Clarifying More Baffling Biblical Passages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Clarifying More Baffling Biblical Passages CLARIFYING MORE BAFFLING BIBLICAL PASSAGES BY THOMAS F. McDANIEL, Ph.D. © Thomas F. McDaniel 2008 All rights reserved PREFACE This volume, Clarifying More Baffling Biblical Passages, contains twenty-nine chapters which focus on problematic Hebrew and Greek biblical texts and terms that were not ad- dressed in my two other books, entitled, respectively, The Song of Deborah: Poetry in Dialect—A Philological Study of the Song of Deborah with Translation and Commentary and Clarifying Baffling Biblical Passages. The former volume is a 2003 revision of Deborah Never Sang: A Philological Study on the Song of Deborah (Jerusalem: Makor. 1983). It is available now online at http://daniel.eastern.edu/seminary/tmcdaniel/ Deborah.pdf. The latter volume is also available online at http://daniel.eastern.edu/seminary/tmcdaniel/CBBP.pdf. Tthe Summary chapter in The Song of Deborah: Poetry in Dialect has a “Supplemental Lexicon” containing fifty-five old Hebrew words which never made it into the standard lexicons of Biblical Hebrew. Fifty of these fifty-five lost words have been recovered thanks to Arabic cognates. Simi- larly, in the book Clarifying Baffling Biblical Passages fifty- eight old Hebrew words appearing in eighty-four phrases (in fifty-five different verses) were recovered—thanks again to Arabic cognates. A list of all fifty-eight words is provided in the Summary chapter of that book. In this volume, Clarifying More Baffling Biblical Passages, I present over seventy new translations of problematic Hebrew words, most of which are based upon Arabic cognates. For the readers of this study the eight volume Arabic- English Lexicon of Edwin W. Lane and the two volume Lexi- con Heptaglotton of Edmund Castell are available at http:// daniel.eastern.edu/seminary/tmcdaniel/LaneLexicon.htm and http://daniel.eastern.edu/seminary/tmcdaniel/Castell.htm. iii ACKNOWLEDGMENTS Having been retired now for seven years and thoroughly enjoying the role of a Professor Emeritus at the Palmer Theo- logical Seminary in Wynnewood, Pennsylvania, I have had the opportunity to pull together more of my research notes and assorted articles for online publication in this volume, Clarifying More Baffling Biblical Passages, which follows the same format as its predecessor, Clarifying Baffling Biblical Passages, noted in the Preface above. In addition to the acknowledgments made in the earlier volume, I want to acknowledge here my indebtedness to my mentors back in the 1950’s and 1960’s whose instruction and inspiration provide me with the philological tools and a strong desire to partici- pate in the critical study of biblical texts. The distinguished professors are name here in chronological order of when I studied under them, starting with my undergraduate work. Pierce Ellis (University of Richmond) Edward Dalglish (Eastern Baptist Seminary) Ephraim Speiser (University of Pennsylvania) Franz Rosenthal (University of Pennsylvania) Moshe Greenberg (University of Pennsylvania) Wilfred Lambert (Johns Hopkins University) George Glanzman (Johns Hopkins University) Samuel Iwry (Johns Hopkins University) Delbert Hillers (Johns Hopkins University) Herbert Huffmon (Johns Hopkins University) George Krotkoff (Johns Hopkins University) Narberth, Pennsylvania June, 2008 iv ABBREVIATIONS A-text Codex Alexandrinus AB Anchor Bible, New York ABD The Anchor Bible Dictionary AJSL American Journal of Semitic Languages and Literature, Chicago AnBib Analecta Biblica, Rome AOS American Oriental Society, New Haven ATD Das Alte Testament Deutsch, Göttingen AV Authorized Version of the Bible, 1611 (same as KJV, 1611) B-text Codex Vaticanus BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research, Philadelphia BCTP A Bible Commentary for Teaching and Preaching BDB F. Brown, S. R. Driver, C. A. Briggs, Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, New York BH3 R. Kittel, Biblica Hebraica, third edition, Stuttgart, 1937 BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia BibOr Biblica et Orientalia, Rome BR Bible Review BSC Bible Student's Commentary BibT Bible Today BTal Bet Talmud CAD I. Gelb, L. Oppenheim, et al., eds., The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago CBQ Catholic Biblical Quarterly, Washington, D. C. CTM Concordia Theological Monthly CV Communio Viatorium DR Downside Review EBC The Expository Bible Commentary ET Expository Times GKC Gesenius’ Hebrew Grammar, ed. E. Kautzsch, tr. A. E. Cowley, Oxford HAT Handbuch zum Alten Testament, Tübingen HTR Harvard Theological Review, Cambridge, Massachusetts IBCTP Interpretation: A Bible Commentary for Teaching and Preaching ICC International Critical Commentary, Edinburgh IDB The Interpreter’s Dictionary of the Bible IVPNTC IVP New Testament Commentary Series JAOS Journal of the American Oriental Society, New Haven, Boston JBL Journal of Biblical Literature, Philadelphia, Pennsylvania and Missoula, Montana v ABBREVIATIONS JBS Journal of Biblical Storytelling JETS Journal of the Evangelical Theological Society JPSTC Jewish Publication Society Torah Commentary JQR Jewish Quarterly Review, Philadelphia JSNT Journal for the Study of the New Testament JSOT Journal for the Study of the Old Testament, Sheffield JTS Journal of Theological Studies, Oxford KJV King James Version of the Bible (same as the AV, 1611) LTSB Lutheran Theological Seminary Bulletin LXX Septuagint MBC Mellon Biblical Commentary MT Masoretic Text NCB New Century Bible NITGTC The New International Greek Testament Commentary NRSV New Revised Standard Version of the Bible, New York, 1992 NTL New Testament Library NTS New Testament Studies OTL Old Testament Library, Philadelphia and London PEFQS Palestine Exploration Fund, Quarterly Statement PEQ Palestine Exploration Quarterly, London RSV Revised Standard Version of the Bible, London and New York, 1952 SC The Speakers Commentary TDNT Theological Dictionary of the New Testament TDOT Theological Dictionary of the Old Testament USQR Union Seminary Quarterly Review UT C. H. Gordon, Ugaritic Textbook, Rome VT Vetus Testamentum, Leiden VTSup Vetus Testamentum Supplements, Leiden WTJ Westminster Theological Journal, Philadelphia ZAH Zeitschrist für Althebraistik ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, Gießen and Berlin ZNT Zeitschrift für neuen testamentlische Wissenschaft vi TABLE OF CONTENTS PREFACE iii ACKNOWLEDGMENTS v ABBREVIATIONS vi CHAPTERS I–XXIX 1–426 I. SUGGESTIONS FOR GENESIS 2:1–3, 8:11 AND 39:6 1 II. NOTES ON GENESIS 6:3 –4 9 III. AMBIGUITIES ABOUT ABRAM AND ISHMAEL 25 IV. WHAT KIND OF ARAMEAN WAS JACOB? 36 V. MOSES SAID “PLEASE! BEHOLD!” 44 VI. PROBLEMS IN THE BALAAM TRADITION OF JOSHUA 24:9 –10 62 VII. THE PRAYER OF JABEZ 84 VIII. A PSALM BY A BLIND POET 110 IX. NOTES ON PSALMS 70 AND 40 119 X. PSALM 109: A WOMAN’S LAMENT 146 XI. THE ROYAL LADY OF PROVERBS 31 159 XII. THE “STRANGER WOMEN” OF PROVERBS 196 XIII. SEVEN PROBLEMS IN ISAIAH 8:1–15 210 XIV. UNRECOGNIZED WORDS IN ISAIAH 53:9a AND EZEKIEL 43:7b 226 TABLE OF CONTENTS XV. JEREMIAH WAS NOT DECEIVED 237 XVI. DECEIVING OR DECEIVED PROPHETS EZEKIEL 14:9 AND 20:25–27 257 XVII. NOTES ON HABAKKUK 2:1–5 267 XVIII. SHORT NOTES ON OLD TESTAMENT TEXTS 278 XIX. THE DERIVATION OF NAZARETH AND NAZARENE 286 XX. A NOTE ON THE WIDOW’S DONATION 302 XXI. THE MULTIPLE MEANINGS OF “HOSANNA” 305 XXII. THE MEANING OF EPHRATHAH 314 XXIII. CLARIFYING MARK 3:17 AND 9:49 322 XXIV. HOW DID “RUST” GET INTO MATTHEW 6:19 –20 342 XXV. ADAM, ENOSH, AND “THE SON OF MAN” 358 XXVI. NEW TESTAMENT MISCELLENEA 387 XXVII. PROBLEM QUOTATIONS IN THE EPISTLE TO THE HEBREWS 398 XXVIII. LUKE’S MISREADING IN 16:9 OF TWO HEBREW WORDS 420 XXIX. SUMMARY 439 BIBLIOGRAPHY 446 viii I SUGGESTIONS FOR GEN 2:1–3, 8:11 AND 39:6 1 Genesis 2:1-3 `~a'b'c.-lk'w> #r,a'h'w> ~yIm;V'h; Wlkuy>w: Thus the heavens and the earth and all their host were perfected. y[iybiV.h; ~AYB; ~yhil{a/ lk;y>w: hf'[' rv,a] Atk.al;m.[mi] And God was fatigued on the seventh day [from] his work which he had done; y[iybiV.h; ~AYB; tBov.YIw: `hf'[' rv,a] Atk.al;m.-lK'mi so God rested/desisted on the seventh day from all his work which he had done. y[iybiV.h; ~Ay-ta, ~yhil{a/ %r,b'y>w: ATk.al;m.-lK'mi tb;v' Ab yKi Atao vDeq;y>w: [MT tAf[]l;]; tWf[El. ~yhil{a/ ar'B'-rv,a] God blessed the seventh day and hallowed it, for on it he rested from his work— which God had created to sustain life. Repetition is well used in these two verses. Five words (~yhil{a/, y[iybiV.h;, ~Ay, lk', and ATk.al;m. appear three times, with lK'mi coming twice. In addition rva, hf[, and tbv occur twice. These repetitions notwithstanding, commentators have questioned the repetition of the verb “to finish” in the 2 GENESIS 2:1–3, 8:11, and 39:6 statements “the heavens and earth were finished”(2:1), fol- lowed by “God finished” (2:2). Skinner (1951: 37), in agree- ment with a tradition going back to Ibn Ezra, translated the lk;y>w: of Gen 2:2 in a negative sense, as God “desisted from” or “did not continue” his work. Speiser (1964: 5 and 7) trans- lated the lk;y>w: of 2:2a as “brought to a close” and “brought to a (gratifying) close,” suggested by the Akkadian šutes.bû used in the sense of “inspect and approve,” but without any lexical or cognate support. The tAf[]l; . ar"B'-rv,a] of 2:2b Speiser paraphrased simply as “which he had undertaken.” The first bold italicized word in the translation at the begin- ning of this article is suggested by Targum Onkelos (Berliner, 1884: 2) which reads in part, yciyvew> . Wll'k.T;v.yaiw>. The first verb is a Shaphel reflexive of llK “to crown, to finish, to perfect”; the second is a Shaphel of acy, meaning in this form “to finish, to complete,” like the Shaphel reflexive yceyTev.ai “to be finished” cited by Jastrow (1903: 1567).
Recommended publications
  • Jewish Intertestamental and Early Rabbinic Literature: an Annotated Bibliographic Resource Updated Again (Part 2)
    JETS 63.4 (2020): 789–843 JEWISH INTERTESTAMENTAL AND EARLY RABBINIC LITERATURE: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHIC RESOURCE UPDATED AGAIN (PART 2) DAVID W. CHAPMAN AND ANDREAS J. KÖSTENBERGER* Part 1 of this annotated bibliography appeared in the previous issue of JETS (see that issue for an introduction to this resource). This again is the overall struc- ture: Part 1: 1. General Reference Tools; 2. Old Testament Versions; 3. Apocrypha; 4. Pseudepigrapha; Part 2: 5. Dead Sea Scrolls; 6. Individual Authors (Philo, Jose- phus, Pseudo-Philo, Fragmentary Works); 7. Rabbinic Literature; 8. Other Early Works from the Rabbinic Period; 9. Addenda to Part 1. 5. DEAD SEA SCROLLS While the Dead Sea Scrolls are generally associated with Qumran, properly they also cover discoveries from approximately a dozen other sites in the desert wilderness surrounding the Dead Sea, such as those at Naal ever, Murabbaat, and Masada. The approximately 930 MSS from Qumran were penned from the 3rd c. BC through the 1st c. AD. The Masada texts include Jewish scrolls from the time leading up to the Roman conquest (AD 73) and subsequent Roman documents. The finds at Naal ever and Murabbaat include documents from the time of the Bar Kokhba revolt (AD 132–135). Other Bar Kokhba era documents are known from Ketef Jericho, Wadi Sdeir, Naal Mishmar, and Naal eelim (see DJD 38). For a full accounting, see the lists by Tov under “Bibliography” below. The non- literary documentary papyri (e.g. wills, deeds of sale, marriage documents, etc.) are not covered below. Recent archaeological efforts seeking further scrolls from sur- rounding caves (esp.
    [Show full text]
  • IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011)
    IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011) November 13, 2011 Shangri-La Hotel Chiang Mai, Thailand IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011) November 13, 2011 Chiang Mai, Thailand We wish to thank our sponsors Gold Sponsors www.google.com www.baidu.com The Office of Naval Research (ONR) Department of Systems Engineering and The Asian Office of Aerospace Research and Devel- Engineering Managment, The Chinese Uni- opment (AOARD) versity of Hong Kong Silver Sponsors Microsoft Corporation Bronze Sponsors Chinese and Oriental Languages Information Processing Society (COLIPS) Supporter Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) We wish to thank our sponsors Organizers Asian Federation of Natural Language National Electronics and Computer Technolo- Processing (AFNLP) gy Center (NECTEC), Thailand Sirindhorn International Institute of Technology Rajamangala University of Technology Lanna (SIIT), Thailand (RMUTL), Thailand Chiang Mai University (CMU), Thailand Maejo University, Thailand c 2011 Asian Federation of Natural Language Proceesing vii Preface Welcome to the IJCNLP Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011)! Methods of text input have entered a new era. The number of people who have access to computers and mobile devices is skyrocketing in regions where people do not have a convenient method of inputting their native language. It has also become commonplace to input text not through a keyboard but through different modes such as voice and handwriting recognition. Even when people input text using a keyboard, it is done differently from only a few years ago – adaptive software keyboards, word auto- completion and prediction, and spell correction are just a few examples of such recent changes in text input experience.
    [Show full text]
  • List of Word Processors (Page 1 of 2) Bob Hawes Copied This List From
    List of Word Processors (Page 1 of 2) Bob Hawes copied this list from http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_word_processors. He added six additional programs, and relocated the Freeware section so that it directly follows the FOSS section. This way, most of the software on page 1 is free, and most of the software on page 2 is not. Bob then used page 1 as the basis for his April 15, 2011 presentation Free Word Processors. (Note that most of these links go to Wikipedia web pages, but those marked with [WEB] go to non-Wikipedia websites). Free/open source software (FOSS): • AbiWord • Bean • Caligra Words • Document.Editor [WEB] • EZ Word • Feng Office Community Edition • GNU TeXmacs • Groff • JWPce (A Japanese word processor designed for English speakers reading or writing Japanese). • Kword • LibreOffice Writer (A fork of OpenOffice.org) • LyX • NeoOffice [WEB] • Notepad++ (NOT from Microsoft) [WEB] • OpenOffice.org Writer • Ted • TextEdit (Bundled with Mac OS X) • vi and Vim (text editor) Proprietary Software (Freeware): • Atlantis Nova • Baraha (Free Indian Language Software) • IBM Lotus Symphony • Jarte • Kingsoft Office Personal Edition • Madhyam • Qjot • TED Notepad • Softmaker/Textmaker [WEB] • PolyEdit Lite [WEB] • Rough Draft [WEB] Proprietary Software (Commercial): • Apple iWork (Mac) • Apple Pages (Mac) • Applix Word (Linux) • Atlantis Word Processor (Windows) • Altsoft Xml2PDF (Windows) List of Word Processors (Page 2 of 2) • Final Draft (Screenplay/Teleplay word processor) • FrameMaker • Gobe Productive Word Processor • Han/Gul
    [Show full text]
  • Samojedologische Schriften
    PÉTER HAJDÚ SAMOJEDOLOGISCHE SCHRIFTEN SZEGED 1975 Eclitionis curám agit Г. JAN U R IK VORWORT In diesem Heft der Studia Uralo-Altaica werden drei Unter- suchungen des Verfassers veröffentlicht, die bisher nur in ungarischer Fassung zugfinglich waren. Die Arbeit über Lokativ und Ablativ im Sölkupischen wurde in Néprajz éa Nyelvtudomány 7 /Szeged 1963/, die beiden anderen Artikel hingegen in Nyelvtudományi Közlemények 71 bzw 72 /Dudapest 1969,1970/ mitgeteilt. Im Anhang folgt als Reprint aus A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- éa Irodalomtudományi Osztályának Közleményei Bd 27 /1971/ der Text meiner Antrittsvorlesung an der Ungari- schen Akademie der Wissenschaften über Prödikativitöts- flexion in den samojedischen Sprachen. DER LOKATIV UND ABLATIV TM SÖLK UP ISCHEN SOWIE DIE SAMOJE- DISCHEN ENTSPRECHUNGEN DES UNGARISCHEN REFLEXIVPRONOMENS 1, Die sölkupische Deklination zeigt, sich in ihrer vollen Kompliziertheit erst nach gleichzeitiger Untersuchung mehrerer Quellen. An erster. Stelle ist hier die Grammatik von Castr^n zu erwähnen. Da aber A. Schiefner, der diese Grammatik zum Druck vorbereitete, mehrere Veränderungen an den aölkupischen Originalaufzeichnungen von Caströn vor- nahm, muss unbedingt auch das handschriftliche Erbe von Caströn berücksichtigt werden, das neuerdings von Lehtisalo im Druck zugänglich gemacht worden ist /MSFOu 122/. Schade, daBS das Material von Kai Donner noch immer nicht vorliegt, jedoch können wir die grammatischen Beschreibungen von G.N. Prokofjew mit umso grösserem Gewinn lesen /Materialien zur Erforschung der ostjak-samojedischen Sprache. Die Täsovsche Mundart :UngJb 11; Sel'kupskij /ostjako-samoedskij/ jazyk : JPNS I.jSel'kupskaja /ostjako-samoedskaja/ grammatika, Le- ningrad 1955/. Neben diesen Hauptquellen stehen uns als Ergänzungsmaterial noch die Aufzeichnungen von Lehtisalo /MSFOu 122/ und schliesslich meine eigenen, flüchtig gesam- melten sölkupischen Angaben zur Verfügung.
    [Show full text]
  • International Language Environments Guide
    International Language Environments Guide Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 806–6642–10 May, 2002 Copyright 2002 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa Clara, CA 95054 U.S.A. All rights reserved. This product or document is protected by copyright and distributed under licenses restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or document may be reproduced in any form by any means without prior written authorization of Sun and its licensors, if any. Third-party software, including font technology, is copyrighted and licensed from Sun suppliers. Parts of the product may be derived from Berkeley BSD systems, licensed from the University of California. UNIX is a registered trademark in the U.S. and other countries, exclusively licensed through X/Open Company, Ltd. Sun, Sun Microsystems, the Sun logo, docs.sun.com, AnswerBook, AnswerBook2, Java, XView, ToolTalk, Solstice AdminTools, SunVideo and Solaris are trademarks, registered trademarks, or service marks of Sun Microsystems, Inc. in the U.S. and other countries. All SPARC trademarks are used under license and are trademarks or registered trademarks of SPARC International, Inc. in the U.S. and other countries. Products bearing SPARC trademarks are based upon an architecture developed by Sun Microsystems, Inc. SunOS, Solaris, X11, SPARC, UNIX, PostScript, OpenWindows, AnswerBook, SunExpress, SPARCprinter, JumpStart, Xlib The OPEN LOOK and Sun™ Graphical User Interface was developed by Sun Microsystems, Inc. for its users and licensees. Sun acknowledges the pioneering efforts of Xerox in researching and developing the concept of visual or graphical user interfaces for the computer industry.
    [Show full text]
  • DVB); Specification for Service Information (SI) in DVB Systems
    Final draft ETSI EN 300 468 V1.5.1 (2003-01) European Standard (Telecommunications series) Digital Video Broadcasting (DVB); Specification for Service Information (SI) in DVB systems European Broadcasting Union Union Européenne de Radio-Télévision EBU·UER 2 Final draft ETSI EN 300 468 V1.5.1 (2003-01) Reference REN/JTC-DVB-128 Keywords broadcasting, digital, DVB, MPEG, service, TV, video ETSI 650 Route des Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex - FRANCE Tel.: +33 4 92 94 42 00 Fax: +33 4 93 65 47 16 Siret N° 348 623 562 00017 - NAF 742 C Association à but non lucratif enregistrée à la Sous-Préfecture de Grasse (06) N° 7803/88 Important notice Individual copies of the present document can be downloaded from: http://www.etsi.org The present document may be made available in more than one electronic version or in print. In any case of existing or perceived difference in contents between such versions, the reference version is the Portable Document Format (PDF). In case of dispute, the reference shall be the printing on ETSI printers of the PDF version kept on a specific network drive within ETSI Secretariat. Users of the present document should be aware that the document may be subject to revision or change of status. Information on the current status of this and other ETSI documents is available at http://portal.etsi.org/tb/status/status.asp If you find errors in the present document, send your comment to: [email protected] Copyright Notification No part may be reproduced except as authorized by written permission.
    [Show full text]
  • Text Input Methods for Indian Languages Sowmya Vajjala, International Institute of Information Technology
    Iowa State University From the SelectedWorks of Sowmya Vajjala 2011 Text Input Methods for Indian Languages Sowmya Vajjala, International Institute of Information Technology Available at: https://works.bepress.com/sowmya-vajjala/3/ TEXT INPUT METHODS FOR INDIAN LANGUAGES By Sowmya V.B. 200607014 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF Master of Science (by Research) in Computer Science & Engineering Search and Information Extraction Lab Language Technologies Research Center International Institute of Information Technology Hyderabad, India September 2008 Copyright c 2008 Sowmya V.B. All Rights Reserved Dedicated to all those people, living and dead, who are directly or indirectly responsible to the wonderful life that I am living now. INTERNATIONAL INSTITUTE OF INFORMATION TECHNOLOGY Hyderabad, India CERTIFICATE It is certified that the work contained in this thesis, titled “ Text input methods for Indian Languages ” by Sowmya V.B. (200607014) submitted in partial fulfillment for the award of the degree of Master of Science (by Research) in Computer Science & Engineering, has been carried out under my supervision and it is not submitted elsewhere for a degree. Date Advisor : Dr. Vasudeva Varma Associate Professor IIIT, Hyderabad Acknowledgements I would like to first express my gratitude to my advisor Dr Vasudeva Varma, for being with me and believing in me throughout the duration of this thesis work. His regular suggestions have been greatly useful. I thank Mr Prasad Pingali for his motivation and guidance during the intial phases of my thesis. I thank Mr Bhupal Reddy for giving me the first lessons in my research. I entered IIIT as a novice to Computer Science in general and research in particular.
    [Show full text]
  • Java Platform, Standard Edition Internationalization Guide
    Java Platform, Standard Edition Internationalization Guide Release 16 F35495-01 March 2021 Java Platform, Standard Edition Internationalization Guide, Release 16 F35495-01 Copyright © 1993, 2021, Oracle and/or its affiliates. This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited. The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing. If this is software or related documentation that is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, then the following notice is applicable: U.S. GOVERNMENT END USERS: Oracle programs (including any operating system, integrated software, any programs embedded, installed or activated on delivered hardware, and modifications of such programs) and Oracle computer documentation or other Oracle data delivered to or accessed by U.S. Government end users are "commercial computer software" or "commercial computer software documentation" pursuant to the applicable Federal Acquisition
    [Show full text]
  • Typetool 3 for Windows User Manual
    TypeTool 3 basic font editor for fast and easy font creation, conversion and modification User’s manual for windows Copyright © 1992–2013 by Fontlab Ltd. All rights reserved. Editors: Sasha Petrov, Adam Twardoch, Ted Harrison, Yuri Yarmola Cover illustration: Paweł Jońca, pejot.com No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written consent of the publisher. Any software referred to herein is furnished under license and may only be used or copied in accordance with the terms of such license. Fontographer, FontLab, FontLab logo, ScanFont, TypeTool, SigMaker, AsiaFont Studio, FontAudit and VectorPaint are either registered trademarks or trademarks of Fontlab, Ltd. in the United States and/or other countries. Apple, the Apple Logo, Mac, Mac OS, Macintosh and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the United States and other countries. Adobe, PostScript, PostScript 3, Type Manager, FreeHand, Illustrator and OpenType logo are trademarks of Adobe Systems Incorporated that may be registered in certain jurisdictions. Windows, Windows 95, Windows 98, Windows XP, Windows NT, Windows Vista and OpenType are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. Other brand or product names are the trademarks or registered trademarks of their respective holders. THIS PUBLICATION AND THE INFORMATION HEREIN IS FURNISHED AS IS, IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE, AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY FONTLAB LTD.
    [Show full text]
  • The Affinity Between the Hebrew Language and the Celtic : Being A
    : THE AFFINITY THE HEBREW LANGUAGE THE CELTIC: A COMPARISON BETWEEN HEBREW AND THE GAELIC LANGUAGE, OR THE CELTIC OF SCOTLAND. THOMAS STEATTON, M.D. Edin. E.iV. Third Edition. EDINBURGH MACLACHAN AND STEWART, SOUTH BRIDGE. LONDON: SIMPKIN, MARSHALL, AND CO. PLYMOUTH: W. BRENDON AND SON. 1872. Price Two Shillings. ^r- 7 V^* £j£__^ ^-^^< j~Af. "/z -, /, , gW&fa^ THE AFFINITY BETWEEN THE HEBREW LANGUAGE AND THE CELTIC: BEINO A COMPARISON BETWEEN HEBREW AND THE GAELIC LANGUAGE, OR THE CELTIC OF SCOTLAND. THOMAS STKATTON, M.D. Edin., Dep. Inspector-Gen., R.N. Third Edition. EDINBURGH: MACLACHAN AND STEWART, SOUTH BRIDGE. LONDON: SIMPKIN, MARSHALL, AND CO. PLYMOUTH : W. BR.ENDON AND SON. 1872. ; SIR ALEXANDER ARMSTRONG, K.C.B., M.D. Edin., HONORARY PHYSICIAN TO THE QUEEN, Sir, As that branch of Medicine called Physiology includes an account of the different races of mankind, and as a description of the various divisions of the human family has to he illustrated chiefly by referring to the languages spoken by them, there is some reason for saying that the affinity of languages is a subject within the wide area of Medical Inquiry. In 1833 I drew up a short Comparative Vocabulary of Hebrew and Gaelic. In 1810 this was printed at the end of my Comparative Vocabulary of Greek and Gaelic. In 1870 it was reprinted without any alteration. After 1833 or 1840 I did not look into the subject again till November, 1871, when, after a few days, I made the discovery that by taking away the first part of many Hebrew words the next syllable, or the next two syllables, resembled in sound and meaning a word in Gaelic.
    [Show full text]
  • Jewish Resistance: a Working Bibliography
    JEWISH RESISTANCE A WORKING BIBLIOGRAPHY Third Edition THE MILES LERMAN CENTER FOR THE STUDY OF JEWISH RESISTANCE First Edition, June 1999 Second Edition, September 1999 Third Edition, First printing, June 2003 Center for Advanced Holocaust Studies United States Holocaust Memorial Museum 100 Raoul Wallenberg Place, SW Washington, DC 20024-2126 The Center for Advanced Holocaust Studies of the United States Holocaust Memorial Museum The United States Holocaust Memorial Council established the Center for Advanced Holocaust Studies to support scholarship in the field, including scholarly publication; to promote growth of the field of Holocaust Studies at American universities and strong relationships between American and foreign scholars of the Holocaust; and to ensure the ongoing training of future generations of scholars specializing in the Holocaust. The Council’s goal is to make the United States Holocaust Memorial Museum the principal center supporting Holocaust studies in the United States. The Center’s programs include research and publication projects designed to shed new light on Holocaust-related subjects that have been studied previously, to fill gaps in the literature, and to make access to study of the Holocaust easier for new and established scholars and for the general public. The Center offers fellowship and visiting scholar opportunities designed to bring pre- and post-doctoral scholars, at various career stages, to the Museum for extended periods of research in the Museum’s growing archival collections and to prepare manuscripts for publication based on Holocaust-related research. Fellows and research associates participate in the full range of intellectual activities of the Museum and are provided the opportunity to make presentations of their work at the Center and at universities locally and nationwide.
    [Show full text]
  • Lowe, W. D. High School Yearbook 1948-1949
    University of Windsor Scholarship at UWindsor Essex County (Ontario) High School Yearbooks Southwestern Ontario Digital Archive 1949 Lowe, W. D. High School Yearbook 1948-1949 Lowe, W. D. High School (Windsor, Ontario) Follow this and additional works at: https://scholar.uwindsor.ca/essexcountyontariohighschoolyearbooks Part of the Public History Commons Recommended Citation Lowe, W. D. High School (Windsor, Ontario), "Lowe, W. D. High School Yearbook 1948-1949" (1949). Essex County (Ontario) High School Yearbooks. 12. https://scholar.uwindsor.ca/essexcountyontariohighschoolyearbooks/12 This Book is brought to you for free and open access by the Southwestern Ontario Digital Archive at Scholarship at UWindsor. It has been accepted for inclusion in Essex County (Ontario) High School Yearbooks by an authorized administrator of Scholarship at UWindsor. For more information, please contact [email protected]. Essex County Branch of The Ontario Genealogical Society (EssexOGS) Active Members: Preserving Family History; Networking & Collaborating; Advocates for Archives and Cemeteries This yearbook was scanned by the Essex County Branch of The Ontario Genealogical Society in conjunction with the Leddy Library on the campus of the University of Windsor for the owners of the book. The EssexOGS yearbook scanning project is for preservation and family history research purposes by the Essex County Branch membership. This document is made available for personal study and research purposes only, in accordance with the Canadian Copyright Act and the Creative Commons license—CC BY-NC-ND (Attribution, Non-Commercial, No Derivative Works). Under this license, works must always be attributed to the copyright holder and cannot be used for any commercial purposes, and may not be altered.
    [Show full text]