Coupe-sacs manuel Réf. VIDX • Départ de mise sous vide avec un bouton Manual bags cutter 375 x 297 x 141 mm / 6,070 kg électronique 380 x 105 x 120 mm / 0,445 kg • Puiss. pompe : 85 watt (autolubrifiante) Boîtes en accessoire / Accessory boxes Puiss. totale absorbée : 450 watt Réf. VID-CS • Vitesse d'aspiration : 11 l/min. Réf. boite2LMAX • Sealing bar lenght: 31 cm Réf. VID-PRO-B • Digital controls : 6 buttons • Vacuumsensor + automatic welding • Starting with a vacuum electronic button • Pump power: 85 watt (self lubricating) Réf. VID-FL Total absorbed power: 450 watt • Suction speed: 11 l/min. Accessoire / Accessory (VIDX et VID-05S) Réf. boite4LMAX Réf. boite25LMAX Flexible pour faire le vide dans les boîtes / For vaccum into boxes

VID-05S : semi-professionnelle automatique pompe simple corps. Automatic semi-professional - simple piston pump D : 370 x 170 x 100 mm / 3,000 kg Système breveté = consommation élect. diminuée, T° de la résistance régulée Réf. VID-05S Boîtes en accessoire Patented device = reduced power consumption, regulated resistance T° Accessory boxes Garantie 1 an pièces et main d’œuvre / 1 year parts and labour warranty Réf. BOITE4L • Largeur barre soudure : 30 cm • Dépression d’air : - 875 mbar / 220-230 V - 250 W / 50-60 HZ • Vitesse d’aspiration = 18 l/min • 88 % de vide Réf. BOITE2L • Livrée avec 20 sachets “conservation” 20 x 30 cm • Sécurité empêchant les liquides de pénétrer dans la pompe. • Sealing bar leight: 30 cm • Max. depression: - 875 mbar / 220-230 V - 250 W / 50-60 HZ • Vacuum extraction velocity: 18 l/min • Vacuum: 88% • Comes with 20 bags (preserving) 20 x 30 cm Réf. BOITE60 • Safety to prevent fluids to come into the pump.

VID1000 : ménagère semi-automatique / household semi-automatic Réf. VID1000 D : 390 x 150 x 75 mm / 1,750 kg Garantie 2 ans pièces et main d’œuvre / 2 years parts and labour warranty • Largeur barre soudure : 30 cm • Dépression d’air : - 850 mbar / 230-240 V 50 Hz 110 W CE • Vitesse d’aspiration 12 litres/min • 85 % de vide • Livrée avec 2 rouleaux • Sealing bar leight : 30 cm Toutes les machines • Max depression : - 850 mbar / 230-240 V 50 Hz 110 W CE sous-vide sont livrées • Vacuum extraction velocity = 12 l/min sans flexible d'aspiration • Comes with 2 roll “cooking” (accessoire) Dérouleur automatique Boîtes en accessoire / Accessory boxes All sous-vide machines Cleancut towel paper dispenser H 70 mm / 0,265 kg machines comes without H 125 mm / 0,340 kg suction hose (accessory) H 185 mm / 0,416 kg + 1 tube d’aspiration / sucking tube 0,061 kg Réf. BOX3

Désignation Référence Désignation Référence Machines à emballer sous-vide / Sous-vide machines Sachets / Bags Epaisseur / Thickness - 105 microns • Professionnelle / Professional VIDX • Conservation + cuisson 100° C (4 h maxi) - Boîte ronde “marmite” / Round container “pot” - 2 l BOITE2LMAX Preserving + cooking 100° C (4 hours max) - Boîte ronde “marmite” / Round container “pot” - 4 l BOITE4LMAX x 100 : 15 x 25 cm SV1525-100 - Boîte carrée “marmite” / Squared container “pot” - 2,5 l BOITE25LMAX x 100 : 15 x 40 cm SV1540-100 - Lot de 2 bouchons / bouteilles / Set of 2 corks for bottles VID-PRO-B x 100 : 20 x 30 cm SV2030-100 • Semi-professionnelle / Semi-professional VID-05S x 100 : 30 x 40 cm SV3040-100 - Couvercle pour boîte / Cover for box - Nous consulter / Contact us COUV12-16 x 20 : 20 x 30 cm SV2030-20 - Couvercle pour boîte / Cover for box - Nous consulter / Contact us COUV16-20 x 20 : 22 x 65 cm SV2265-20 - Boîte ronde + couvercle, “cloche” / Round container + cover, “bell” - 1 l BOITE60 x 20 : 30 x 80 cm SV3080-20 - Boîte ronde + couvercle, “marmite“ / Round container + cover, “pot” - 2 l BOITE2L 2 rouleaux / 2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m RV20-600 - Boîte ronde + couvercle, “marmite” / Round container + cover, “pot” - 4 l BOITE4L 2 rouleaux / 2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m RV30-600 • Cuisson et pasteurisation / Cooking & pasteurization - 120° C • Ménagère / Household VID1000 2 rouleaux / 2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m RV20C 3 boîtes rondes de conservation / 3 round containers - Ø 140 mm BOX3 2 rouleaux / 2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m RV30C Flexible aspiration / Suction hose VID-FL x 50 sachets : 20 x 30 cm SV2030C-50 Coupe-sacs / Bags cutter VID-CS x 50 sachets : 30 x 40 cm SV3040C-50

www.bron-coucke.com 37 ouVRE-BOÎTES / AIGUISOIRS / AFFÛTEURS Réf. 560X CAN OPENERS / SHARPENERS Réf. 540N en ué Fr iq a Réf. 550E r n Ouvre-boîtes manuels / Presse-boîtes b c a e

F

Manual can openers / Manual press for cans M e ad c e in Fran Pour ouvrir toutes les boîtes : To open all kinds of cans : rondes, rectangulaires, carrées, barquettes type round, rectangular, square, Carnaud cans, etc. Carnaud, etc. Tige : longueur 550 mm. Length of the rod: 550 mm. Pour toutes les boîtes jusqu’à la 5/1. Useful for all cans up to the “5/1”. Lame réversible (double usage) à profil spécial Reversible blade (double use). Cog wheel, Réf. 565XR anti-limaille. blade and lever easily dismountable for an Molette, lame et levier démontables aisément. easier washing. Socle fixation serre-joint, autre sur demande. Base with clamp fixation, other on request. Lame et molette en acier trempé haute dureté. Blade and cog wheel in high hardness hardened steel. Poste de travail 500PT : Working post for can openers Réf. comprenant : 1 table avec tiroir, 1 étagère basse including:1 table with drawer, 1 low shelf Réf. TIT02 PM01 en option : 4 roulettes dont 2 avec frein in option: 4 wheels, 2 with brake

Réf. 586XE Ouvre-boîtes électriques (norme NF, CE) Electric can openers (NF norm, CE)

Réf. Lames et molettes en acier trempé. Blades and cog wheels in hardened steel. 590XEC Lame réversible à profil spécial, double vie. Reversible blade (special shape = double life) A poser sur table - pour collectivités : To place on table - for collectivities: • modèle 586XE : 300 à 800 couverts/jour • 586XE model: 300 to 800 persons/days en ué Fr iq a r n acier inoxydable • moteur 2 vitesses haut st. steel • motor two speeds high efficiency, gears

b c

a e F rendement pignonnerie métallique lame et in reducing motor in steel, blade and cog-wheel

M e molette standards. standard. ad c e in Fran • modèle 590XEC : grande capacité, tête • 590XEC model: big capacity, opening head d’ouverture démontable sans outil pour net- removable without any tool for washing in toyage en machine, moteur 2 vitesses, étanchéité dishwasher, motor 2 sp. IP55, single phase or IP55, monophasé ou triphasé (sur demande). triphase (on request).

D : 540N : 780 x 240 x 120 mm / 3,290 kg Aiguisoir électrique 550E : H 610 mm / 2,00 kg Electric sharpener 560X : 770 x 245 x 120 mm / 3,530 kg Réf. 5080AB 565XR : 770 x 250 x 125 mm / 2,900 kg PM01 : 400 x 285 x 550 mm / 20,00 kg Modèle à bande abrasive et feutre. TIT02 : 80 x 60 x 95 mm / 0,185 kg Vitesse 2900 tr/minute. 586XE : 450 x 250 x 750 mm / 13,200 kg Livré avec 1 bande de rechange + pâte à polir. 230 V/75 W, 40 à 80 boîtes/cans Affûtage rapide. Effilage avec le feutre. 5/1 en continu/at continuation Sans entretien. 590XEC : 300 x 300 x 750 mm /13,200 kg Model with abrasive tape and felt. Speed 2900 RPM. 230 V / 75 W / 0,19 CV / 400 boîtes/cans 5/1/h Comes with 1 extra tape + polish paste. 5080AB : 330 x 300 x 410 mm / 9,500 kg Fast sharpening. Fraying with the felt. 230 V / 250 W /CE Without maintenance. D bande / tape : 800 x 50 mm D feutre / felt : 125 x 20 mm Désignation Référence Ouvre-boîtes manuels / Manual can openers Affûteurs manuels • Titan semi-professionnel / Titan semi-professional TIT02 • Époxy / Epoxy coated Manual sharpeners - Tête composite, fixation serre-joint / Composite head, with clamp 530R Utilisables facilement et rapidement par quiconque. - Fixation serre-joint / With clamp 550E - Modèles* : “M”, “C” et “T” • Acier nickelé, fixation serre-joint /Nickel-plated with clamp 540N - Modèle “CS” mini-affûteur/effileur “CarbeeSharp” • Acier inoxydable/ Stainless steel * Lames en carbure de tungstène, remplaçables. - Tête composite, fixation serre-joint / Composite head, with clamp 565XR Finition des couteaux au fusil. - Tête composite, fixation plaque à visser /Composite head, with screws 565XV - 18-10, norme NF, fixation serre-joint /“NF” with clamp 560X Easily and quickly usable by anybody. - 18-10, norme NF, fixation plaque à visser /“NF” with screws 560XV - Models*: “M”, “C” & “T” - Model “CS” mini-sharpener “CarbeeSharp” Ouvre-boîtes électriques / Electric can openers * Blades in carbide, removable. Blades of knives • Inox modèle de table, 2 vitesses / St. steel on table, 2 speeds 586XE are to be finished with a sharpening tool. • Grandes collectivités, inox / For great collectivities, st. steel 590XEC • Plateau tournant, pour 590XEC / Can turning disc, for 590XEC 590XEC-PT • Presse manuelle pour boîtes / Manual press for cans PM01 Réf. AFFU-C Aiguisoir électrique à bande abrasive Electric sharpener (abrasive tape) 5080AB Réf. AFFU-T Affûteurs / Knives sharpener • Couteaux lisses et crantés, à main / Straight & serrated knives, by hand AFFU-M • Couteaux lisses et crantés, sur table / Straight & serrated knives, on table AFFU-T • Ciseaux / Scissors, by hand AFFU-C Mini-affûteur / effileur /Mini-sharpener “CarbeeSharp” AF-CS Réf. Jeu de 2 lames de rechange / Set of 2 spares blades AFFU-L AFFU-M Boîte décorée PLV 10 x AFFU-C / Decorated box of 10x AFFUM-C BAFFU-M Boîte décorée PLV 10 x AFFU-M / Decorated box of 10x AFFU-M BAFFU-C Réf. AF-CS

38 MIXEURS / BATTEUR / gants MIXERS / GLOVES Mixeurs Mixers Réf. MIX11 Modèle chromé, gris • système de fixation Chromed model, grey • fixing 2 vitesses : 12 500 et 14 000 t/min en charge 2 speeds: 12 500 & 14 000 t/min in charge Réf. MIX11-P Pied (démontable) et lame en inox. Stand (dismountable) and cutter in stainless steel. Fixation pied par simple clic • Double isolation - Stand fixed by simple clic • Double insulation Réf. Réf. 565XR Classe II • Ø 7,5 cm Class II • Ø 7,5 cm MIX11-F 150 W - 230 V - CE 150 W - 230 V - CE MIX11 : livré avec bol inox gradué 75 cl MIX11: comes with graduated st/steel pot 75 cl MIX12 : livré sans bol MIX12: without st/steel pot Articles divers / OPTION : pied émulsionneur inox fouet multibrins OPTION: Stainless steel foot for emulsion Réf. MIX12 avec réducteur axial stainless steel wish with axial reductor

Réf. BAT06 Batteur électronique Electronic mixer

Corps et socle métalliques pour assurer une Metallic body and base to assure a perfect Other items stabilité parfaite. Motorisation puissante stability. permettant l’entraînement des outils de 40 Powerful motorisation allowing tools à 240 t/mn avec une grande souplesse de driving from 40 to 240 RPM with a large réglage. Cuve en acier inox 18/10, capacité flexibility of setting. 5 litres. Ecran de protection démontable Stainless steel bowl 18/10, capacity 5 liters. associé aux mouvements de la cuve. Dismountable screen combined to the bowl Livré avec : un batteur pour pâtes légères lift up and lift down. (pâte à choux), un fouet en fil inox (meringues Supplied with: a hook (for short paste), a et mayonnaise), un crochet à pétrir pour with stainless steel wires (for meringue and pâtes lourdes (pâte sablée et brisée). mayonnaise), a dasher (for cabbage paste).

Gants Gloves NOUVEAU NEW Les moufles silicone sont reconnues pour leur étanchéité et leur protection contre la chaleur, mais n'ont pas la souplesse et les qualités de préhension des gants anti-chaleur textiles étanches. Réf. GANT07 The silicone ovent mitts are known for their Réf. GANT09 waterproofing and protection against heat, but they Réf. GAN03 do not have the flexibility and gripping qualities of Gant tricoté sans coutures. Résistance à la coupure : textile gloves. Gant textile / Glove textile - Protection < 350° classe 5* - Dextérité : classe 5* Ambidextre anti-chaleur Seamless knitted glove. Cut resistance: Class 5* Ambidextrous heat resistant Dexterity: Class 5* * Norme EN388

ÉTANCHE Réf. GAN01 WATERPROOF

NOUVEAU Réf. GAN05D NEW Réf. GAN02 GAN05G Ambidextre - Grand / Ambidextrous - Long Ambidextre / Ambidextrous Gant textile de protection thermique < 350° C : Protection < 250° Protection < 250° Antiflamme, antichaleur, waterproof. Protège de la vapeur, permet la manipulation des plats congelés. Désignation Référence Thermal protective glove textile < 350° C: Mixeurs / Mixers anti-flame, heat resistant, waterproof. Protects the • Modèle gris avec bol inox / Black grey with stainless steel pot MIX11 steam allows the manipulation of frozen meals. • Modèle gris sans bol / Black grey without stainless steel pot MIX12 • Pied émulsionneur inox / Stainless steel foot for emulsion MIX11-P D : BAT06 : 382 x 284 x 434 mm / 15 kg • Fouet multibrins avec réducteur axial / Stainless steel wish MIX11-F 500 W / 50/60 Hz Batteur électronique / Electronic mixer BAT06 GAN01 : L = 28 / 280 x 130 mm / 0,200 kg GAN02 : L = 44 / 440 x 150 mm / 0,360 kg Gants / Gloves GAN03* : 270 x 140 x 20 mm / 0,090 kg • Mouffle anti-chaleur silicone ambidextre /Ambidextrous silicone oven mitt GAN01 GAN05D* : 255 x 165 x 15 mm / 0,120 kg • Mouffle anti-chaleur silicone grande L. GAN05G* : 255 x 165 x 15 mm / 0,120 kg Ambidextrous silicone oven mitt long L. GAN02 GANT07 : 235 x 190 mm / 0,045 kg • Gant textile anti-chaleur / Textile heat resistant GANT09 : 260 x 190 mm / 0,055 kg - ambidextre taille unique / Glove single size GAN03 MIX11 : 400 x 70 x 70 mm / 0,950 kg - étanche anti-glisse T. unique droitier / Anti slip, single size right hand GAN05D MIX12 : 400 x 70 x 70 mm / 0,820 kg - étanche anti-glisse T. unique gaucher / Anti slip, single size left hand GAN05G MIX11-p : 240 x 70 x 70 mm / 0,170 kg - anti-coupure T. 7 (F) / Cut-resistant, size 7 (W) GANT07 mix11-f : 280 x 70 x 70 mm / 0,105 kg - anti-coupure T. 9 (H) / Cut-resistant, size 9 (M) GANT09 * Lavable / Dishwasher safe 60°

www.bron-coucke.com 39 Réf. TBCR06-BO Réf. TBCR02-N ARTICLES DE BAR Réf. TBCR01-A BAR ARTICLES Réf. BOOM01

Tire-bouchons Réf. TBCR05-C A crémaillère Jack Réf. TBCR04-CU Débouchage facile grâce au bras-levier et à la To extract easily the corks thanks to a toothed rack. crémaillère. Mèche téflonnée. Tout métallique. Non stick drill. Entirely metallic. Etui individuel, en boîte de présentation. Individual cases, in a display box. Réf. TBPUL02-N A double détente Two stepped lever Réf. TBPUL01-BO Tire-bouchons prof. de poche à double étage Prof. pocket with a two-stepped lever pour un débouchage facile et plus rapide. for an easier and quickier uncorking. Non-stick Réf. TBPUL04-V Mèche téflonnée. coated drill. Frame in plastic. Possible marking. Corps en plastique. Sérigraphie possible. Coloured carton case or display box. Vrac, étui carton couleur ou boîte de présentation. Réf. ARCH10-BL “Archimède” -waiter Réf. ARCH10-AG “Archimède” Non-stick coated drill, plaquettes in alum., st. st. Mèche téflonnée, plaquette aluminium, crapaud inox. toad. Zigzag système à parallélogramme : Zigzag démultiplication de l’effort. Parallelogram system: reduction of the effort.

Sommelier Boomerang à levier flottant. Boomerang wine-waiter with floating lever. Réf. Réf. Coupe-capsules intégré dans le manche. Crown-cork cutting device inside the handle. ARCH10-BX ARCH10-N Réf. 2151TB Réf. ARCH10-OR

Tire-bouchons de comptoir Cork extractors Semi-professionnels - Fabriqués à Taïwan. Livrés en boîtes décorées. Pinces de maintien de la bouteille pour un débouchage facilité dans l’axe du tire-bouchon. Mèches en acier traité.

Réf. Réf. Professionnels - Fabriqués en Allemagne/Espagne Réf. 2121TB Réf. 2141TB Réf. 2020TB Réf. 2040TB 2152TB 2030TB Haute robustesse, usage intensif. Fonte d’acier fine résistante. Mécanisme intérieur Désignation Référence de précision. Mèches en acier traité. Modèles vrac, avec étui carton couleur / Models in bulk, coloured carton case Semi-professional - Made in Taïwan. • Crémaillère / Jack corkscrews Delivered in decorated boxes. Bottle holders for an - Couleur argent / Silver color TBCR01-A easier uncorking in the axis of the cork extractor. - Couleur noir / Black color TBCR02-N Drills in tempered steel. - Couleur cuivre / Copper color TBCR04-CU - Couleur chrome / Chromed color TBCR05-C Professional - Made in Germany/Spain - Couleur bordeaux / Red color TBCR06-BO Heavy duty built models, intensive use. - Boîte plastique, supplément / Plastic box, extra TBCRB-PL Fine strong cast iron. Inner mechanism of high • Double détente / Two stepped lever precision. Drills in tempered steel. - Couleur bordeaux / Red color TBPUL01-BO Réf. 012 - Couleur noir / Black color TBPUL02-N Réf. 022 Réf. 012S - Couleur vert / Green color TBPUL04-V et 022S - Boîte de présentation (offerte) / Display box (free) - 24 pcs TBPUL-PLV Réf. 012P • Archimède pour 2020TB-2030TB-2040TB pour 2152TB - Argent / Silver ARCH10-AG - Or / Gold ARCH10-OR D : 2121TB : 520 x 130 x 80 mm / 2,600 kg - Noir / Black ARCH10-N 2141TB : 480 x 135 x 80 mm / 2,600 kg - Bleu / Blue ARCH10-BL 2151TB : 570 x 125 x 70 mm / 1,960 kg - Bordeaux / Red ARCH10-BX 2020TB : 520 x 150 x 85 mm / 2,400 kg • Sommelier Boomerang / Boomerang wine-waiter corkscrew BOOM01 2030TB : 520 x 90 x 90 mm / 2,000 kg Tire-bouchons de comptoir / Cork extractors 2040TB : 520 x 160 x 85 mm / 2,500 kg • Semi-professionnels / Semi-professional 2152TB : 550 x 90 x 90 mm / 2,450 kg - Chromé, fix. serre-joint, à pince* / Chromed steel, with clamp & holder* 2121TB ARCH10-AG : 125 x 30 mm / 0,110 kg - Doré, fixation serre-joint, à pince* / Gold-plated, with clamp & holder* 2141TB ARCH10-OR : 125 x 30 mm / 0,110 kg - Chromé, mural, sans pince / Chromed steel, mural, without holder 2151TB ARCH10-N : 125 x 30 mm / 0,110 kg • Professionnels / Professional ARCH10-BL : 125 x 30 mm / 0,110 kg - Nickelé, fix. serre-joint / Nickel-plated, with clamp - CEDON 2020TB ARCH10-BX : 125 x 30 mm / 0,110 kg - Nickelé, fix. à visser / Nickel-plated, with screws - CEDON 2030TB BOOM01 : 140 x 50 mm / 0,090 kg - Doré, fix. serre-joint / Gold-plated, with clamp - CEDON 2040TB TBCR01-A : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg - Nickelé mat, mural, avec étrier* / Matt nickel-plated st., mural, with caliper* 2152TB TBCR02-N : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg Mèches (femelle) / Drills (female) - 2020TB, 2030TB, 2040TB TBCR04-CU : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg - standard / Standard 012 TBCR05-C : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg - spéciale bouchons liège compacté / Special compacted cork 012S TBCR06-BO : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg - spéciale bouchons plastique / Special plastic cork 012P TBCRB-PL : 255 x 150 x 60 mm / 0,075 kg Mèches (mâle) / Drills (male) - 2152 TB TBPUL01-BO : 130 x 13 x 25 mm / 0,090 kg TBPUL02-N : 130 x 13 x 25 mm / 0,090 kg - spéciale bouchons plastique / Special plastic cork 022 TBPUL04-V : 130 x 13 x 25 mm / 0,090 kg - spéciale bouchons liège compacté / Special compacted cork 022S TBPUL-PLV : 140 x 70 x 230 mm / 0,105 kg

*étrier automatique de maintien de la bouteille 40 cork extractor with automatic caliper to hold the bottle ARTICLES DE BAR Réf. PRESCI01 BAR ARTICLES Réf. PAGR02SUP Presse-agrumes Citrus fruits PAGR01 : alliage de zinc, finition chromé zinc alloy, chrome finish Réf. PAGR02SP : base carrée, finition chromé PAGR02SP Réf. PAGR01 Square base chrome finish PAGR02P : finition chromé - poignée plastique relève bras automatique - Ø cône 115 mm Possibilité de fixer l'appareil sur la planche Entretoise arrière de 20 cm (2 vis et écrous fournis)

With automaticaly lift up handle - chrome finish Plastic & chrome finish Articles divers / plastic handle - Cone diameter 115 mm Cone diameter 130 mm, system pressure rod Rear strut 20 cm Rear strut 22 cm. Comes with plastic cutting PAGR02SUP : plastique et métal chromé. board with non-slip feets. Ø cône 130 mm, système de pression à bielle. Possibility of setting the article on the board Entretoise arrière de 22 cm. Livré avec planche à (2 screws and nuts) découper en plastique avec patins anti-dérapants. PRESCI01 : inox / stainless steel Réf. PAGR02P

Centrifugeuse Other items Juice extractor Pour extraire les jus des légumes/fruits et réa- To extract vegetables and fruits juices and liser des de jus naturels et vitaminés ! to realize natural and vitamined cocktails! 60 kg de carottes/h (exemple). 60 kg carrots/hour (example). Bloc moteur et cuve inox. Base-motor and juice bowl in stainless steel. Tamis renforcé, grille avec finition satinée Strong strainer basket, disc with satined finition (double durée de vie). (double lifetime). Bac récupérateur amovible. Removable waste tray. Marche continue du moteur possible. Air cooled universal motor for continuous use. Réf. CEN426 4 ventouses montées sur silent-blocs (stabilité). Four suction cups hold the unit steady. Vitesse 6 300 tr/min, 1 position turbo. 6300 R.P.M. speed, 1 turbo position. CEN426 : goulotte ronde (Ø 7,5 cm), PC, 450 W CEN426: large tube (Ø 7,5 cm), PC, 450 W Moulins à poivre et sel Broyeurs à glace Chauffe-plats à bougies Salt & pepper mills Ice crushers Plate warmers with candles Moulins à poivre et sel 1 main. Pour faire de la glace pilée. LES PLATS RESTENT CHAUDS ! Mouvement céramique, fabriqués au Japon Modèles manuels. Esthétiques et efficaces, empilables. - Couleur gris pour le poivre. To make crushed ice. Fil d’acier chromé, diffuseur de chaleur. - Couleur blanc pour le sel. Manual models. Livrés avec bougies qui ne fument pas. Pepper mill and salt mill one hand. THE PLATES KEEP WARM ! Ceramic grinder, made in Japan. Esthetic and efficient, stackable. - Grey color for pepper. Chromed wire, heat distributor. - White color for salt. Comes with non-smoke candles.

Réf. 803CHP1

en ué Fr iq a r n Réf. MP01 Réf. MP02 Réf. BG01 Réf. BG02 b c

a e F Réf. 803CHP2

Désignation Référence M e ad c Presse-agrumes / Citrus fruits juicers e in Fran Modèle ménager / Household model PAGR01 Modèle semi-professionnel / Semi professional model PAGR02SP Modèle professionnel / Professional model PAGR02P Modèle super professionnel / Super professional model PAGR02SUP Réf. 803CHP3 Presse-citrons 2 pièces / Citrus 2 pieces PRESCI01 Centrifugeuse Goulotte ronde / Juice extractor Round tube cEN426 D : 803CHP1 : 200 x 195 x 65 mm / 0,470 kg Moulin à poivre / Pepper mill MP01 803CHP2 : 340 x 200 x 65 mm / 0,730 kg Moulin à sel / Salt mill MP02 803CHP3 : 470 x 200 x 65 mm / 0,980 kg BG01 : 160 x 110 x 250 mm / 0,680 kg Chauffe-plats / Plate warmers BG02 : 140 x 110 x 275 mm / 1,900 kg Modèle 1 feu / 1 candle model 803CHP1 CEN426 : 310 x 190 x 380 mm / 3,960 kg Modèle 2 feux / 2 candles model 803CHP2 MP01 & MP02 : 60 x 60 x 140 mm / 0,210 kg Modèle 3 feux / 3 candles model 803CHP3 PAGR01 : 180 x 150 x 190 mm / 2,040 kg Boîte de 100 bougies / Box of 100 candles 902B PAGR02P : 220 x 170 x 510 mm / 3,260 kg Broyeur à glace / Ice crushers PAGR02SP : 180 x 130 x 390 mm / 1,940 kg A ventouse, plastique blanc / Plastic - vaccum-power base, white BG01 PAGR02SUP : 250 x 190 x 470 mm / 4,950 kg Chromé / Chromed BG02 PRESCI01 : 90 x Ø 120 mm / 0,210 kg www.bron-coucke.com 41 COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES Véritables couteaux japonais de marque KAI, très Original japanese knives KAI trademark, very high haute qualité, tranchant et durée de vie exceptionnels. quality, both long sharpening and long life expectancy. Lames en acier inox. à haute teneur en carbone. Stainless steel blades, high carbon content. Entièrement fabriqués au Japon. Entirely made in Japan. NEW NOUVEAU

SÉRIE “SHUN” - Lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé) SÉRIE “WASABI” noir - Manche poudre de bambou et polypropylène Damas blade, Pakka handle (compressed wood of Indonesia) Polypropylene and bamboo powder handle Cuisine, lame 9 cm / , blade 9 cm SHC85 Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm WNC200 Universel, lame 10 cm / Universal, blade 10 cm SHU100 Santoku, lame 16,5 cm / Santoku, blade 16,5 cm WNS165 Universel, lame 15 cm / Universal, blade 15 cm SHU150 Nakiri, lame 16,5 cm / Nakiri, blade 16,5 cm WNN165 Santoku, lame 18 cm / Santoku, blade 18 cm SHS160 Deba, lame 10,5 cm / Deba, blade 10,5 cm WND105 Santoku, à lame alvéolée 18 cm / Santoku, alveolate blade 18 cm SHA165 Nakiri, lame 16,5 cm / Nakiri, blade 16,5 cm SHUS165 Deba, lame 15 cm / Deba, blade 15 cm WND150 A jambon, lame 22,5 cm / Ham, blade 22,5 cm SHJ225 Deba, lame 21 cm / Deba, blade 21 cm WND210 A jambon, lame alvéolée 22,5 cm / Ham, alveolate blade 22,5 cm SHJA225 Cuisine, lame 10 cm / Kitchen, blade 10 cm WNU100 Cuisine, lame 15 cm / Kitchen, blade 15 cm SHC150 Cuisine, lame 15 cm / Kitchen, blade 15 cm WNU150 Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm SHC200 Yanagiba, lame 15,5 cm / Yanagiba, blade 15,5 cm WNY155 Cuisine, lame 25 cm / Kitchen, blade 25 cm SHC250 Yanagiba, lame 21 cm / Yanagiba, blade 21 cm WNY210 A jambon, lame 30 cm / Ham, blade 30 cm SHJ300 Yanagiba, lame 24 cm / Yanagiba, blade 24 cm WNY240 A fileter, lame 18 cm / Filleting, blade 18 cm SHF180

SÉRIE “SEKI MAGOROKU” - Manche bois imperméable Redwood (cerisier NOUVEAU SÉRIE “PURE KOMACHI 2” - Revêtement anti-adhérent, d’Indonésie) / Redwood waterproof wooden handle (Indonesia's cherrywood) NEW manche acrylique / Non-stick coating, acrylic plastic handle Office, lame 10 cm /Paring, blade 10 cm SMO100 Longueur de la poignée 11,5 cm / Handle lenght 11,5 cm Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm SMC200 Cuisine, lame 15 cm / Kitchen, blade 15 cm PK2C150 Santoku, lame 17 cm / Santoku, blade 17 cm SMS170 Universel + étui, lame 10 cm / Universal + case, blade 10 cm PK2U100 Nakiri, lame 16,5 cm / Nakiri, blade 16,5 cm SMN165 Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm PK2C200 Deba, lame 15,5 cm / Deba, blade 15,5 cm SMD155 Santoku, lame 15 cm / Santoku, blade 15 cm PK2S150 Deba, lame 21 cm / Deba, blade 21 cm SMD210 A pain, lame 20 cm / Bread, blade 20 cm PK2P200 Yanagiba, lame 21 cm / Yanagiba, blade 21 cm SMY210 A légumes, lame 15 cm / Vegetable, blade 15 cm PK2L150 Yanagiba, lame 24 cm / Yanagiba, blade 24 cm SMY240 A jambon, lame 22,5 cm / Ham, blade 22,5 cm PK2J225

NOUVEAU SÉRIE “SEKI MAGOROKU VINTAGE” - Lame Damas 2 couches, NEW manche Pakka (bois d'Indonésie compressé) riveté Damas blade 2 layers, Pakka handle (compressed wood of Indonesia) riveted Couteau de cuisine, lame 9 cm / Kitchen, blade 9 cm SMVC90 Couteau universel, lame 15 cm / Universal, blade 15 cm SMVU150 Santoku, lame 16,5 cm / Santoku, blade 16,5 cm SMVS165 Couteau à jambon, lame 18 cm / Ham, blade 18 cm SMVJ180 Couteau à jambon, lame 23 cm / Ham, blade 23 cm SMVJ230 Couteau à pain, lame 23 cm / Bread, blade 23 cm SMVP230 Couteau de cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm SMVC200

42 COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES Lames en céramique Ceramic blades

Couteaux céramique série Artisan. Fabriqués au Japon. Ceramic knives “Artisan“ serial. Made in Japan. Lames en céramique Ceramic blades Manche bois pakka noir ou noyer marron Black pakka wooden handle or walnut brown Tranchant et durée de vie exceptionnels. Both long sharpening and long life expectancy.

Office, 7,5 cm CNO75 Cuisine / Kitchen, 13 cm CNC130

Office, 7,5 cm CMO75 Cuisine / Kitchen, 13 cm CMC130

Office, 11 cm CNO110 Santoku, 14 cm CNS140

Office, 11 cm CMO110 Santoku, 14 cm CMS140

Accessoires d'affûtage Sharpening accessories

L’affûtage consiste à amincir le tranchant d’un couteau Sharpening involves thinning the edge of a knife and making it smooth et à le rendre régulier sans aspérités (finition). without any roughnesses (finishing). Traditionnellement l’amincissement du tranchant s’obtient à l’aide Traditionally the thinning of the cutting edge is obtained using a grinding d’une meule, d’une bande abrasive, d’un outil à plaquettes carbure, wheel, a grinding belt, a carbide tool, a water or oil stone ... d’une pierre à eau ou à huile... Exemple : Réf. AFFU-M Ex.: Réf. AFFU-M La finition se fait à l’aide d’un fusil, ou bien d‘un feutre avec pâte à The finishing is done with a sharpening steel, or a felt with polishing paste. polir. Ex : Réf. AF-CS affûteur qui comporte un finisseur. Ex. Réf. AF-CS - a carbide sharpener equipped with a finishing blade.

Les couteaux japonais ayant un angle de 15° au lieu des 25 à 30° des Japanese knives have an edge angle of 15° instead of 25 to 30° for Coutellerie / couteaux européens, leur affûtage se fait avec des moyens spécifiques : European knives. So the sharpening has to be done with their specific ways : - pierre à eau + guide d’affûtage - water stone + sharpening guide - affûteur électrique (Réf. AIG01 module de finition Réf. AIG01-F) - electric sharpener (Réf. AIG01 with the finisher Réf. AIG01-F) - affûteur manuel à eau (Réf. AIG02) - manual sharpener with water (Réf. AIG02) Il est déconseillé d’effectuer la finition avec un fusil pour les couteaux We do not recommend to do the finishing of Japanese knives with a

japonais. sharpening steel. Cutlery

Réf. CERAM01 D : 190 x 30 x 20 mm / 0,150 kg

Réf. GUI01 D : 100 x large 20 mm / 0,020 kg

Réf. AIG02 D : 170 x 80 x 60 mm / 0,300 kg

Réf. PIA410 Réf. PIA8 Réf. PIA160 D : 245 x 90 x 55 mm / 0,710 kg D : 200 x 70 x 30 mm / 0,600 kg D : 200 x 70 x 40 mm / 0,800 kg

ACCESSOIRES d’affûtage SHARPENING ACCESSORIES • PIA410 : pierre à aiguiser grain 400/1000 • PIA410: sharpening stone 400/1000 grain • PIA8 : pierre à aiguiser grain 800 • PIA8: sharpening stone 800 grain • PIA160 : pierre à aiguiser grain 1000/6000 • PIA160: sharpening stone 1000/6000 grain • AIG02 : affûteur manuel à eau • Permet d’affûter • AIG02: manual water sharpener les couteaux à 1 seul biseau (Deba, Yanagiba...) To sharpe single edge knives (Deba, Yanagiba...) Réf. AIG01 ou à biseaux symétriques. or double edge knives. D : 138 x 111 x 105 mm • AIG01 : aiguiseur électrique 230 V, 60 W • AIG01: electric sharpener 230 V, 60 W 0,970 kg Système d’aiguisage à deux couples de molettes en Griding system with 2 couples of ceramic rolls. céramique. Livré avec module d’aiguisage standard. Comes with standard sharpening device. • AIG01-F : module d’aiguisage fin pour AIG01 • AIG01-F: fine sharpening device for AIG01 • GUI01 : guide d’aiguisage • GUI01: sharpening guide • CERAM01 : affûteur diamant manuel • CERAM01: sharpener for ceramic and st. steel Réf. AIG01-F céramique et inox knives, handy diamond sharpener www.bron-coucke.com 43 COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES Accessoires Accessories

La lame des couteaux céramique est fabriquée The blades of ceramic knives are made ​​with à partir d’oxyde de zirconium, matériau le plus zirconium oxide. Ceramic is the hardest material dur après le diamant. after diamond. These properties give these knives Ces propriétés confèrent à ces couteaux un an unique cutting allied to a lifetime more than 10 tranchant incomparable allié à une durée de vie times greater than stainless steel knives. plus de 10 fois supérieure à des couteaux en However, ceramic blades require special care (avoid acier inoxydable. shocks). Toutefois les lames en céramique nécessitent un soin KAÏ knives are entirely made in in Seki (Japan), the particulier (éviter les chocs). cutlery capital of Japan. Steels used for the blades Entièrement fabriqués au Japon, à Seki, capitale are hardened high carbon (0.8 to 1.2%) st. st., japonaise de la coutellerie. Les aciers utilisés pour which gives them a very high hardness. les lames sont des aciers inoxydables trempés The range consists of traditional Japanese blade à haute teneur en carbone (de 0,8 à 1,2 %), shapes or European blade shapes. ce qui leur confère une dureté très élevée. Les gammes se composent de lames à forme NOUVEAU NOUVEAU traditionnelle japonaise ou à forme européenne. NEW NEW

P.L.V. - PrésentoirS • VITR01 : Vitrine de présentation, à poser sur table ou à fixer sur mur, 2 vitres coulissantes avec serrure à clé. Réf. SH2P Réf. SH3P Réf. SH4P Mise à disposition GRATUITE (nous consulter) • PCB : porte-couteaux en chêne, vide, pour 8 couteaux WASABI, huilé et démontable pour entretien facile de chaque compartiment COFFRETS • SÉRIE “SHUN” Lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé) - STH1 : 2 couteaux : universel 15 cm / cuisine 20 cm - SH2P : set à découper 2 pièces NOUVEAU NOUVEAU - SH3P : 3 couteaux : cuisine 8,5 cm / universel 15 cm / cuisine 20 cm Réf. STH1 NEW NEW - SH4P : Set 4 couteaux steak L 12,5cm • SÉRIE “WASABI BLACK” Réf. WN3-1 Réf. WN3-2 La gamme la plus adaptée à la restauration commerciale : étanchéité 100 % de l'emmanchement, hygiène absolue. - WN3-1 : office 10 cm / universel 15 cm / chef 20 cm - WN3-2 : office 10 cm / universel 15 cm / santoku 18 cm

PONT OF SALE ADVERTISING - Displays • VITR01: Display showcase, to place on the table or to fix on the wall, 2 sliding windows with key lock. Free availability (please consult us) Réf. PCB • PCB: empty oak WASABI knife holder, 8 sections oiled Réf. MAL17 et Réf. MAL6 and dismontable for easy maintenance of each compartment. BOX • SHUN Damas blade, Pakka holder - STH1: 2 knives: universal 15 cm / kitchen 20 cm - SH2P: set to be cut out, 2 pcs - SH3P: 3 knives: kitchen 8,5 cm / universal 15 cm / kitchen 20 cm - SH4P: Set 4 steak knives L 12,5 cm • WASABI BLACK The most adapted range for the professional use : 100 waterproof fitting, absolutely hygienic. - WN3-1: paring 10 cm / universal 15 cm / chef 20 cm - WN3-2: paring 10 cm / universal 15 cm / santoku 18 cm

Réf. VITR01 Réf. PLV-KAI Désignation Référence Coffrets Coffret 2 couteaux / Box 2 knives STH1 D : VITR01 : 800 x 500 x 90 mm / 1,300 kg Coffret 2 couteaux / Box 2 knives SH2P MAL17 : 540 x 240 x 100 mm fermée Coffret 3 couteaux / Box 3 knives SH3P 740 x 900 x 100 mm ouverte / 2,050 kg Coffret 4 couteaux / Box 4 knives SH4P MAL6 : 450 x 170 x 50 mm fermée Coffret 3 couteaux / Box 3 knives WN3-1 450 x 380 x 25 mm ouverte / 0,750 kg Coffret 3 couteaux / Box 3 knives WN3-2 PCB : 260 x 220 x 130 mm / 2,210 kg Mallette vide (pour 17 pces) / Empty case (for 17 pces) MAL17 PLV-KAI : 470 x 190 x 5 mm / 0,110 kg Mallette vide (pour 6 couteaux) / Empty case (for 6 knives) MAL6 SH2P : 400 x 158 x 35 mm / 0,675 kg SH3P : 400 x 205 x 35 mm / 0,940 kg P.L.V. - Présentoirs / P.L.V. - Displays SH4P : 295 x 204 x 25 mm / 0,575 kg Porte-couteaux vide WASABI / Empty WASABI knife holder - 8 sections PCB STH1 : 395 x 155 x 35 mm / 0,720 kg Chevalet publicitaire KAI / Advertising easel KAI PLV-KAI WN3-1 : 390 x 150 x 25 mm / 0,416 kg Vitrine (vide, avec serrure) / Display showcase (empty, with key lock) VITR01 WN3-2 : 350 x 40 x 72 mm / 0,416 kg

44 en ué Fr iq a r n

b c

a e SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE F

M CHEESE AND MEAT SPECIALITIES e ad c e in Fran Appareils à raclette "Brézière®" Raclette appliance "Brézière®"

S’adapte au nombre de convives (de Suitable to the number of the guests 1 à 4 personnes). Rampes de chauffe (from 1 to 4 persons). Revolving réglables en hauteur selon la portion heating cases according to the size of BC_Autoc PorteFromage_VECTO.indd 1 08/02/12 14:29 de fromage (1/6, 1/4, 1/3...). the round cheese (1/6, 1/4, 1/3,...). Réf. BREZ01 Encombrement réduit, inox et acier Minimum litter, stainless steel and ou BREZ02 avec peinture époxy couleur cuivre steel with painting epoxy color décor. copper decoration. 230 V - 1000 W - CE. 230 V - 1000 W - CE Cordon 2,20 m Electric cord 2,20 m

Couteau spécial raclette non livré, Special “raclette” knife disponible en accessoire not delivered with, available as (Réf. CAR01). an accessory (Ref. CAR01).

Kit reblochade : option adaptable Reblochade kit: adaptable option sur l’appareil à raclette on the raclette appliance comes livré avec 2 poêlons et 2 spatules. with 2 saucepans & 2 .

Réf. CAR01

R eb t) lochade (ki Réf. REB02

Appareils à raclette "Alpage®" "Alpage®" cheese raclette appliance Raclette traditionnelle 1/2 fromage. Traditional raclette 1/2 round cheese.

Jusqu’à 6-8 personnes. Up to 6-8 persons. Viande et fromage / Réf. RACL01 Boîtier de chauffe horizontal réglable Horizontal heating case ou RACL02 en hauteur par crémaillère. adjustable in height. Porte-fromage inclinable, Inclinable cheese holder, démontage rapide. fast dismantling. Cordon 2,20 m Electric cord 2,20 m 230 V ou 110 V - 900 W. 230 V or 110 V - 900 W.

Accessoires adaptables : Adaptable accessories: • Kit reblochade : • Reblochade kit: livré avec 2 poêlons et 2 spatules. comes with 2 saucepans and 2 spatulas. • Kit Brochettes : • Alpage skewer kit: Cheese and meat plateau inox + 4 brochettes inox, stainless steel plate + 4 st. steel permet de cuire 2 brochettes à la skewers. To cook 2 skewers at each fois et de réaliser des tartines time, and also to roasthot slices of chaudes au fromage fondu. bread “tartines” with melted cheese. Couteau spécial raclette : Special raclette knife: D : BREZ01 ou BREZ02 : (en service / in use) : disponible en accessoire (Réf. CAR01). available as accessory (Réf.CAR01). 445 x 215 x 300 mm / 3,470 kg BROCH01 : 400 x 120 x 60 mm / 0,520 kg RACL01 ou RACL02 : 460 x 265 x 400 mm / 3,670 kg REB01 : 530 x 265 x 400 mm / 1,890 kg REB02 : 320 x 140 x 110 mm / 1,900 kg Réf. BROCH01 Kit Brochettes Désignation Référence Skewers kit Brézière® Appareil à raclette Brézière® / Raclette appliance Brézière® - 230 V BREZ01 Appareil à raclette Brézière® / Raclette appliance Brézière® - 110 V BREZ02 Kit reblochade pour Brézière® / Reblochade kit for Brézière® REB02 Alpage® Modèle Alpage® / Alpage® model - 230 V RACL01 Réf. REB01 Modèle Alpage® / Alpage® model - 110 V RACL02 Kit reblochade pour Alpage® / Reblochade kit for Alpage® REB01 Kit brochette pour Alpage® / Skewer kit for Alpage® BROCH01 Couteau à raclette / "Raclette" knife CAR01 Reblochade (kit) www.bron-coucke.com 45 SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES Réf. TTM05 1/4 Appareil à raclette Raclette appliance

APPAREIL À RACLETTE PARTY PARTY “RACLETTE“ APPLIANCE TTM05 : Raclette traditionnelle TTM05: Traditional raclette 1/4 round cheese. 1/4 de fromage. Jusqu’à 4 personnes. Up to 4 persons. 230 V ou 110 V / 600 W. - Cordon L 110 mm 230 V or 110 V / 600 W. - Electric coard 110 mm Couteau non livré, Special knife available as accessory, disponible en accessoire. not delivered with.

APPAREIL À RACLETTE AMBIANCE AMBIANCE “RACLETTE” APPLIANCE TTM10 : Raclette traditionnelle 1/2 fromage. TTM10: Traditional raclette 1/2 round cheese. Jusqu’à 6-8 personnes. Up to 6-8 persons. 230 V or 110 V / 1000 W. 230 V ou 110 V / 1000 W. Special knife available as accessory, Réf. TTM10 Couteau non livré, disponible en accessoire. not delivered with. 1/2

APPAREIL À RACLETTE DOUBLE - TRIPLE DOUBLE - TRIPLE “RACLETTE“ APPLIANCE TTM20 / TTM30 : Raclette traditionnelle TTM20 / TTM30: Traditional raclette 2 x 1/2 ou 3 x 1/2 fromage. 2 x 1/2 or 3 x 1/2 round cheese. Service de la raclette en continu. To serve raclette continuously. • 230 V / 1000 W. 230 V - 1000 W. Special knife available as accessory, Couteau non livré, disponible en accessoire. not delivered with. Réf. TTM20 2 x 1/2 Four à raclette 6 poêlons + gril Raclette oven 6 saucepans + grill Réf. TTM40CE

Raclette à 6 poêlons + gril. • 230 V / 900 W - CE sans spatule. Plateau supérieur anti-adhérent pour grillades. Poêlons acier recouvert anti-adhérent manche bois. Raclette with 6 saucepans + grill. Upper plate non-stick for grill.• 230 V / 900 W - CE Réf. TTM30 without spatula. 3 x 1/2 Saucepans in non-stick steel wooden handle. Réf. TTM40CEP

Fondeuse à fromage Four à raclette 1 à 2 pers. Cheese caster Raclette oven 1 or 2 persons

Raclette (vache, chèvre, brebis) Raclette (cow, goat, sheep) Corps inox. Livré avec deux poêlons, pour 1 à 2 personnes. for 1 to 2 persons. deux spatules et deux brûleurs à alcool gélifié. Rapide, simple, économique. Fast, simple, economical. Utilisation intérieur/extérieur Brûleur à alcool, plateau inclinable Spirit lamp, inclinable plate non-stick, Préchauffage possible • Livré en boîte décorée. anti-adhérent, revêtement bi-couche, bi-layer coating, spatula in polyethylen, Stainless steel main part. Comes with two sauce- spatule polyéthylène, turn-table. pans and two spatulas and two alcohol spirit lamp. plateau tournant. INSIDE / OUTSIDE • Possible preheating. Delivered in a decorated box. Réf. TTM01 Réf. TTM02

Désignation Référence Appareils à raclette / "Raclette" appliances • Modèle Party / Party model - 230 V TTM05 • Modèle Party / Party model - 110 V TTM05C-110 • Modèle Ambiance / Ambiance model - 230 V TTM10 Réf. TTM02-P • Modèle Ambiance / Ambiance mode - 110 V TTM10C-110 • Modèle 2 x 1/2 meules / 2 x 1/2 round cheese model - 230 V TTM20 D : TTM01 : 160 x 150 x 270 mm / 1,340 kg • Modèle 3 x 1/2 meules / 3 x 1/2 round cheese model - 230 V TTM30 TTM02 : 310 x 142 x 155 mm / 3,000 kg TTM05 : 280 x 240 x 340 mm / 2,700 kg fours à raclette / Raclette oven TTM10 : 485 x 280 x 320 mm / 5,700 kg • 6 poêlons + gril / 6 saucepans + grill TTM40CE TTM20 : 540 x 290 x 330 mm / 7,400 kg Poêlon / Saucepans TTM40CEP TTM30 : 540 x 470 x 340 mm / 10,400 kg • 1-2 personnes / 1-2 persons TTM02 TTM40CE : Ø 280 / H 120 mm / 1,940 kg Poêlon / Saucepans TTM02-P TTM40CEP : 180 x 125 x 10 mm / 0,080 kg Fondeuse à fromage / Cheese caster TTM01 TTM02-P : 190 x 85 x 15 mm / 0,080 kg

46 SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES

Girolles Fabriquée en Suisse - Marque "La Girolle® Made in Switzerland - Mark "La Girolle®"

Pour réaliser des copeaux de fromage (vache ou brebis) en forme de chanterelles. Cloche plastique en accessoire, pour conserver le fromage, adaptable sur tous les GIR01 : socle bois et couteau inox modèles. wooden base and stainless-steel knife To realize cheese shavings (cow or sheep) Ø 220 mm / H 155 mm / 0,660 kg looking like cantharellus. GIR02 : socle et couteau plastique Plastic bell as an accessory, to keep the plastic base and plastic knife cheese fresh, adaptable on any model. Ø 175 mm / H 155 mm / 0,240 kg GIR-CL : Ø 150 mm / H 100 mm / 0,110 kg GIR03 : socle plastique et couteau inox plastic base and stainless steel knife Ø 160 mm / H 100 mm / 0,280 kg

Réf. GIR02 Réf. GIR03 Réf. GIR01 Réf. GIR-CL

GIR01 GIR-CL "VÉRITABLE" avec N° de série gravé Uniquement sous le socle. pour réf. GIR01 et GIR02. "THE ORIGINAL ONE with serial Only number engraved under the base. for Ref. GIR01 & GIR02.

Rabot à fromage et chocolat Coupe-fromage Nemco Viande et fromage / Cheese & chocolate scraper Nemco easy cheeser

Rabot à fromage et chocolat, idéal pour Pour couper les fromages (pâte molle, le parmesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec emmental, comté) en bâtonnets et cubes. revêtement anti-adhérent. Support : acier avec Fonte d’aluminium et fils en acier inoxydable, revêtement, muni de pieds en caoutchouc. brosse de nettoyage. Lame acier inox épaisseur 3 mm, largeur To cut soft cheeses (emmental, comté, coupe 100 mm. Positionnement facilement cheddar) in sticks or cubes. réglable au moyen de deux vis à aile. Cast aluminium and wires in stainless steel,

cleaning brush. Cheese and meat Cheese and chocolate grinder, perfect for par- mesan cheese. Black plate: sheet steel, with coating super-slips and non-skid. Support: steel with coating, provided with rubber feets. Blade: width 100 mm - thickness 3 mm, stainless steel. Easily adjustable positioning by means of two screws with wing.

Réf. RBO01 D : 310 x 125 x 110 mm / 1,700 kg

Désignation Référence Rabot à fromage et chocolat / Cheese and chocolate scraper RBO01 girolles Socle bois, couteau inox / Wooden base, stainless-steel blade GIR01 Socle et couteau plastique / Base and knife in plastic GIR02 Socle plastique, couteau inox / Plastic base, st. steel blade GIR03 Cloche plastique / Plastic bell GIR-CL coupe-fromage / Cheese cutters Modèle équipé en 10 mm / Model equipped in 10 mm N55300A-1 Modèle équipé en 19 mm / Model equipped in 19 mm N55300A Modèle équipé en 10 et 19 mm / Model equipped in 10 and 19 mm N55300A-2 Réf. N55300A-1 D : 420 x 150 x 230 mm / 1,700 kg www.bron-coucke.com 47 SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE en CHEESE AND MEAT SPECIALITIES ué Fr iq a r n

b c

a e Gamme fondue F M Réf. RECH03 e Réf. RECH01 Cheese fondue range ad c e in Fran Réf. RECH02 • Réchaud brûleur • Fondue burner acier peinture époxy noir, black epoxy-coated, décor “vache”, “sapin”, “poisson”. “cow”, “pinetree” or “fish” style. Plaque supérieure verrouillable en acier inoxydable. Lockable higher plate in stainless steel. Livré avec 1 brûleur. Comes with 1 burner. • Chaudron en fonte émaillée • Cast iron cauldron pour tous types de fondue • contenance 2,5 litres enamelled for all types of molten cuisson sur tous types de feux (induction, gaz, four, capacity 2,5 liters • cooking on all models électricité) of heat (induction, gas, electric, ) Réf. RECH-PS Réf. RECH-PV Réf. RECH-PP Ø 220 mm 210 x 250 mm 300 x 215 mm • Fourchettes à fondue universelles • Universal forks for fondue pour produits fragiles (poisson, etc.) manche bois, for fragile products (fish, etc.) wooden handle, acier inoxydable, vendues par 6. stainless steel, sold by 6.

Réf. FF06 Réf. CHAUD01 D : RECH01 : 250 x 210 x 120 mm / 1,300 kg RECH02 : 3 x Ø 220 mm / 1,430 kg RECH03 : 260 x 220 x 120 mm / 1,560 kg CHAUD01 : 120 x Ø 220 mm / 3,600 kg FF06 : 290 mm / 0,240 kg

en ué Fr iq a Fondue chocolat r n Marmite à fondue chinoise électrique b c

a e Chocolate fondue F Electric pot for chinese fondue appliance M e ad c Composé d’une base acier peinture époxy e in Fran Marmite de luxe pour la cuisson, dans un bouillon, couleur chocolat + 1 coupelle bougie inox de fines lamelles de viande, de poisson, légumes + mini-cocotte + 4 mini-fourchettes inox. et vermicelles. Cuivre massif martelé et étamé. Base of epoxy-coated steel Poignées bois. Livrée avec 6 passoires + 1 candle cupel st/st + mini cooker Ø 6,5 mm en métal argenté et carnet de recettes. + 4 st/st mini forks 230 V / 1200 W - CE - contenance 3,5 l. Luxury pot for chinese fondue to cook in a vegetable soup thin slicers of meat, fish, vegetables and vermicelli. Massive beaten and tinned copper. Wooden handles. Comes with 6 strainers Ø 6,5 mm in silver metal and a recipes book. 230 V / 1200 W - CE - capacity 3,5 l.

Réf. TTMFC-P6 Réf. TTMFC01 D : 410 x Ø 300 mm Réf. FCHOC01 3,780 kg D : 230 x Ø160 mm / 1,540 kg

Désignation Référence Gamme fondue / Fondue range Fondue chocolat / Unit molten chocolate FCHOC01 Réchaud fondue décor “vache” / Fondue burner, “cow” style RECH01 Réchaud fondue décor “sapin” / Fondue burner, “pinetree” style RECH02 Réchaud fondue décor “poisson” / Fondue burner, “fish” style RECH03 Chaudron seul / Cauldron alone CHAUD01 Plaque “sapin” / Plate decoration “pinetree” RECH-PS Plaque “vache” / Plate decoration “cow” RECH-PV Plaque “poisson” / Plate decoration “fish” RECH-PP 6 fourchettes à fondue / 6 universal forks for fondue FF06 Fondue chinoise / Chinese fondue Marmite à fondue chinoise, électrique / Electric pot for chinese fondue TTMFC01 Jeu 6 passoires / Set of 6 strainers TTMFC-P6

48 Viande et fromage /Cheese and meat 49

Réf. PIER-P Réf.

ce e n c

a

r n

F a r

n F Réf. BRAS-REB03

e n

i

é

u e

q d i

r a

b à chauffer au four a F M Réf. PIER17 Réf. Réf. PIER01 Réf. 355 x 265 x 135 mm / 5,610 kg D de la pierre : 250 x 250 mm 275 x 185 x 135 mm / 2,900 kg D de la pierre : 170 x 170 mm 170 x 170 x 30 mm / 2,300 kg 250 x 250 x 30 mm / 4,800 kg 215 x 65 x 35 / 0,155 kg brûleur) + conseils d’utilisation. conseils + brûleur) e PIER03 : PIER17 : PIER25 : : PIER-P D : PIER01 : Réf. PIER25 Réf. Alcool non fourni. cook thin slices To of meat, fish, vegetables or fruits. Natural ollaire stone to be warmed in an owen (300°C maxi). Chromed wire base, with wooden handles. Comes with one spirit lamp (possibility to use a second lamp) + instructions for use. Delivered without alcohol. Grill stones Pour cuire de poisson, légumes ou fruits. fines tranchesPierre ollaire naturelle de viande, d’acier fil en pierre de Support maxi). C (300° chromé, avec poignées bois. Livré avec 2 un d’utiliser un brûleur alcool (possibilité PIER01 : 2 pers. / PIER03 : 1 pers. Pierres à cuire BRAS-REB02 : 230 x 185 x 275 mm / 7,130 kg BRAS-REB03 : 320 x 260 x 250 mm / 8,000 kg D : BRAS01 : 290 x 180 x 217 mm / 6,980 kg

Réf. POEL01 Réf. allows OPTION Réf. Réf. BRAS-REB02 en INOX PARE-VENT ACCESSOIRE St.st wind fence (vendus par 2 / sent by 2) Réf. PLAN-P Réf. -REB03 -REB02 Réf. PLAN-PV Réf. PIER25 PIER17 BRAS PLAN-P PLAN02 PIER01 PIER03 PIER-P BRAS PLAN-PV Référence POEL01 BRAS01 PLAN01

Gastro vat non supplied with. Planchettas on table, steel cooking plate on enamelled in the 900°C= unbreakable, for 2 persons. furnace or metal base. Wooden alcohol 2 with mn) (10 Heating Fast burners. Delivered without alcohol. - 170 x 170 mm - 250 x 250 mm Réf. PLAN02 Réf. to heat cheese on the grid below the boiler. to heat cheese on the grid below the boiler. comes with 1 frying pan + 1 spatula 1 + pan frying 1 with comes The barbecue can be cooker. Removable lighted boiler, base on in a massive beech. gas- For For the “braserade” in recipe, Manufactured . charcoal on meat of cooking slices thin compliance with NF standards. To be used with charcoal. BRAS01: 4 rubber feet BRAS-REB02 / BRAS-REB03:

Rustic combined barb/reblochade

Combined barbecue/reblochade

livrés avec livrés

Stainless steel tong for stone - 250 x 250 mm - 170 x 170 mm Alcool non fourni. Rustic, metal base Stainless steel tong - Ø 18 cm Planchettas de table, cuisson sur plaque en acier émaillé au four à 900° C= incassable, pour 2 personnes. Socle bois ou inox. al- à brûleurs 2 avec mn) (10 rapide Chauffe cool. Grill stones permet de griller du Wind fence (x2) -REB03 : -REB03 Stone only Stone only Wooden base 330 x 220 x 140 mm / 4,400 kg 345 x 220 x 100 mm / 3,420 kg 225 x 53 x 15 mm / 0,100 kg 90 x Ø 100 mm / 0,325 kg Réf. BRAS01 Réf. Table barbecue Table barbecues Réf. PLAN01 Réf. Saucepan

PLAN02 : PLAN-P : PLAN-PV :

-REB02 / BRAS / -REB02 Poêlon / Poêlon Combiné brasero/reblochade rustique /

OPTION

• Pince inox pour pierre / Désignation

• Pierre seule / • Pare-vent (x 2) / • Pare-vent • Pince plaque inox / • Modèle avec poignées bois, support, brûleur • Pierre seule / Pierres à cuire / Planchettas de table / Planchettas on table • Socle bois / • Combiné brasero/reblochade / • Rustique, socle métal / Model with wooden handles, base, Model spirit with lamp wooden handles, base, spirit lamp Braseros / • Brasero / • • Modèle avec poignées bois, support, brûleur • D : PLAN01 :

en INOX

PARE-VENT ACCESSOIRE St.st wind fence

(vendus par 2 / sent by 2) Table barbecues Braseros CHEESE AND MEAT SPECIALITIES OMAGE T FR E VIANDE TÉS CIALI SPÉ

Réf. PLAN-PV Réf. www.bron-coucke.com

Planchettas on table Planchettas de table BRAS 1 poêle + 1 spatule fromage sur la grille au-dessousfoyer. du BRAS01 : 4 pieds caoutchouc Bac gastro non fourni. Foyer amovible, plateau en hêtre massif. massif. amovible, plateau en hêtre Foyer Allumage possible sur une cuisinière à gaz. normes NF. Fonctionne au charbon de bois. de charbon au Fonctionne NF. normes de bois). Fabriqué en conformité aux tranches de viande sur la braise (charbon Pour Pour la “brasérade”, cuisson de fines Marmite à fondue chinoise électrique Marmite à fondue chinoise Electric pot for chinese fondue appliance SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES en ué Fr iq a r n 2 kits adaptables sur POT01 = 2 nouvelles recettes ! b c

a e Potences F 2 kits adaptable on POT01 = 2 new recipes !

M Brackets "Potence" a ce NOUVEAU de n in Fra NEW Convivialité et ambiance “montagne” ! Viande ou poisson sont gardés au chaud et flambés sur : - Une masselotte inox Longueur 140 mm (Potence Réf. POT01) - Une boule inox (Potence médiévale Réf. POT02 ) qui est préchauffée dans le four. Servir avec des sauces et des garnitures. Réf. POT02 Recettes incluses. CLOCH-K Exciting and nice atmosphere! Kit Clocherade Pieces of meat or shrimps are kept warm & flambed on: - A stainless steel mass L 140 mm ("Potence" bracket Ref. POT01) - A stainless steel ball ("Medievale Potence" bracket Ref. POT02) To serve with sauces and garnishings. Recipes included.

® POTCH-K Clocherade Réf. POT01 Kit Chaudron Bracket for meat and fish "Clocherade®" 2 kits adaptables sur CLOCH01 = 2 nouvelles recettes ! 2 kits adaptable on CLOCH01 = 2 new recipes ! La convivialité de la cuisson sur la pierre en ué Fr sans ses inconvénients ! iq a r n NOUVEAU Cuisson sur une cloche, rapide, économique, b c

a e NEW F Réf. CLOCH01 autonome. Ne fume pas, ne charbonne pas, ne craint pas les chocs thermiques. M e ad c Cloche en métal émaillé au four, e in Fran piques en acier inoxydable. Réchaud alcool gélifié, bac de récupération des jus. Plateau en hêtre massif avec pieds caoutchouc, mât en fer forgé, pare-vent inox. As exciting as the cooking on a stone POT-K without any drawbacks! Kit Potence Cooking on a bell, quick, economical, autonomous. No smoke, no carbon, resists to the thermal shocks. Bell in enamelled steel, spikes in stainless steel. Spirit lamp, vat to collect juices. CHAUD-K Base in massive coloured wood with rubber feet, Kit Chaudron bracket in wrought iron, stainless steel wind fence. Chaudron gaulois 2 kits adaptables sur POTCH01 = 2 nouvelles recettes ! Gallic caldron 2 kits adaptable on POTCH01 = 2 new recipes !

NOUVEAU Chaudron en potence Caldron gallows NOUVEAU NEW Une nouvelle façon de servir A new way to serve soaps, fondues, meat with NEW la soupe, la fondue, la viande en sauce, etc. sauces, etc. Chaudron en fonte émaillée tous feux y compris Caldron in enameled cast iron, all fires induction. Réchaud alcool gélifié, bac de including induction. Spirit lamp, vat to collect récupération des jus, plateau en hêtre massif juices, base in massive colored wood with avec pieds caoutchouc, mât en fer forgé. rubber feet, bracket in wrought iron...

Désignation Référence Potence / Bracket potence Plateau bois, masselotte inox / Wooden base, st. st. mass - L 140 mm POT01 POT-K Plateau bois, masselotte inox / Wooden base, st. st. mass - L 200 mm POT01-L Kit Potence Médiévale®, boule inox (réfractaire) / “Médiévale®”, st. st. ball (refractory) POT02 Réf. POTCH01 Clocherade® CLOCH01 1 plaque isolante, 1 réceptacle, 1 brûleur à alcool / 1 insulating plate, 1 container, 1 alcohol burner CLOCH-KCH Chaudron Gaulois / Gallic caldron POTCH01 Kit Clocherade Evolution / Kits • Chaudron / Caldron - 1 triangle de suspension, 1 chaudron émaillé, 1 réceptacle, 1 plaque isolante D : POT01 : 380 x 280 x 475 mm / 4,400 kg 1 pare-vents, 1 brûleur alcool / 1 hanger triangle , 1 enamelled caldron, POT02 : 280 x 225 x 430 mm / 4,750 kg 1 container, 1 insulating plate, 1 wind fence, 1 alcohol burner POTCH-K POT-K : 180 x Ø 120 x 150 mm / 2,425 kg - 1 triangle de suspension, 1 chaudron émaillé / 1 hanger triangle , 1 enamelled caldron CHAUD-K CLOCH01 : 280 x 380 x 475 mm / 3,700 kg • Potence - L 140 mm POT-K CLOCH-K (boîte) : 450 x 270 x 230 mm / 3,400 kg - 1 ensemble de suspension, 1 masselotte inox / 1 hanger assembly, 1 st. st. mass CLOCH-KCH : 200 x Ø 180 x 200 mm / 1,070 kg • Clocherade CLOCH-K POTCH01 : Ø 260 x 480 mm / 6,600 kg - 1 collier de suspension, 1 cloche, 1 pare-vent / 1 hanger, 1 bell, 1 wind fence POTCH-K (boîte) : 355 x 250 x 280 mm / 6,100 kg - 1 collier de suspension, 1 cloche / 1 hanger, 1 bell CLOCH-KCH CHAUD-K : 350 x 260 mm / 4,265 kg

50 en ué Fr iq a r n

b c

a e SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE F

M e CHEESE AND MEAT SPECIALITIES ad c e in Fran * colisage 1 ou 6 pces / packing 1 or 6 pces Porte-brochettes Brochettes, ramequins et assiettes non fournies / Skewers holder Skewers and dishes (ramekins & plates) are not delivered with. Réf. POBF01-G Réf. POBF05 Réf. POBN01 Réf. POBE01

Réf. POBE02 Réf. POBX01 Réf. POBX01-S

Réf. POBF01

Présentation originale, attractive Original presentation, attractive et flambage des brochettes & flambeing of skewers holder Porte-brochettes clipsables (H : max. 40 cm / sauf POBF01-G : (H: max. 40 cm / except POBF01-G: Skewers holder to clip max. 52 cm). max. 52 cm). Modèles fil inox ouavec plateau bois Models stainless steel wire or with (pour assiettes Ø 300 mm). wooden base (for plates Ø 300 mm). Porte-brochettes plateau bois Skewers holder, wooden base NOUVEAU + support ramequins, mât inox + ramekins’ holder, bracket in st. st. NEW Support ramequins : Ø 80 mm max Ramekin-s’holder: Ø 80 mm max

BROCH02 PBC06 : Porte-brochettes inox clipsables sur toute Viande et fromage / assiette pour une présentation originale. NOUVEAU Stainless steel skewer holder to clip on any plate NEW or dish for an attractive presentation. Brochette épée pour porte-brochettes médiéval Piques à brochettes inox Skewer "sword" Stainless steel skewers for medieval skewers holder PIC25-PIC30 - PIC35 - PIC40 Réf. PBC06

(Réf. POBE01-POBE02) Cheese and meat Désignation Référence Porte-brochettes / Skewers holder • Fil inox / Stainless steel wire - L 460 mm POBF01 • Géant, fil inox /Giant, stainless steel wire - L 600 mm POBF01-G • Fil inox pour 5 brochettes / Skewers holder st. st. wire to hold 4-5 pcs POBF05 • Plateau bois, mât fer forgé / Wooden base, bracket in wrought iron POBN01* • Plateau bois, mât inox / Wooden base, bracket in stainless steel POBX01* • Médiéval : socle métal noir, sans brochette / black metal base, without skewer POBE01 • Médiéval, socle bois, sans brochette / Medieval, wooden base, without skewer POBE02 • Plateau bois + supp. ramequins, mât inox Ramekins, wooden base, bracket in stainless steel POBX01-S • Kit support ramequins pour POBX01 / Ramekin (2) kit for skewers holder POBX01-SK • 6 porte-brochettes clipsables en fil inox (brochette l. 25 cm maxi) 6 skewers holders to clip in st. st. (Max l. of the skewers 25 cm) PBC06 D : PBC06 : 120 x 100 x 55 mm / 0,090 kg • Kit comprenant 1 livre, 6 porte-brochettes clipsables inox & 6 brochettes inox PBC06P PBC06P : 195 x 190 x 40 mm / 0,570 kg Kit with 1 book - 6 skewers holders to clip in st. st. & 6 skewers st. st. POBE01 : 310 x 260 x 430 mm / 0,780 kg • Brochette “épée” pour porte-brochettes médiéval POBE02 : 310 x 270 x 440 mm / 1,100 kg Skewer “sword” for medieval skewers holder BROCH02 POBF01 : 300 x 460 mm / 0,440 kg POBF01-G : 600 mm / 0,500 kg Piques à brochettes inox / Skewers - 12 pcs POBF05 : 440 x Ø 250 mm / 0,510 kg • Longueur / Lenght - 250 mm PIC25 POBN01 : 310 x 270 x 430 mm / 1,070 kg • Longueur / Lenght - 300 mm PIC30 POBX01 : 310 x 270 x 430 mm / 1,000 kg • Longueur / Lenght - 350 mm PIC35 POBX01-S : 310 x 270 x 430 mm / 1,070 kg • Longueur / Lenght - 400 mm PIC40 BROCH02: L total 470 / L partie utile/useful 350 mm 0,140 kg www.bron-coucke.com 51 SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES Info Alcool Alcohol information

Il apparaît que sur le marché, la concentration en éthanol des It appears that the ethanol concentration of different brands actually différentes marques est très variable. Il en résulte des performances on the market is highly variable. This results in very different energy énergétiques très différentes d'une marque à l'autre. performances from one brand to another one. Etant donné que la concentration en éthanol n'est jamais indiquée Since the ethanol concentration is never indicated on the packaging, sur les emballages, les clients ne peuvent pas faire leur choix en toute customers can not make their choices knowingly. connaissance de cause. In most cases, a cheap product means a low ethanol Dans la majorité des cas, un produit pas cher signifie une concentration and thus a reduced heating power. concentration en éthanol peu élevée et donc un pouvoir de Concerning our article "The planchetta", under these conditions we chauffe réduit. recommend our customers to choose, after testing, an alcohol gel at Concernant notre article “La Planchetta”, nous recommandons dans high concentrations of ethanol. ces conditions à nos clients de choisir, après essais, un alcool gélifié à haute concentration d’éthanol.

Seilles à patates D : GPIQ01 : 155 x 20 x 13 mm / 0,030 kg TTM80E : 310 x Ø 300 mm / 2,510 kg Wooden buckets for potatoes TTM80AL : 310 x Ø 300 mm / 2,100 kg TTM80ECP : 220 x 140 x 18 mm / 0,115 kg Seilles patatières en bois naturel blanc, SEP-OC : 300 x 200 x 185 mm ext. / 0,920 kg pour tenir les pommes de terre au chaud 250 x 170 x 185 mm int. / 0,920 kg pour raclette, fondue, etc. SEP-R : Ø 200 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,540 kg In White natural wood to keep SEP-RC : Ø 215 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,690 kg hot potatoes for raclette, Réf. SEP-OC cheese fondue...

Réf. GPIQ01®

Pique à pommes de terre Potatoes holder Réf. SEP-R Chapeau tatare Tatar hat Réf. SEP-RC Appareil pour grillade. Cuisson des fines tranches de viande, légumes, fruits sur le chapeau conique muni de piques. Pas de fumée, pas de jus qui finissent par charbonner. Les jus coulent dans le rebord du chapeau dans lequel on place un bouillon maigre avec des légumes émincés. Pas de fragilité aux chocs thermiques. • Modèle à alcool (3 brûleurs) avec chapeau en tôle émaillée au four. • Modèle électrique 230 V / 1200 W avec 4 poêlons pour Réf. TTM80AL raclette et chapeau en acier recouvert anti-adhésif. Appliance to grill. Cooking of thin slices of meat, vegetables, fruits on the cone-shaped hat equipped with pikes. No smoke, no juices that reduce to carbon. Juices pour in the edge of the hat where you place a clear soup with sliced vegetables. No fragility to the thermic shocks. • Model with 3 spirit lamps with hat in enamelled steel. • Electric model 230 V / 1200 W with 4 saucepans for raclette and hat in non-stick steel.

Réf. TTM80E

Désignation Référence Seilles / Bucket Seille ronde (sans couvercle) / Round wooden bucket (without cover) SEP-R Seille ronde + couvercle / Round wooden bucket + cover SEP-RC Seille ovale + couvercle / Oval wooden bucket + cover SEP-OC Chapeau tatar / Tatar hat Modèle à alcool / Model with 3 spirit lamps TTM80AL Modèle électrique / Electric model TTM80E Poêlon / Saucepans TTM80ECP Réf. TTM80ECP 52 "LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"

Éplucheur asperges et carottes + 1 lame rechange Brosse poils inox Brosse inox manche bois Petit éplucheur à asperges Asparagus & carots peeler Metallic brush, Stainless steel brush, Asparagus peeler + 1 spare blade stainless steel wires wooden handle D : 175 x 50 x 15 mm / 0,040 kg D : 175 x 75 x 25 mm / 0,050 kg D : 195 x 10 x 15 mm / 0,20 kg D : 270 x 35 mm / 0,140 kg Réf. ASP01 Réf. ASP02® Réf. BR01 Réf. BRX01

Balance électronique / 30 kg - 2 g Balance électronique / 10 kg - 1 g Electronic scale Electronic scale Réf. BE30 Réf. BE10 Balance mécanique / 5 kg Balance électronique / 50 kg - 5 g Balance électronique / 5 kg - 0,5 g Mechanical scale Balance mécanique / 20 kg Electronic scale Electronic scale graduation 20 g Mechanical scale Réf. BE50 Réf. BE5 D : 143 x 215 x 250 mm / 1,500 kg D : 180 x 258 x 325 mm / 2,500 kg D : 300 x 320 x 115 mm / 3,100 kg D : 240 x 240 x 80 mm / 1,700 kg Réf. BM5 Réf. BM20

Collier anti-gouttes, nickelé Ciseaux à œufs de caille Outil à canneler Ring stop drop, nickel-plated Scissors for quail eggs Tool to groove D : Ø 40 mm / 0,020 kg D : 140 x 60 mm / 0,030 kg D : 95 x 20 mm / 0,010 kg Réf. CAG01 Réf. CAIL01 Réf. CAN01

en ué Fr iq a r n

b c

a e

F

Couteau à décorer Décorateur M e ad c Knife to decorate Contour knife e in Fran D : 140 mm / 0,030 kg D : 140 x 25 x 15 mm / 0,030 kg Réf. CDE01® Réf. CDU01® 1 côté pour racler, 1 côté 1 side to scrape cheese, 1 side with microdenté pour couper les microteeth to cut “religieuses”. “religieuses”. Blade in hardened stainless steel. Lame acier inoxydable trempé. Handle in varnished wood with

Coupe-champignons en 6, inox Manche bois verni rivets laiton. brass rivets. Les indispensables / Mushrooms wedger, 6 sections, stainless steel Cuillère multi-usages Couteau à raclette D : 90 x 90 x 100 mm / 0,050 kg Fruit spoon “Raclette” knife Réf. CHAMP06 D : 430 x 185 mm / 0,050 kg D : 240 x 45 x 15 mm / 0,090 kg Réf. CMU01® Réf. CAR01

Ciseaux à herbes 5 lames inox The essentials avec brosse de nettoyage. Herb scissors 5 stainless steel blades with brush D : 270 x 105 x 20 mm / 0,130 kg Réf. CIS05B

www.bron-coucke.com 53 "LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"

Coupe-fromage à fil, Coupe-fromage à fil, Bouchon pour bouteille Coupe-œufs pince 6 quartiers, modèle luxe modèle économique de champagne, nickelé époxy Cheese cutter with wire, Cheese cutter with wire, Champagne stopper, - tong 6 quarters, luxury model economic model nickel-plated epoxy D : 105 x 65 mm / 0,060 kg D : 130 x 85 mm / 0,040 kg D : Ø 35 x H 55 mm / 0,070 kg D : 180 x 70 x 35 mm / 0,150 kg Réf. CFR01 Réf. CFR02 Réf. CHAMP01 Réf. COF-P01

Coupe-œufs pince 6 quartiers, Coupe-fraises et champignons inox en lamelles Coupe-œufs rondelles, époxy Coupe-œufs rondelles, inox Egg slicer-tong 6 quarters, Slicer for strawberries Egg slicer epoxy coated Egg slicer stainless steel stainless steel and mushrooms D : 130 x 80 x 30 mm / 0,140 kg D : 165 x 84 x 22 mm / 0,15 kg D : 210 x 65 x 30 mm / 0,130 kg D : 220 x 70 x 20 mm / 0,185 kg Réf. COF01 Réf. COF02 Réf. COF06 Réf. COUP-FC

Dénoyauteur à cerises Fixation par ventouse Cherry stoner Suction cup fixation D : 190 x 150 x 220 mm / 0,390 kg Réf. DEN02

Cuillère magique Jeu de 18 outils inox, décoration Coupe-ail en cubes 2 x 2 mm pour cocktails Decoration’s set 18 stainless Garlic cutter, cubes 2 x 2 mm Magic spoon for cocktails steel tools D : 180 x 60 mm / 0,120 kg D : 200 mm / 0,020 kg D : 289 x 90 x 30 mm / 0,230 kg Réf. COUPAIL01® Réf. CUI01 Réf. DEC18

- VIDEO -

Découpoir lame ondulée Déco’guirlande boîte décorée Déco’spirale, lame carrée Garland pin Crinkle cutter - Decorated box Spiral pin, square blade D : 300 x 115 mm / 0,030 kg D : 95 x 90 mm / 0,060 kg D : 240 x 35 mm / 0,020 kg Réf. DGU01® Réf. DLO01® Réf. DSP-CA Déco’spirale, 1 lame (Ø 13 mm) - Blister - VIDEO - Spiral pin, 1 blade (Ø 13 mm) - Blister D : 235 mm / 0,020 kg Réf. DSP01

Kit déco’spirale, 3 pièces Déco’spirale double, 2 lames Set of 3 spiral pin Déco’spirale, lame losange Déco’spirale, lame torsadée Spiral pin double, 2 blades (Ø 7, 10 et 13 mm) Spiral pin, rhombus blade Spiral pin, twisted blade D : 160 x Ø 12 mm / 0,020 kg D : 240 x 40 mm / 0,060 km D : 235 x 20 mm / 0,020 kg D : 235 x 35 mm / 0,020 kg Réf. DSP02 Réf. DSP03 Réf. DSP-LO Réf. DSP-TO

54 "LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"

Éminceur à cornichons Écailleur à poissons Écailleur à poissons, inox Pickles slicer Fish scaler Fish scaler stainless steel Équeuteur à tomates - Blister D : 180 mm / 0,030 kg D : 90 x 50 x 55 mm / 0,040 kg D : 235 mm / 0,140 kg Tomatoes coring tool - Blister Réf. EC01 Réf. ECA01 Réf. ECA01X® D : 105 x 100 mm / 0,01 kg Réf. EQ01

Éplucheur/zesteur universel Universal peeler/zester D : 175 mm x 0,030 kg Réf. ET01® Boîte de 10 éplucheurs Box 10 peelers (voir p. 58) Réf. BET01 Mini-fouets (lot de 2) Mini- (2) D : 70 mm / 0,020 kg Réf. FOU01 NOUVEAU NEW

Canneleur droitier Utensil to groove Couteau à historier Cuillère à melon Ø 25 mm Coquilleur à beurre (right handed) Fruit decorator Melon scoop Ø 25 mm Butter curler D : 140 x 25 x 10 mm / 0,035 kg D : 210 x 27 mm / 0,050 kg D : 155 x 25 x 15 mm / 0,030 kg D :193 x 35 mm / 0,040 kg ® ® ® Réf. GCAN01-D® Réf. GCHI01 Réf. GCME01 Réf. GCOQ01

Couteau d’office, spécial sculpture, lame droite 8,5 cm Décapsuleur perce-boîte Éplucheur Couteau d’office, bec oiseau Paring knife, right blade Cap lifter / Can piercer Potatoes peeler Incurved parer 8,5 cm, special carving D :175 x 40 mm / 0,050 kg D : 170 x 15 mm / 0,020 kg D : 170 x 20 mm / 0,020 kg D : 180 mm / 0,020 kg ® Réf. GDEC01® Réf. GEPL01 Réf. GOFF01 Réf. GOFF02

Gouge en “V” pour sculpture, Les indispensables / Jeu de 2 grandes gouges Jeu de 2 petites gouges en vrac cannelées cannelées “V” shaped chisel for carving, 2 big fluted chisel set 2 small fluted chisel set in bulk D : 150 mm / 0,020 kg D : 150 mm / 0,020 kg D : 150 x 140 mm / 0,020 kg

Réf. GOUJ02-G Réf. GOUJ02-P® Réf. GOUJ05V The essentials

Couteau à canneler - Blister Couteau à pamplemousse Pique à pommes de terre Vide-ananas Grooving knife - Blister Potatoes holder Ananas corer D : 150 mm / 0,040 kg D : 207 x 20 mm / 0,040 kg D :155 x 20 x 13 mm / 0,030 kg D : 110 x 20 mm / 0,040 kg ® ® Réf. GROV01 ® Réf. GPAM01 Réf. GPIQ01 Réf. GVAN01 www.bron-coucke.com 55 "LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"

NOUVEAU NEW

Couteau à juliennes 3 lames interchangeables (julienne, tagliatelle, peleur) Vide-pommes Zesteur canneleur Julienne cutter 3 interchangeables Apple corer Utensil to zest and groove blades (julienne, tagliatelle, peeler) D : 185 x 15 mm / 0,040 kg D : 140 x 20 mm / 0,040 kg D : 180 x 70 mm / 0,100 kg Couteau à juliennes inox ® ® ® Réf. GVPO01 Réf. GZES01 Réf. JUL03 (lame L 17,5 x l 6,5 cm) Julienne cutter, stainless steel (blade L 17,5 x l 6,5 cm) D : 185 x 70 x 15 mm / 0,070 kg Réf. JUL01®

Boîte PLV de 10 couteaux à julienne JUL01 Poire à jus inox Decorated box of 10 julienne Stainless steel baster set cutters JUL01 D : 290 mm / 0,130 kg (voir p. 58) Réf. BJUL01 Réf. PAJ01

Boîte de 20 lacets silicone de cuisson 4 lacets silicone de cuisson Box of 20 silicone laces 4 silicone laces for cooking for cooking D : 350 mm / 0,030 kg D : 170 x 95 x 40 mm / 0,160 kg Réf. LAC04 Réf. LAC20®

Mini-fusil, manche laiton Mini sharpening tool, brass handle Pince à dénoyauter, D : 125 mm / 0,030 kg acier chromé Corbeille à pain et gâteaux, en Corbeille à pain et gâteaux, Réf. MF01 Cherry stoner, chromed steel bois, petit modèle en bois, grand modèle (sans anneau / without ring) D : 350 x 160 mm / 0,060 kg Wooden bread & cakes Wooden bread & cakes Réf. MF02 Réf. PDEN01 basket, small basket, long D : 310 x 140 x 70 mm / 0,390 kg D : 310 x 180 x 70 mm / 0,460 kg Réf. PAIN01 Réf. PAIN02

NOUVEAU NEW

Pince à arêtes de précision, Pince à arêtes becs droits, acier inoxydable Eminceur protège-doigts Pelle à glace / farine Fishbone nipper Fish tweezers, straight, st. st. Cutting guard Ice & flour scoop D :115 x 450 x 10 mm / 0,035 kg D : 135 x 20 x 23 mm / 0,045 kg D : 85 x 45 x 40 mm / 0,030 kg D : 240 x 75 x 45 mm / 0,200 kg Réf. PAR01 Réf. PAR03® Réf. PDO01 Réf. PELGFA01

Pince à plats chauds, inox Stainless steel tong, Pinces porte-fiches à billes, L : 50 cm Pinces porte-fiches à ressorts, L : 62,5 cm for hot plates Grip check holder with balls, L : 50 cm Grip check holder with springs, L : 62,5 cm D : 190 x 30 x 50 mm / 0,115 kg D : 505 x 85 x 20 mm / 0,480 kg D : 630 x 100 x 13 mm / 0,730 kg Réf. PINX01 Réf. PPF01 Réf. PPF02

56 "LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS" Taille-légumes en fleurs Vegetables flower sharpeners

Roulette à persil Parsley chopper roller D : 140 x 75 x 95 mm / 0,200 kg En fleurs /Flowers Ø 60 mm Réf. RPE01 D : 80 x Ø 75 mm / 0,155 kg Réf. TCC10

NOUVEAU NEW

En fleurs /Flowers Ø 30 mm D : L totale 135 mm 40 x Ø 47 mm / 0,050 gm Réf. TCC01

Kit TCC01 + TCC10 Boîte PLV de 8 x TCC01 D : 245 x 140 x 70 mm / 0,205 kg Decorated box of 8x TCC01 Réf. TCC20 (voir p. 58) Réf. BTCC01 Presse-ail, aluminium Stylet Thaï Garlic press, aluminium Thaï knife D : 180 mm / 0,100 kg D : 180 mm / 0,030 kg Réf. PRESAIL01 Réf. STHAI01

Stylet Thaï double lame Ramasse-miettes Thaï knife Roquefortaise Râpe à muscade Sweeper two blades Roquefortaise D : 60 x 60 x 140 mm / 0,020 kg D : 170 mm / 0,060 kg D : 365 x Ø 240 mm / 2,045 kg D : 140 mm / 0,030 kg Réf. RAM01 Réf. STHAI02® Réf. ROQ01 Réf. RMU01

Spatules / Spatulas

Inox, plate, 9 cm Stainless steel, flat, 9 cm D : 90 x 20 mm / 0,040 kg

® A gratter sans rayer couleur rose Réf. SP01 A gratter sans rayer To scrap without stripes pink color Inox, coudée, 9 cm Les indispensables / lame transparente, D : 240 x 60 mm / 0,030 kg Stainless steel, bent, 9 cm manche anti-glisse Réf. SPG02 D : 90 x 20 mm / 0,040 kg To scrap without stripes ® Réf. SP02 transparente blade, A gratter sans rayer non sliding handle couleur myrtille To scrap without stripes D : 240 x 60 mm / 0,060 kg Boîte PLV de 10 plates 9 cm Réf. SPG01 bilberry color D : 240 x 60 mm / 0,030 kg Decorated box with 10 flat, 9 cm Réf. SPG03 (voir p. 58) Réf. BSP01

Boîte PLV de 10 coudées 9 cm Spatula to scrap, heatproof The essentials Spatules à gratter, résistance Decorated box with 10 bent, 9 cm temp. 120°C, scraping without (voir p. 58) Réf. BSP02 120°C, grattage sans rayer : scratching: stoves pans, fondue des poêles, casseroles, pierres pots, stones cleaning, working à cuire, plans de travail etc. surface cleaning etc. Boîte PLV de 10 PC semi-souple, manche anti- PC non rigid handle, non sliding 5 plates, 5 coudées glisse (SPG01), couleurs rose handle (SPG01), pink or bilberry Decorated box ou myrtille (SPG02, SPG03). colors (SPG02, SPG03). 5 flat and 5 bent (voir p. 58) Réf. BSP01-02 www.bron-coucke.com 57 LIVRES / PLV FR : version française / french version BOOKS / ADVERTISING GB : version anglaise / english version

“Cocktails & sculptures, fruits et “La Mandoline” recettes - FR légumes” - FR / “Cocktails and “Couper et tailler des fruits” - FR “ABC de la sculpture des légumes “La Mandoline” Recipes - FR Carving Fruits & Vegetables” - FR “Cutting & Carving Fruits” - FR et des fruits” D : 200 x 200 x 15 mm / 0,440 kg D : 230 x 150 x 10 mm / 0,345 kg D : 305 x 220 x 25 mm / 1,545 kg “ABC of Vegetable & Fruit Carving” Thomas Feller Réf. LIVRE15 Frédéric Jaunault Réf. LIVRE10 Xiang Wang Réf. LIVRE2 D : 265 x 215 x 15 mm / 0,530 kg Xiang Wang Réf. LIVRE5 (FR) / Réf. LIVRE6 (GB)

DEMONSTRATIONS 9 ARTICLES DVD / videoS Réf. DVD9 FR & GB CD / PC VIDEOS Réf. CD9 AFFICHES / POSTERS Réf. PLV-AF... “Bouquets de fruits et légumes “La Sculpture des légumes et des sculptés” - FR / “Bouquets of Car- fruits” / “Vegetable & Fruit carving” 68 recettes - FR / Recipes - FR ved Fruits & Vegetables” - FR FR, GB, D, IT D : 215 x 125 x 8 mm / 0,190 kg D : 230 x 150 x 10 mm / 0,340 kg D : 305 x 220 x 20 mm / 1,360 kg “Sushis” Réf. LIVRE25 Frédéric Jaunault Réf. LIVRE11 Xiang Wang Réf. LIVRE1

Boîtes PLV NOUVEAU NOUVEAU NEW NEW Decorated boxes

Eplucheurs/zesteurs universels Affûteurs à mains : couteaux Affûteurs à mains : ciseaux Universal peelers/ Knives sharpeners Scissors sharpener D : 210 x 150 x 95 mm / 0,455 kg D : 210 x 150 x 95 mm / 0,540 kg D : 210 x 150 x 95 mm / 0,500 kg 10 pcs Réf. BET01 10 pcs Réf. BAFFU-M 10 pcs Réf. BAFFU-C

Présentoir PLV Display unit red color (2 ex. de présentation) wire-netting with 2 racks + 2 racks + 23 crochets & 23 hooks (2 ex.) D : 400 x 650 x 1740 mm 12,680 kg Réf. PRES02 Couteaux à julienne "Julienne" cutters D : 210 x 150 x 95 mm / 0,885 kg 10 pcs Réf. BJUL01 Taille-légumes en fleurs Vegetable flowers sharpener D : 210 x 150 x 95 mm / 0,548 kg 8 pcs Réf. BTCC01

PLV démonstration Présentoir râpes à beurre Présentoir PLV mandolines fiche affûteur+ un affûteur “beurre mousse”, 6 coul. carton décoré couleur Demonstration PLV Easy butter display, 6 colors “Mandolines” display unit + sharpener D : 660 x 330 x 200 mm / 5,760 kg D : 3,095 kg (vide) Réf. PLV-AFFU-M 18 pcs Réf. BEM18 10 pcs Réf. PRESMAND

58 index Réf. : Nouveautés Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page Référence Page

012 40 8485FI 12 CLANX 15 DSP-TO 54 KDUO01 35 PAT01 26 RECH02 48 T2 28 012P 40 8485FL 12 CLANX-05 15 DUOTOUCH 13 KELG01 35 PAT01-EL 26 RECH03 48 T3 28 012S 40 8485JAPG 12 CLANX-EL 15 DVD9 58 KESS01 35 PAT01-P 26 RECH-PP 48 T4 28 022 40 8485LA 12 CLEANCUT01 36 EC01 55 KLMJ02-O 35 PAT07 26 RECH-PS 48 T5 28 022S 40 8485MO 12 CLG01 6 ECA01 55 KLMJ02-V 35 PATEL01 26 RECH-PV 48 TBCR01-A 40 100RP 19 8485PO 12 CLOCH01 50 ECA01X 55 KLM01-O 35 PATFR03 27 REG05 27 TBCR02-N 40 1010CT 29 8486BAC 12 CLOCH-K 50 ENTO01 21 KLM01-V 35 PATPIZ03 27 REG-PE 27 TBCR04-CU 40 10201 4-5-6 8486FI 12 CLOCH-KCH 50 EPLAN01 14 KMAA01 35 PBC06 51 RFC300 22 TBCR05-C 40 1020RT 29 8486FL 12 CLS01 8 EPL-P 17 KMAE01 35 PBC06P 51 RMU01 57 TBCR06-BO 40 1020RTS 29 8486JAPP 12 CLS02 8 EPL-S 17 KOBA01 35 PCB 44 ROLLER220 27 TBCRB-PL 40 10211 5-6 8486LA 12 CM01C 20 EQ01 55 KOBA02 35 PDEN01 56 ROQ01 57 TBPUL-PLV 40 10213 13 8486MO 12 CM01S 20 ET01 55 KOBC01 35 PDO01 56 ROULAIL01 18 TBPUL01-BO 40 1030RT 29 8486PO 12 CM02C 20 EVAN01 14 KOBO02 35 PELGFA01 56 RP4-G 19 TBPUL02-N 40 1030RTS 29 8490JAPP 12 CM02S 20 FCB01 32 KRFA01 35 PGE10 23 RP4-P 19 TBPUL04-V 40 15000 5 902B 41 CM03C 20 FCHOC01 48 KTBA01 35 PGX10 23 RPAR01 19 TCC01 57 16000 5 AF-CS 38 CM03S 20 FF06 48 KVIG01 35 PIA160 43 RPE01 57 TCC10 57 2000PPJ 17 AFFU-C 38 CM04C 20 FOU01 55 LAC04 56 PIA410 43 RSIPH10 33 TCC20 57 2000PPV 17 AFFU-L 38 CM05C 20 GAN01 39 LAC20 56 PIA8 43 RTF01 29 TIT02 38 2000PV-EP 17 AFFU-M 38 CM06C 20 GAN02 39 LAS01 26 PIC25 51 RTF01B 29 TOC01 29 2020TB 40 AFFU-T 38 CMC130 43 GAN03 39 LIVRE1 58 PIC30 51 RTF01V 29 TRE01 26 2030TB 40 AIG01 43 CMO110 43 GAN05D 39 LIVRE10 58 PIC35 51 RV20-600 37 TRE02 27 2040TB 40 AIG01-F 43 CMO75 43 GAN05G 39 LIVRE11 58 PIC40 51 RV20C 37 TRTOX 11 20638B 4 AIG02 43 CM-P 20 GANT07 39 LIVRE15 5-58 PICB25 7 RV30-600 37 TS 28 20638CHB 4 ARCH10-AG 40 CMP01F 20 GANT09 39 LIVRE2 58 PIER01 49 RV30C 37 TTM01 46 20638CHBB 4 ARCH10-BL 40 CMP02F 20 GCAN01-D 55 LIVRE25 12-58 PIER03 49 S05 33 TTM02 46 20644B 4 ARCH10-BX 40 CMS140 43 GCHI01 55 LIVRE5 58 PIER17 49 S05G 33 TTM02-P 46 20644CHB 4 ARCH10-N 40 CMU01 53 GCME01 55 LIVRE6 58 PIER25 49 S05-PX 33 TTM05 46 20644CHBB 4 ARCH10-OR 40 CNC130 43 GCOQ01 55 MAF01 26 PIER-P 49 S05XX 33 TTM05C-110 46 20660B 4 ASP01 53 CNO110 43 GDEC01 55 MAL01 34 PINX01 56 S1G 33 TTM10 46 20660CHB 4 ASP02 53 CNO75 43 GE1010 23 MAL08 34 PIO01 34 S1-PX 33 TTM10C-110 46 20660CHBB 4 BAFFU-C 38-58 CNS140 43 GE1020 23 MALS08 34 PIO02 34 S1XX 33 TTM20 46 21038 4 BAFFU-M 38-58 COF01 54 GE1030 23 MALV08 34 PIZC01 28 SECH01 26 TTM30 46 21044 4 BAT06 39 COF02 54 GE1040 23 MAL17 44 PIZZA-ROUND 27 SEP-OC 52 TTM40CE 46 21060 4 BE10 53 COF06 54 GE510 23 MAL25 34 PK2C150 42 SEP-R 52 TTM40CEP 46 2121TB 40 BE30 53 COF-P01 54 GE515 23 MAL29 34 PK2C200 42 SEP-RC 52 TTM80AL 52 2141TB 40 BE5 53 COIG02 8 GE520 23 MAL37 34 PK2J225 42 SH2P 44 TTM80E 52 2151TB 40 BE50 53 COUPAIL01 18-54 GE530 23 MAL6 44 PK2L150 42 SH3P 44 TTM80ECP 52 2152TB 40 BEM01 22 COUPEN8 9 GE540 23 MAND01 6 PK2P200 42 SH4P 44 TTMFC01 48 25000 6 BEM18 22-58 COUP-FC 54 GEPL01 55 MF01 56 PK2S150 42 SHA165 42 TTMFC-P6 48 2500PPV 17 BET01 55-58 COUV12-16 37 GHAC01 25 MF02 56 PK2U100 42 SHC150 42 TU01 14 25CPX 31 BG01 41 COUV16-20 37 GHACB01-D 25 MG010 30 PLAN01 49 SHC200 42 TU02 14 300RP 19 BG02 41 CPS25 31 GHACB01-S 25 MINICUB 18 PLAN02 49 SHC250 42 TU03 14 30300 4 BJUL01 56-58 CPS35 31 GIN01 22 MIX11 39 PLAN-P 49 SHC85 42 VID-05S 37 30400 4 BM20 53 CT3-OPTHV5 10 GIR01 47 MIX12 39 PLAN-PV 49 SHF180 42 VID1000 37 3070 9 BM5 53 CT3P 10 GIR02 47 MIX11-F 39 PLU01 21 SHJ225 42 VID-CS 37 310RCH 19 BOITE25LMAX 37 CT3X 10 GIR03 47 MIX11-P 39 PLV-AFFU-M 58 SHJ300 42 VID-FL 37 35CPX 31 BOITE2L 37 CT3X-EL 10 GIR-CL 47 ML2E 23 PLV-KAI 44 SHJA225 42 VID-PRO-B 37 4100CLR-EL 7 BOITE2LMAX 37 CT3X-F 10 GOFF01 55 ML3E 23 PM01 38 SHS160 42 VIDX 37 4030CLR 7 BOITE4L 37 CT3X-FS 10 GOFF02 55 ML3X 23 POBE01 51 SHU100 42 VITR01 44 4030CLR-EL 7 BOITE4LMAX 37 CT3X-FSG 10 GOUJ02-G 55 ML5ES 23 POBE02 51 SHU150 42 WN3-1 44 4035CHA 7 BOITE60 37 CT5-OPTHV12 10 GOUJ02-P 55 ML5XS 23 POBF01 51 SHUS165 42 WN3-2 44 403C210 16 BOOM01 40 CT5-OPTHV22 10 GOUJ05V 55 MLP10 23 POBF01-G 51 SMC200 42 WNC200 42 403C27 16 BOX3 37 CT5P 10 GPAM01 55 MMX2 23 POBF05 51 SMD155 42 WND105 42 403CE210 16 BR01 53 CT5X 10 GPIQ01 52-55 MMX24 23 POBN01 51 SMD210 42 WND150 42 403CE27 16 BRAS01 49 CT5X-EL4 10 GROP01 28 MOUL01 22 POBX01 51 SMN165 42 WND210 42 403S110 16 BRAS-REB02 49 CT5X-EL8 10 GROPZ01 28 MOUL02 22 POBX01-S 51 SMO100 42 WNN165 42 403S17 16 BRAS-REB03 49 CT5X-F 10 GROV01 55 MOUL03 22 POBX01-SK 51 SMS170 42 WNS165 42 403SE110 16 BREZ01 45 CT5X-FS 10 GS01 21 MOULAIL02 18 POCH 21 SMVC200 42 WNU100 42 403SE17 16 BREZ02 45 CT5X-FSG 10 GS02 21 MOULAIL10 18 POT01 50 SMVC90 42 WNU150 42 4091 7-15 BROCH01 45 CT5X-RAP 10 GSMEN01 22 MOULAIL20 18 POT01-L 50 SMVJ180 42 WNY155 42 4100CLR 7 BROCH01-G 51 CTER01 30 GSPRO01 22 MP01 41 POT02 50 SMVJ230 42 WNY210 42 416CF 16 BROCH02 51 CTER02 30 GUI01 43 MP02 41 POTCH01 50 SMVP230 42 WNY240 42 429CF 16 BRX01 53 CTO01 11 GVAN01 55 N55300A 47 POTCH-K 50 SMVS165 42 ZC01 13 436CF 16 BSP01 57 CUB01 18 GVPO01 56 N55300A-1 47 POT-K 50 SMVU150 42 ZDEC01 13 449CF 16 BSP01-02 57 CUB02 18 GX510 23 N55300A-2 47 PPF01 56 SMY210 42 ZGMS01 13 4500CLR 8 BSP02 57 CUB03 18 GX515 23 N55450-1 16 PPF02 56 SMY240 42 ZKIT01 12 4800CLR 7 BTCC01 57-58 CUI01 54 GX520 23 N55450-2 16 PPX01 23 SP01 57 ZKIT02 12 500ZEB 21 CAG01 53 DEC18 34-54 GX530 23 N55450-3 16 PRES01 58 SP02 57 ZKIT03 12 5000CHA 7 CAIL01 53 DECO12 34 GX540 23 N55500-1 9 PRES02 58 SPA01 26 ZKIT04 12 5080AB 38 CAN01 53 DECO3 34 GZES01 56 N55500-2 9 PRESAIL01 57 SPA02 27 ZM01 13 530R 38 CAP01 26 DECO6 34 HA05C 24 N55500-3 9 PRESCI01 41 SPG01 57 ZNC01 13 540N 38 CAP02 27 DECO9 34 HA08C 24 N55550-4 9 PRESMAND 5-58 SPG02 57 ZNM01 13 550E 38 CAR01 45-53 DECO6TU 34 HA08CX 24 N55550-6 9 PRESTE01 30 SPG03 57 ZNS01 13 560X 38 CD9 4-30-32-58 DEN02 54 HA10C 24 N55550-8 9 PSX05 25 SPOE01 32 ZNV01 13 560XV 38 CD/TU 14 DES1000 36 HA10CX 24 N55550-8C 9 PSX08 25 STH1 44 ZOR01 13 565XR 38 CDE01 53 DES1000-G 36 HA22C 24 N55600-2 11 PSXPRO-05 25 STHAI01 57 ZOT01 13 565XV 38 CDU01 53 DES1000-P 36 HA32C 24 N55700 8 PSXPRO-08 25 STHAI02 57 ZP01 13 586XE 38 CEN426 41 DES1000-PL 36 HAE350 25 N56750-1 8 PSXPRO-12 25 SUSH01 12 ZPMS01 13 590XEC 38 CERAM01 43 DES500-G 36 HAE350-RFC 25 N56750-2 8 PSXPRO-VE08 25 SUSH02 12 ZPS01 13 590XEC-PT 38 CFM02 16 DES500-P 36 HV1222-OPTCT 24 N56750-3 8 R220 28 SUSH03 12 ZR01 13 6000PP 17 CFR01 54 DES500-PL 36 HV1222-OPTRAP 24 N56750-4 8 R220-EL 28 SUSH05 12 ZSC01 13 6000PP-EL 17 CFR02 54 DES510 36 HV12-EL 24 NAP01 32 R220-ON 28 SV1525-100 37 ZSC02 13 703SF1 31 CHAL01 32 DGU01 54 HV22-EL 24 OEF01 29 RACL01 45 SV1540-100 37 ZSC03 13 703SF1P 31 CHAL02 32 DIV06 9 HV22-XEL 24 PAGR01 41 RACL02 45 SV2030-100 37 703SX 31 CHAL03 32 DIV08 9 HV5-EL 24 PAGR02P 41 RAM01 57 SV2030-20 37 80000 6 CHAMP01 54 DIV12 9 HV5-OPTCT 24 PAGR02SP 41 RAV01 26 SV2030C-50 37 8001 15 CHAMP06 53 DLO01 54 IV25 33 PAGR02SUP 41 RAV01-P 26 SV2265-20 37 Présentoir PLV mandolines 8003 15 CHAUD01 48 DSP01 54 IV4 33 PAIN01 31-56 RAV02 27 SV3040-100 37 carton décoré couleur 8005 15 CHAUD-K 50 DSP02 54 IV5 33 PAIN02 31-56 RBO01 19-47 SV3040C-50 37 “Mandolines” display unit 803CHP1 41 CIS05B 53 DSP03 54 JUL01 56 PAJ01 56 REB01 45 SV3080-20 37 803CHP2 41 CLAN01 15 DSP-CA 54 JUL03 56 PAR01 56 REB02 45 T1 28 803CHP3 41 CLAN02 15 DSP-LO 54 KDCG01 35 PAR03 56 RECH01 48 T12 28

Retrouvez toutes nos références sur www.bron-coucke.com 59 BRON COUCKE FRANFabricant / ManufacturerCE

BRON-COUCKE S.A.S. Z.A. Les Marquisats 74550 ORCIER - FRANCE Tél. +33 (0)4 50 73 90 01 Fax +33 (0)4 50 70 58 31 [email protected] www.bron-coucke.com Syndicat National de l’Équipement des Grandes Cuisines www.la-mandoline-originale.com French Manufacturers Assocation of Catering Equipement

Notre site internet /our website : Distributeur Notre site internet /our website : www.la-mandoline-originale.com www.bron-coucke.com • 10/2012

SIRET 302 696 539 00022 - NAF 2599A - TVA (V.A.T.) : FR 73302696539