Job Description the Human Body

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Job Description the Human Body Job description Objective: By the end of the session, the trainees will be able to describe their job and role. 1)-Health sanitation: smiti (Anna/Tyler),kan xdm m3a lfrmlia f şbiţar walakin ana maši frmlia ula ţbiba,u makan3ţiš dwa u makan dirš jlba l n-nas.kangul l n-nas šnu xşşhum idiru baš maymr uš huma ula lwlad dyalhum.kantkllm lihum 3la dwa dyal lbir,u dyal lkrš u dyal bit lma u kifaš iġslu yddihum. 2)-Maternal child health: smiti (Anna/Tyler),kan xdm m3a lfrmlia f şbiţar walakin ana maši frmlia ula ţbiba,u makan3ţiš dwa u makan jlbš n-nas.kangul l l3yalat lli kaywldu baš ijiw l şbiţar išufhum ţbib.kan gul lihum ijibu lwlad dyalhum l şbiţar baš ijlbu.kan gul lihum šnu ydiru baš maywlduš bzzef. *************************** The Human Body Objective: The list of the body parts included herein is exhaustively long .The objective is not to memorize the whole list but rather use the essential vocabulary within a context in order to serve a health purpose. The teacher is free to choose the teaching methods he/she thinks are appropriate. Cultural Points: Some of the sexual body parts are taboo. It is therefore preferable to use the euphemistic expressions between brackets for health purposes. It is also not desirable to use them at the presence of opposite sexes. People may get into seriously embarrassing situations. However, the taboo words are sometimes used in the Berber culture for joking ; this may happen when people are very close to each other. Berber does not have all the names for the anatomy of the human body. 1 Vocabulary: head: r-ras fangs: lanyab face: lwjh molar: druş hair: š3r gums:llatha forehead: jbha ear: ludn eyebrows: lHjban neck:l3nq one eye: l3in adam's apple: lblHuHa eyes: l3inin eyelid: fuq mn l3inin buttocks : lkkr/zkk eyelashes: rmuš chest :sdr white of eye: jjfn breast : bzzula pupil: mumu d l3in breasts : bzazl mouth:lfm ribs 3 nose: nif belly: lkrš lip: šnafa stomache: lmaâda lips: šnayf pubic hair: š3r l3ana beard:lHya penis : zbb/dker (lqlem dyal rrajl : man's pencil) chin: lgaduma vulva : ţbbun/(lferj: from classical Arabic, cheek: lHnk opening) cheeks: lHnak anus : (as there is no specific word for that tongue:lsan we refer to it as ‘lkrr’) teeth: snan shoulder : lktf 2 shoulders :lktaf finger : şb3 armpit : lbaţ fingers : şb3an armpits: lbiţan elbow : lmrfq finger nails : hand : lyid palm of hand : lkef hands : liddin thigh :lfukk kidneys : lklawi knee : rkba skin : jld knees : rkabi ankle : šuvya/lk3ba ankles : šuvyat/lk3bat heel : lgdm fat: šHma heels : lgdam appendicitis: lmeşrana zayda foot,leg : rjl blood : demm feet : rjleen sweat : l3rg throat : lqrjuţa saliva : dfal lungs : riyya mucus : lkhnuna heart :lqlb urine : lbul hearts : lqlub feces : lxra liver : lkbda sperm: lmani intestine : lmşarn gall blader : lHrqa belly button/ navel : srra kidney : lklwa 3 Verbs related to the body: Masculine Sing Feminine Sing Plural Stand up wqf wqfi wqfu Sit down gls glsi glsu Squat qrrd qrrdi qrrdu Sleep n3s n3si n3su Get up fiq fiqi fiqu Ben down tHna tHnay tHnaw Move tHrrk tHrrki tHrrku Go sir siri siru Go forward zid lgddam zidi lgddam zidu lgddam Hurry srbi srbi srbiw Run jri jriy jriw Jump nqqz nqqzi nqqzu Step on zţm/wţa zţmi/wţay zţmu/wţaw Touch mss mssi mssu Scratch Hkk Hkki Hkku Tickle hrr hrri hrru Breath tneffs tneffsi tneffsu Strangle šnq/xnq šnqi/xnqi šnqu/xnqu Pant tmrrġ tmrrġi tmrrġu Sigh tnhd/nhj tnhdi/nhji tnhdu/nhju Whisper gul f lwdn guli f lwdn gulu f lwdn 4 Speak tkllm tkllmi tkllmu Yell,shout ġwwt ġwwti ġwwtu Whistle şffr şffri şffru Be silent skt skti sktu Spit tfl tfli tflu Snore šxr šxri šxru Yawn tfweh tfwehi tfwehu Laugh Kiss bus busi busu Suck mşş mşşi mşşu Lick lHs lHsi lHsu Taste duq duqi duqu Bite(with teeth) Sting qrş qrşi qrşu Chew Swallow şrţ/bl3 şrţi/bl3i şrţu/bl3u Puff out/fart Hzq Hzqi Hzqu Listen sm3 sm3i sm3u Smell šmm šmmi šmmu Hiccup dir lfuwaqa diri lfuwaqa diru lfuwaqa Look at/see šuf šufi šufu Wink ġmz ġmzi ġmzu Cry bki bki bkiw 5 Rest rtaH rtaHi rtaHu Be sick i u Breathless qţ3 nfs qţ3i nfs qţ3u nfs Close eyes sdd l3in sddi l3in sddu l3in Swell tnfx tnfxi tnfxu Sexual Hwi/n3s m3a lmra n3si m3a rajl n3su m3a Intercourse (rajl / lmra) Vomit /tqya /tqyay /tqyaw 6 Diseases and Sicknesses Objective: Like with body parts, the objective is not to memorize the whole list but to talk about certain common diseases by using appropriate verbs and structures. Vocabulary: Health : şHHa wart : tulala Sickness: lmr measles : buHmrun Patient : lmri scabies : lHkka Pain: luja3/şda3 ringworm : ddud Disabled : mu3wwaq cholic : luja3 Lame : 3rej jaundice : buşfir Hunchbacked: bu Hdibba cough/cold: lkHba/lkHa Mute : zizun nausea : dduxa stammerer: kay twtaw splint: lfdi3 deaf: şmek vomit : r an blind: 3war/3ma fracture: thras cross-eyed : Hwal medicine : dwa crazy : Hmaq cauterization: lkiy leprosy : lbrş devil : jjn/šiţan fever : sxana devils: jnun/šayaţin abcess : lHbub shiver : r3da wound : jrH haunting : lmss/tšyar pus : LgiH 7 Verbs: To be sick: kaymr To have fever: fih/fiha sxana To be haunted: kaytšyyr To shiver: kaytr33d To ache: kay rr To fumigate: kaybxxar To be cured: kaybra To be pale: kayşfar To moan: kaynin To swell: kaytnfx To be dizzy: kaydux To vomit: kayr /kaytqya To faint: kaysxf To have indigestion: kaytgrr3 To be crippled: katšllel Part of the boby asleep: n3sat/tnmlat…. To be deaf: kaytznzn Nose bleed: kayr3f To limp: kay3rj To put cast: kayjbr To fracture: kaythrs To cauterize: kaykyy To sprain: kaytfd3 To bewitch: tsHr To massage: kaydllk To be epileptic: drbu/drbha jnn To cough: kaykHb/kaykH To 8 Family Planning Objective: By the end of the session, the trainees will be able to talk about family planning and fill in the cards Vocabulary: Pregnant: Hamla Tubaligation: lwalda/lgrun dyal lwalda Health center: şbiţar Depoprovera/norastat: libra dyal lwlada Egzamination: la visit/tdwaz Menstruation: Hq šhr Blood pressure: ţensio vaginal infection: ltihabat (or point to the vaginal area) Lud: slk/lewleb Feet swelling: tnfax dyal rjlin Condom: lkapot/lprotex Urine test for protein: tHlilat dyal lbul Birth control pills: lfanid/lkinat dyal lwlada Spermicide: dwa lli kayqtl lmani Dialogue: A :sbaH lxir B: sbaH lxir,šnu bġiti? A: bġit waHd lkina d lwlada B: weš 3mmrk šrbti lkina d lwlada? A: lla B: (nurse pulls out family planning card) fin katskni? A: Talmest B: šnu hya kniytk? A: Moujan 9 B: šnu smitk? A: smiti keltoum B: šHal f 3mrk? A: ma3rftš imkn 40 3am B: (nurse puts 1955 on paper for year of birth and skips occupation) weš knti f lmdrasa? A: lla B: šnu kniyt rrajl dyalk? A: Ait Brahim B: šnu smitu? A: smitu Tahr B: šHal f 3mru? A: ma3rftš B: weš kbir 3lik b 10 sniyn? A: imkn B: (nurse puts 1945 for year of birth) weš kan f lmdrasa? A: lla maqariš B: fin xddam rajl dyalk ? A : fllaH B : imta wldti ulla ţaH lik bnadm ? A : wldt l3am lli fat walakin mat B: šHal 3ndk mn wlad? A: 3ndi 4 d lwlad u 3 d lbnat B : šHal mat lik ? A : 2 wlad B : weš 3mmru wq3 lik ši muškil mlli knti Hamla ? 10 A : lla lHamdullah B : fuqaš jak demm ? A : hadi šhrayn B : waxxa ġadi nduwz lik 3la tensio u lbul.glsi hna A : waxxa ************************* Women’s Vaccination Objective: By the end of the session, the trainees will be able to fill in cards and ask about vaccination. Cultural Points: Many people believe that shots are more important for the sick body than any other kind of medicine. Vaccination is thus very welcomed, unless in very remote areas that are not covered by health extension. Vocabulary: Vaccination: jlba Oldest child: lwld lkbir Vaccination card: lkarni dyal jlba Youngest child: lwld şġir Next month: šhr jjay First: luwl Next year: l3am jjay Second: t-tani Not yet: mazal Third: t-talt Last name: lkneya During your next pregnancy: f lwlada dyalk luwla First name: smiya 11 Verbs: To return: rj3i To need: xşş To vaccinate: jlb Dialogue: A: SbaH lxir B: SbaH lxir A: labas 3lik B: labas lHamdullah A: šnu hya kniytk? B: Raji A: šnu smitk? B: smiti Rkia A: šHal f 3mrk? B: imkn 38 3am A: šnu smit rajlk? B: Brahim A: šnu lknya dyalu? B: Botalib A: šHal f 3mr lwld lkbir 3ndk? B: 6 sniyn 12 A: šHal f 3mr lwld şġir 3ndk? B: 3 sniyn A: weš 3mrk drti jlba? B: drtha l3am lli fat A: weš nti Hamla? B: yeeh ana Hamla A: xşşk madiri jlba daba,rj3i šhr jjay 13 Diarrhea Objective: By the end of the session, the trainees will be able to ask about diarrhea and prepare a rehydration sollution. Cultural points: Talking about diarrhea is not an embarrassing topic in the moroccan culture.The word "lkrš" is the right word for diarrhea.Many people believe that there is a cure or medicine for diarrhea."lkrš" şrişra " are the euphemistic expressions that can be used in order to avoid the taboo name for stools "lxra". Vocabulary: Diarrhea: lkrš/şrişra **** ORS sachets: Biosel, dwa d lkrš Small spoon: m3lqa şġira Medicine : dwa Small cup: kas şġir Fever : sxana To throw away: luH Blood in stool : dmm f lxra To breastfeed: r 3 Dehydration: ljafaf dyal d-dat To pour: kbb Rehydration: rju3 d lma l d-dat To shake: xlţ Before 24 hours: qbl 24 sa3a To boil: ġlli/ ţiyb Liter of water: itru dyal lma To feed: wkkel Dialogue: A: sbaH lxir B: sbaH lxir A : mal wldk /šnu 3ndu? B : zad 3lih lHal,3ndu lkrš 14 A: šHal hadi 3ndu lkrš? B: 3 yam A: weš kayr 3? B: lla A: weš kayakl? B: šwiya A: weš kayšrb lma? ,walakin kayxrj lma lli kayšrb A: weš fih sxana? B: lla A: weš kayn dmm f lxruj dyalu? B: lla ? B: lla A: (the person inspects the skin of the child, the skin stands up when pinched;obviously the child is dehydrated) d-dat dyal lwlad katkun jaffa mlli katkun 3ndhum lkrš.ORS dwa mzyan l lkrš.ġlli waHd itru dyal lma,xllih Htta ibrd,diru m3a waHd lbakya dyal Biosel f qr3a u xlţhum.3tih išrb šwiya b šwiya Htta ikmml itru dyal lma.ila dazt 24 sa3a u makmlš hadak dwa xwi dakši lli bqa Hit masalHš.ila baqi fih lkrš zidi waHd lbakya xra Htta ikmm şbiţar.
Recommended publications
  • A Framework for Cultural Heritage Digital Libraries
    2010 Heather Lea Moulaison ALL RIGHTS RESERVED A FRAMEWORK FOR CULTURAL HERITAGE DIGITAL LIBRARIES IN THE DEVELOPING WORLD: ACCESS TO NON-TEXTUAL INFORMATION FOR NON-LITERATE PEOPLE IN MOROCCO By HEATHER LEA MOULAISON A Dissertation submitted to the Graduate School-New Brunswick Rutgers, The State University of New Jersey in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Program in Communication, Information and Library Studies written under the direction of Michael E. Lesk, Ph.D. and approved by ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ New Brunswick, New Jersey January, 2010 ABSTRACT OF THE DISSERTATION A Framework for Cultural Heritage Digital Libraries in the Developing World: Access to Non-Textual Information for Non-Literate People in Morocco By HEATHER LEA MOULAISON Dissertation Director: Michael E. Lesk The purpose of this study is to investigate the role that Digital Libraries (DLs) can play in the transmission of information for non-literate people in the developing world. People from oral cultures are well-positioned to exploit DLs as a way of accessing audio- visual (A/V) documents if the DL is properly adapted. Cultural heritage documents created by researchers during fieldwork may be audio, video, or images that can be sources of national pride for non-literate citizens; these documents could be stored in a cultural heritage DL (CHDL) for online access by non-literate citizens. The primary methodology employed in this study is a review of relevant literature. National culture and universal usability contribute to cultural usability, the human aspects of DL use being explored. Machine aspects of DLs are investigated within the Library and Information Science (LIS) framework, with an emphasis on theories of organization of information and information retrieval, and a complementary discussion of the read/write Web.
    [Show full text]
  • About Early and Medieval African
    CK_4_TH_HG_P087_242.QXD 10/6/05 9:02 AM Page 146 IV. Early and Medieval African Kingdoms Teaching Idea Create an overhead of Instructional What Teachers Need to Know Master 21, The African Continent, and A. Geography of Africa use it to orient students to the physical Background features discussed in this section. Have them use the distance scale to Africa is the second-largest continent. Its shores are the Mediterranean compute distances, for example, the Sea on the north, the Atlantic Ocean to the west, the Red Sea and Indian Ocean length and width of the Sahara. to the east, and the Indian Ocean to the south. The area south of the Sahara is Students might be interested to learn often called sub-Saharan Africa and is the focus of Section C, “Medieval that the entire continental United Kingdoms of the Sudan,” (see pp. 149–152). States could fit inside the Sahara. Mediterranean Sea and Red Sea The Red Sea separates Africa from the Arabian Peninsula. Except for the small piece of land north of the Red Sea, Africa does not touch any other land- Name Date mass. Beginning in 1859, a French company dug the Suez Canal through this nar- The African Continent row strip of Egypt between the Mediterranean and the Red Seas. The new route, Study the map. Use it to answer the questions below. completed in 1869, cut 4,000 miles off the trip from western Europe to India. Atlantic and Indian Oceans The Atlantic Ocean borders the African continent on the west. The first explorations by Europeans trying to find a sea route to Asia were along the Atlantic coast of Africa.
    [Show full text]
  • Gender in the Arts Le Genre Dans Les Arts
    DOCUMENTATION AND INFORMATION CENTRE CENTRE DE DOCUMENTATION ET D’INFORMATION Gender in the Arts Le genre dans les arts Bibliography - Bibliographie CODICE June/Juin, 2006 Gender in the Arts – Le genre dans les arts Introduction Introduction The topic of the 2006 session of the Gender La session 2006 de l’institut du genre porte sur Institute is “Gender in the arts”. The arts have « le Genre dans les arts ». been defined according to the Larousse dictionary Les arts, définis d’après le Larousse comme étant as being “All specific human activities, based on « l’ensemble des activités humaines spécifiques, sensory, aesthetic and intellectual faculties”. In faisant appel à certaines facultés sensorielles, other words, arts relate to: music, painting, esthétiques et intellectuelles ». En d’autres theatre, dance, cinematography, literature, termes, les arts se confondent à tout ce qui se orature, fashion, advertisement etc. rapporte à : la musique, la peinture, le théâtre, la danse, le cinéma, la littérature, l’oralité, la mode, This bibliography produced by the CODESRIA la publicité etc. Documentation and Information Centre (CODICE) within the framework of this institute lists Cette bibliographie produite par le Centre de documents covering all the concepts on arts. It is documentation et d’information du CODESRIA divided into four parts: (CODICE) dans le cadre de cet institut recense - References compiled from CODICE Bibliographic des documents en prenant en considération tous data base; les concepts liés aux arts. Elle est divisée en - New documents ordered for this institute; quatre parties : - Specialized journals on the topic of gender and - Les références tirées de la base de arts; données du CODICE.
    [Show full text]
  • Out Ofafrica
    Shelves in the entry hallway adjacent the living room showcase, left (top to bottom), a Dinka stool from the Sudan; Indonesian and Malaysian kris handles associated with the Muslim tradition; three Moroccan powder horns; a pre-Dogon Djenne pot from Mali and a long necked Azande jar; a terra cotta Moroccan butter churn. At cen- ter (top to bottom), are three Tutsi baskets; Kuba cups and box; a Mangbetu knife grouped with a Zulu club collected by a British officer after a tax rebellion in1906, and a Mossi adze; a Zulu meat tray viewed from the bottom; a terra cotta Zulu beer pot. Shelves at right (top to bottom), display Nigerian ivory bracelets; three bronze arm- lets or anklets, possibly from Chad. (“Maybe Chad,” Marc says with a smile. “When people don’t know where something is from, they always say Chad.”); Nigerian cur- rency and necklaces; hats from Congo; and a Zulu pot, with fiber lid used to serve food. Out of Africa by Gladys Montgomery photography by J. David Bohl lifestyle In their waterside home, a New York couple showcases a passion for African art that has seeded two world-class collections. hirty-five years ago, Denyse Ginzberg experienced what the French call a coup de foudre, which literally trans- lates into English as a “lightening Tbolt,” but usually connotes love at first sight. Shopping in the home décor depart- ment of Lord & Taylor in New York City, she had her first look at African masks and figures. The pieces were not antique, not even very good, as she would later learn, but in their own way, stunning.
    [Show full text]
  • Of UCLG-Africa 2018
    Activity Report of the African Local Governments Academy (ALGA) of UCLG-Africa 2018 «Together for an Effective Local Africa» 1 Table of contents I. THE GOVERNANCE OF ALGA ................................................................................................... 4 1- The budget allocated to ALGA ....................................................................................................... 4 2- Expansion of the Network of African Anchoring Institutes and Partners of ALGA ................. 6 3- Annual Meeting of ALGA Academic Board ................................................................................ 11 4- State of progress of the Accreditation and Quality Assurance Department ............................. 11 5- Communication Strategy on ALGA's Activities ......................................................................... 12 6- Establishment of a Documentation Library ................................................................................ 12 II. LEARNING, TRAINING, CAPACITY BUILDING AND KNOWLEDGE EXCHANGE ACTIVITIES .......................................................................................................................................... 13 1. State of progress of the elaboration of the Executive Master in City Management ................. 13 2. Specialized Colleges of ALGA ....................................................................................................... 13 2.1. Culture and Heritage College ....................................................................................................
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses TIME, IDENTITY AND NATION IN GERMAN TRAVEL WRITING ON AFRICA 1848-1914 Reimann-Dawe, Tracey How to cite: Reimann-Dawe, Tracey (2009) TIME, IDENTITY AND NATION IN GERMAN TRAVEL WRITING ON AFRICA 1848-1914, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/165/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 TIME, IDENTITY AND NATION IN GERMAN TRAVEL WRITING ON AFRICA 1848-1914 THESIS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY TRACEY REIMANN-DAWE DURHAM UNIVERSITY SCHOOL OF MODERN LANGUAGES AND CULTURES 2009 ABSTRACT Between 1848 and 1914 a wave of German explorers travelled to Africa, enticed by the promise of geographical, botanical and anthropological discovery. Each Afrikareisender composed a narrative account of his German-African encounters and so produced a characteristic mode of travel writing.
    [Show full text]
  • NSEP 1997 and 1998 Annual Report
    NATIONAL SECURITY EDUCATION PROGRAM .. u x, , ,. : . _ t _ c. , .. ; ' f ,..,, n b' .. .. .9: .. v} R- r .Ry F; 9;.t ,y + M'P , r r; r .Y % ' ,.. 4'. .. .:. ': ; Annual Re o rt .. p : 1997 - 1998 :*- .; . .-,s . ,. " iii. T . .. e h: :::. m . , .. a: :.;. 7CT.L I ,' {, ... ; a , ;, .,.,. ,..: .:. Y . ._ .sn:.: s ...?' r. f$ .I; .. .. .. 1 .? .. " .. .' ' .. , Y ... What NSEP Undergraduate Scholars and Graduate Fellows Say about NSEP... The NSEP has provided me with an incredible opportunity to integrate my two fields of study... Middle East Studies and Strategic Studies...and allowed me to reach a degree of specialization in a complex matter....the language and regional specialization I have gained through NSEP not only helps to prepare me for a successful career in government, but also contributes to making me a more attractive candidate for the positions I am pursuing. 1996 NSEP Graduate Fellow Studying abroad was the best decision of my undergraduate career. Through NSEP, I had the opportunity to have a total immersion experience in Russian culture and language. Living in Moscow gave me first hand knowledge of how changes in the economy impact Russian society. I feel confident that I will work effectively in the Foreign Service specializing in economic issues. 1997 NSEP Undergraduate Scholar Studying in Japan allowed me to add an international component to my academic courses in computer engineering in a way that would not have been possible at my home university. I feel prepared to work with my international counterparts in the technology field. 1997 NSEP Undergraduate Scholar My NSEP-supported study ... has undeniably enhanced my graduate program in international relations, public policy, and education.
    [Show full text]
  • FOM Spring 2002
    Friends of Morocco Spring 2002 http://home.att.net/~morocco Friends of Morocco 2002 in Prospect By Tim Resch, FOM President Congress. On Friday there is a bazaar and Moroccan flag. NPCA is planning a career fair, opening ceremonies with picnic and games but FOM will meet 2002 will build on the exciting Peruvian President Alejandro Toledo, for lunch at the Taste of Morocco work started in 2001. The abbreviated awards, panels and workshops. On Friday Restaurant in Arlington, VA owned by 40th anniversary of Peace Corps will be evening, we are working with the Embassy FOM member, Abdel Moumen. celebrated in full June 20-23, 2002 in of Morocco for a reception at the residence The Celebration tour for 40 years Washington, DC. The successful of H.E. Abdallah El-Maaroufi, Ambassador of Peace Corps service in Morocco is Moroccan-American Friendship tour of of the Kingdom of Morocco to the United planned for October 5-15, 2002, just last November will be repeated as a States. before the start of Ramadan and Celebration tour for 40 years of Peace On Saturday, the Conference continues including the Columbus Day Monday Corps service in Morocco October 5- with a volunteer day in the morning as well holiday. It will cost about $1200 15, 2002 hitting the coastal cities from as a “Multi-cultural Education event”. FOM from New York on Royal Air Maroc to Casablanca to Agadir and then over to Casa, (maybe Rabat) to El Jadida, Taroudant and Ouarzazate up to Safi, Essouira, Agadir, Taroudant, Marrakesh and out through Casa.
    [Show full text]
  • Regulating Religious Affairs in Africa Editor Haim Malka
    Faith in the Balance Regulating Religious Affairs in Africa Editor Haim Malka ROWMAN & LITTLEFIELD Lanham • Boulder • New York • London 594-81493_ch00_4P.indd 1 8/21/19 5:50 PM 594-81493_ch00_4P.indd 2 8/21/19 5:50 PM Center for Strategic & International Studies 1616 Rhode Island Ave nue, NW Washington, DC 20036 202-887-0200 | www. csis .org Published by Rowman & Littlefield An imprint of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. 4501 Forbes Boulevard, Lanham, MD 20706 www. rowman .com 6 Tinworth Street, London SE11 5AL, United Kingdom Copyright © 2020 by the Center for Strategic and International Studies. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote passage in a review. ISBN 978-1-4422-8121-9 (hb) ISBN 978-1-4422-8120-2 (pbk) ISBN 978-1-4422-8122-6 (electronic) The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences— Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI/NISO Z39.48-1992. 594-81493_ch00_4P.indd 3 8/21/19 5:50 PM 594-81493_ch00_4P.indd 4 8/21/19 5:50 PM Contents Acknowl edgments vii Preface ix Ellen Laipson Introduction 1 Haim Malka Morocco: Islam as the Foundation of Power 11 Haim Malka Tunisia: Searching for a Postrevolutionary Religious Equilibrium 34 Haim Malka Nigeria: Between Formal and Informal Religious Regulation 62 Alex Thurston Kenya: Cooperation, Co- optation, and Confrontation 85 Richard Downie Burkina Faso: State and Religious Authority in Turbulent Times 111 Sebastian Elischer Conclusion 137 Haim Malka v 594-81493_ch00_4P.indd 5 8/21/19 5:50 PM vi Contents Index 143 Contributors 151 About CSIS 155 594-81493_ch00_4P.indd 6 8/21/19 5:50 PM ACKNOWL EDGMENTS Many people played a role in this proj ect, which could not have been completed without their valuable efforts.
    [Show full text]
  • TARA-Newsletter-No.12
    Issue DECEMBER 2010 In cooperation with NIO M O UN IM D R T IA A L • P • W L O A I R D L D N H O E M R I E T IN AG O E • PATRIM United Nations World Heritage Educational, Scientific and Centre Cultural Organization TRUSTTRUST FORFOR AFRICANAFRICAN ROCKROCK ARtARt Letter from the Chairman NEWSLET TER 010 has in many ways been a turning point for TARA. For several years after founding NEWSLET TER the organisation in the mid 1990s I worked only with a secretary/assistant and a part- DecemberDecember 20102010 time accountant. As TARA grew we moved out of the small studio o ce which had formerly 2been my home into a modest bungalow in the Nairobi suburb of Karen in 2001. The charming In this Issue: atmosphere of Nandi Road with its rambling garden made going to work much easier and In this Issue: most of our friends, colleagues and partners who visited the o ce appreciated the lush, EXECUTIVE BOARD 1 Letter from the Chairman quiet environment. We were also lucky to have good friends, Richard and Tara Bonham as George Abungu, Alec Campbell our landlords. The o ce witnessed a large expansion in 2004 when we begun to digitise the David Coulson (Chairman), Janette Deacon Thomas Hill (Treasurer), Audax Mabula 2 Information Resources collection of our rock art images and when, in more recent years, we expanded our eorts Victoria Waldock Digital Imaging Centre/Archive – D.I.C. towards community projects and outreach. SECRETARY The growth of TARA has been organic in many ways though we have always been Michael Legamaro 4 Awareness and Exhibitions guided by our dual mission of conservation and of raising awareness of Africa’s rock art.
    [Show full text]
  • African Art: a Bibliographic Guide
    SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES AFRICAN ART: A BIBLIOGRAPHIC GUIDE SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES RESEARCH GUIDE NO. 4 AFRICAN ART: A BIBLIOGRAPHIC GUIDE Janet L. Stanley FOREWORD The Smithsonian Institution Libraries established its Research Guide Series in order to bring the substantive collections of this major research library to the attention of scholars and the public. The present guide is the fourth of the series. Janet Stanley' s bibliographic guide is a selective list of many valuable books touching various aspects of African Art studies and collection. It is designed both for the lay person approaching this rich and varied field for the first time and for the seasoned professional. Scholars will recognize this compilation to be a discriminating reference guide to seminal works in the growing bibliography of African arts, crafts and architecture as well as the state of the art market and collecting. We earnestly hope that this work will reach the wide audience for which it was intended and that all readers will benefit from the professional judgment Janet Stanley has imposed upon this well organized and carefully arranged bibliographic guide. Robert Maloy, Director Smithsonian Institution Libraries September 1984 INTRODUCTION Purpose. This bibliography is an introductory guide to the literature of African art and is intended to be a critical "best books" list. It is addressed both to the newcomer as a beginning reading list, and to the specialist as a bibliographic aide-memoire to some of the standard books in the field. As such, it is highly selective, and the very inclusion of a title in this guide constitutes a recommendation, even though particular titles may have limitations.
    [Show full text]
  • No. 289, 26 November 2011
    Promoting together the African Renaissance Promouvoir ensemble la Renaissance Africaine Join the AU Campaign (2010 - 2012) Participez à la Campagne de l’UA (2010 -2012) Observatory of Cultural Policies in Africa The Observatory is a Pan African international NGO created in 2002 with the support of African Union, the Ford Foundation, and UNESCO. Its aim is to monitor cultural trends and national cultural policies in the region and to enhance their integration in human development strategies through advocacy, information, research, capacity building, networking, co-ordination, and co- operation at the regional and international levels. O C P A ONG en relations opérationnelles avec l'UNESCO NGO in operational relation with UNESCO OCPA NEWS No 289 26 November2011 This issue is sent to 12731 addresses * OCPA WEB SITE - http://www.ocpanet.org and the OCPA FACEBOOK - http://www.facebook.com/pages/OCPA-Observatory-of-Cultural- Policies-in-Africa/100962769953248?v=info We wish to promote interactive information exchange within Africa and between Africa and the other regions. Please send us information for dissemination about new initiatives, meetings, research projects and publications of interest for cultural policies for development in Africa. Thank you for your co-operation. * Nous souhaitons promouvoir un échange d’information interactif en Afrique ainsi qu’entre l’Afrique et les autres régions. Envoyez-nous des informations pour diffusion sur des initiatives novelles, réunions, projets de recherches, publications intéressant les politiques culturelles pour le développement en Afrique. Merci de votre coopération. Máté Kovács, editor: [email protected] *** Contact: OCPA Secretariat, Avenida Patrice Lumumba No. 850, Primeiro Andar, Caixa Postal 1207, Maputo, Mozambique Tel.
    [Show full text]