THE BEGINNINGS of CEILI DANCING: LONDON in the 1890S Nicholas Carolan, Irish Traditional Music Archive

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE BEGINNINGS of CEILI DANCING: LONDON in the 1890S Nicholas Carolan, Irish Traditional Music Archive THE BEGINNINGS OF CEILI DANCING: LONDON IN THE 1890s Nicholas Carolan, Irish Traditional Music Archive Text of a paper delivered at a Folk Music Society of Ireland seminar ‘Traditional Dancing in Ireland’ , 15 Henrietta Street, Dublin 1, Saturday 19 May 1990 Ceili dancing and ceili dances have been eclipsed in the last ten or more years by the spectacular rise in the popularity of set dancing. There are set-dance classes and set dances now every night of the week in Dublin and throughout the country, and I’ve even heard of a set-dance group in Hawaii which periodically flies a teacher out from San Francisco. This degree of set-dance popularity obscures the fact that ceili dancing is still going on, sometimes mixed in with set-dancing, and it makes it difficult to remember how popular ceili dancing once was, how ceili dancing venues like the Irish Club in Dublin’s Parnell Square used to be packed out night after night, how people would travel long distances to dance to their favourite ceili band, how many ceili bands there were, and how integral ceili dancing was to the operation of organisations like the Gaelic League and the Summer Colleges. By ceili dancing, of course, I mean those group figure dances of various types which range in complexity from the simple ‘Siege of Ennis’ or ‘Walls of Limerick’ through the ‘Hay - makers’ Jig’ to the complicated ‘Sixteen-Hand Reel’ or ‘High Caul Cap’. They can be per - formed by hundreds of people at a time, and the different types cater for different numbers of people in the unit. Scout Boys’ Ceili at Arcadia, Cork, 1935, courtesy Irish Examiner The term ‘ceili’ is a northern Irish and a Scottish Gaelic word meaning a ‘social gathering’. In its northern usage the ceili may include dancing, but the word did not originally mean a dance as it now generally does. It began to take on this meaning in Gaelic League circles early in this century, as the dance element of the League socials began to overshadow singing and instrumental music. Before this, the word had been used in League circles in its older sense. In the Donegal Town branch in 1898, for example, it was defined as ‘a concert, tea, and a ball’. In the same year the Belfast Gaelic League were advertising a ceili which would be followed by a dance. The London branch organised the first Gaelic League ceili on the 30 October 1897 in the Bloomsbury Hall beside the British Museum in London. They took as a model the céilithe held by the Scottish Gaelic Society of London, a body which had been founded in 1777 and which provided a successful and respectable pattern for the fledgling League. The surviving programme shows the entertainment to have been conceived of basically as a concert with uilleann piping and other instrumental music, songs, exhibition step dances, and speeches. Scottish and Welsh singers and dancers were part of the programme. The concert was followed by social dancing, but confusingly the dances at this first ceili were not what we call ‘ceili’ dances, but quadrilles, waltzes, polkas, schottisches, and two-steps, all however performed to Irish airs. Ceili dancing has been in decline since the 1960s. It reached its peak of popularity, I would think, at the end of the 1950s, and for a combination of social and economic reasons it has since come down to comparative obscurity. It is a form of dancing that rose to prominence only in this century, and I propose in this short paper to look at its beginnings, at the period before it became popular, which is a story which belongs to the decade of the 1890s already referred to, and what may be surprising, to the city of London. My sources of information have been chiefly Gaelic League periodicals of the turn of the century and the papers of the late Fionán Mac Coluim. Mac Coluim was a Kerryman, from near Killarney, who was a member of the British Civil Service in London and the first Hon. Secretary of the Gaelic League there. He later became a timire for the Gaelic League in Ireland. His papers are held in the Department of Irish Folklore [now, 2012, the National Folklore Collection], University College Dublin and Undated newspaper illustration I am obliged to the Department for access to them. London in the 1890s was a city with a large Irish population. Leaving aside those who were the descendants of poverty-stricken emigration in the eighteenth and early nineteenth centuries and who had been largely assimilated into the general London population, there were those who had come there, mostly from country areas, as a result of the Great Famine of the 1840s and of the forced emigration of the following decades. In addition, there were those from a whole range of backgrounds who had come to London from all parts of Ireland, seeing it as a place of opportunity. Since the passing of the Act of Union in 1800, London, rather than Dublin, had been the focus of ambition for many Irish people of education and professional training: doctors, engineers, lawyers, journalists, men of letters. London was also the heart of an empire at the summit of its power, and the large administrative machine required to drive it included many Irish civil servants, appointed as a result of competitive examination. Some of these educated emigrants were people from traditional backgrounds – some had Irish – and they included those with literary and historical Irish interests. The Southwark Irish Literary Society founded in 1883 with the Galway poet, songwriter and civil servant Francis A. Fahy as president and with W .B. Yeats among its members, occasionally sponsored lectures in Irish. The Irish Texts Society was founded in London in the 1890s and somewhat later the Irish Folk Song Society. However, the organisation which concerns us here is the Gaelic League, founded in Dublin in 1893. The London branch was set up in October 1896 with Francis A. Fahy as President and with Fionán Mac Coluim as Hon. Secretary. As in all branches of the League, song and dance were essential elements to sweeten the pill of language learning and to help in the creation of a social atmosphere. At first the dancing practised in the London Gaelic League was mostly step-dancing: jig, reel and hornpipe. Their three chief exhibition dancers were Seamus O’Keeffe from Kanturk, Kathleen O’Brien from Limerick, and Liam O’Looney from Clare. For group dancing they relied on quadrille sets which the members had from home. In addition they had a concocted group dance based on double-jig stepping in which men and women formed two facing lines and danced across exchanging places with their partners. To improve the step-dancing of the general membership, Fionán Mac Coluim, then a clerk in the War Office, hired a room for a dance class in Madame Gerées Ballet Dance Parlours in Leicester Square, and a group of Leaguers, mostly young office workers, met once a week there after work to improve their step-dancing under the direction of Seamus O’Keeffe and Kathleen O’Brien. Mac Coluim then got sanction from the Branch to engage a professional teacher and take larger premises for the class in the Bijou Theatre off the Strand in central London. He found living in Hackney in north-east London a Patrick Reidy, or Professor Reidy as he styled himself, who had been a dancing master in Ireland. Reidy was from Castleisland in north Co Kerry. He was the son of a professional dancing master who had been a pupil of Tomás Ó Céirín, reputedly the greatest Kerry dancing master of the early 1800s. The dancing traditions Reidy inherited therefore stretched well back into pre-Famine Ireland. Before he left Ireland, his dancing circuit was through north Kerry and west Limerick up to the Feale and to the Shannon and he would be on circuit from six to twelve weeks at a time. He is reported as being an active and well-known dancer and teacher in Kerry in the 1860s and as being ‘past the meridian of life’ when he came into contact with the Gaelic League in London. Reidy was just what the new London branch needed and he soon became a central figure in its activities. He was an excellent step dancer of course but he also knew a number of group dances, later to be called ‘ceili’ dances, which were eagerly taken up by his pupils. These new dances were much easier for the average League member than step-dancing was and were more fun. For the particularly interested League members the new dances introduced by Reidy came as proof of something they had always believed: that group social dances other than dances of the quadrille type had once been part of the Irish tradition. They had been led to this belief through their contacts with Scottish Highlanders in London. Knowing of the shared culture of Gaelic Ireland and Gaelic Scotland, they concluded that the figure dances Mac From Francis O'Neill, Irish Minstrels and Musicians (Lyon & Healy, Chicago, 1913) Coluim for one had seen and danced at the Scottish Gaelic Society of London in 1896 had once had their Irish equivalents. Reidy’s dances seemed to show that they were right. These dances became an established part of different League activities: the weekly night classes, the summer seilgí or outdoor excursions to such places as Epping Forest, and the winter socials or céilithe . They were performed by large numbers of people (the London Gaelic League membership reached 1,000 in the early 1900s, organised into about eighteen schools), and they were obviously suitable dances for a mass movement.
Recommended publications
  • Tochmarc Moméra As Echtra to the Otherworld
    Tochmarc Moméra as Echtra to the Otherworld Ksenia Kudenko Tochmarc Moméra (TM), ‘The Wooing of Moméra’, is a tale found solely in the Yellow Book of Lecan (TCD MS1318, alias H.2.16; cols. 341–343).1 The tale belongs to the Cycles of the Kings and explores the Spanish journey of Eógan Taídlech, the eponymous ancestor of the Eóganacht, whose floruit is allegedly placed in the second century AD. The tale forms part and parcel of the lore of the Eóganacht, along with the early Irish account Do Bunad Imthechta Eóganachta, ‘Concerning the origin of the wandering of the Eóganacht’ (late ninth or early tenth century, Ó Corráin 1985, 53) and the late saga Cath Maighe Léna (CML), ‘The Battle of Magh Léna’ (late thirteenth or early fourteenth century, Jackson 1938, xxiv). According to Do Bunad, Eógan is an outsider who comes to Ireland with his fleet and saves the Irish from starvation, after which he or his son Eógan is granted kingship in the south of Ireland (Meyer 1912, 312–314). It has been suggested that TM represents another attempt to reconcile the Eóghanacht legend with the Milesian. According to the Milesian story, Eóghan was the descendant of Éibher son of Míl of Spain, and a native Irishman, while in Do Bunad Imthechta Eóganachta he was a foreigner from Spain. Tochmarc Moméra unites the two by making the Irishman Eóghan sail to Spain, marry the daughter of the king (significantly called Éibher) and return to conquer Ireland (Jackson 1938, xxvi–xxvii). While preserving the crucial link with Spain, TM relies on the traditional pedigree of the Eóganacht (O’Brien 1976, 192, 250).
    [Show full text]
  • Gaelic Scotland and Gaelic Ireland in the Later Middle Ages
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Enlighten: Publications MacGregor, Martin (2000) Làn-mara 's mìle seòl ("Floodtide and a thousand sails"): Gaelic Scotland and Gaelic Ireland in the Later Middle Ages. In: A' Chòmhdhail Cheilteach Eadarnìseanta Congress 99: Cultural Contacts Within the Celtic Community: Glaschu, 26-31 July. Celtic Congress, Inverness, pp. 77-97. Copyright © 2000 The Author http://eprints.gla.ac.uk/91505/ Deposited on: 24 February 2014 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk ‘Làn-mara ’s mìle seòl’ (Floodtide and a Thousand Sails): Gaelic Scotland and Gaelic Ireland in the Later Middle Ages Martin MacGregor I Bha thu aig Gaidheil Eirinn Mar fhear dhiubh fhéin ’s de’n dream. Dh’ aithnich iad annad-sa an fhéile Nach do reub an cuan, Nach do mhill mìle bliadhna: Buaidh a’ Ghàidheil buan. [You were to the Gaels of Ireland as one of themselves and their people. They knew in you the humanity that the sea did not tear, that a thousand years did not spoil: the quality of the Gael permanent.]1 The words of Sorley MacLean have become something of a Q-Celtic clarion call in recent years. They commemorate his brother Calum, whose work on each side of the North Channel on behalf of the Irish Folklore Commission and of the School of Scottish Studies, recording the oral tradition of those whom Calum, quoting the Irish poet F. R. Higgins, described as ‘the lowly, the humble, the passionate and knowledgeable stock of the Gael’,2 is as potent a symbol as there could be of the continuing reality of a greater Gaeldom, however attenuated, into our own times.
    [Show full text]
  • Hunting for the Genetic Legacy of Brian Boru in Irish Historical Sources
    Hunting for the genetic legacy of Brian Boru in Irish historical sources. Catherine Swift, Mary Immaculate College Having won an English chariot from an Italian gentleman at play, my uncle had our arms painted on the panels in a more splendid way than ever (surmounted, as we were descended from the ancient kings) with an Irish crown of the most splendid size and gilding. I had this crown in lieu of a coronet engraved on a large amethyst signet-ring worn on my forefinger; and I don’t mind confessing that I used to say the jewel had been in my family for several thousand years, having originally belonged to my direct ancestor, his late Majesty, King Brian Boru or Barry. I warrant the legends of the Heralds’ College are not more authentic than mine was.1 In his travels in Ireland in 1842, Thackeray followed the course of the Shannon up river from Tarbert to Limerick and then travelled through Clare to Galway, visiting “a decent little library” in Ennis where he bought “six volumes of works strictly Irish”. As he describes them subsequently, “these yellow-covered books are prepared for the people chiefly” and included tales of a highwayman entitled Adventures of Mr James Freeny, legends in Hibernian Tales2 and “the lamentable tragedy of the ‘Battle of Aughrim’ writ in the most doleful Anglo-Irish verse.” He does not refer explicitly in his Irish Sketchbook to Brian Boru but it seems fair to assume that his description of Barry Lyndon’s ancestry was based, at least in part, on stories he had heard when travelling through Thomond or, perhaps, even elsewhere in Ireland.
    [Show full text]
  • Federation of the Sisters of St. Joseph of Canada
    FEDERATION OF THE SISTERS OF ST. JOSEPH OF CANADA RESOURCES FOR THE GLOBAL COORDINATING GROUP PRAYER CALENDAR During the FIRST week of July we listen to the heart of the world and hold the Sisters of St. Joseph and the people of IRELAND in our prayer. (Information and photos from Wikipediea) Ireland is an island in the North Atlantic, separated from Great Britain to its east by the North Channel, the Irish Sea, and St. George’s Channel. It is the third largest island in Europe. Politically, Ireland is divided between the Republic of Ireland (officially named Ireland), which covers five-sixths of the island, and Northern Ireland, which is part of the United Kingdom. In 2011, the population of Ireland was about 6.6 million, ranking it the second-most populous island in Europe after Great Britain. Just under 4.8 million live in the Republic of Ireland and just over 1.8 million live in Northern Ireland. The island's geography comprises relatively low-lying mountains surrounding a central plain, with several navigable rivers extending inland. Its lush vegetation is a product of its mild but changeable climate, which is influenced by the Atlantic Ocean. Winters are milder than expected for such a northerly area, although summers are cooler than those in Continental Europe. Rainfall and cloud cover are abundant. The earliest evidence of human presence in Ireland is dated at 10,500 BCE. Gaelic Ireland had emerged by the 1st century AD. The island was Christianized from the 5th century onward. Following the 12th century Norman invasion, England claimed sovereignty.
    [Show full text]
  • Gaelic Succession, Overlords, Uirríthe and the Nine Years'
    Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. ‘Every Kingdom divided against itself shall be destroyed’: Title Gaelic succession, overlords, uirríthe and the Nine Years’ War (1593-1603) Author(s) McGinty, Matthew Publication Date 2020-06-18 Publisher NUI Galway Item record http://hdl.handle.net/10379/16035 Downloaded 2021-09-25T23:05:57Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. ‘Every Kingdom divided against itself shall be destroyed’: Gaelic succession, overlords, uirríthe and the Nine Years’ War (1593-1603) by Matthew McGinty, B.A, M.A Thesis for the Degree of PhD, Department of History National University of Ireland, Galway Supervisor of Research: Dr. Pádraig Lenihan May 2020 i Table of Contents Abstract………………………………………………………………………iv Acknowledgements…………………………………………………………. v Abbreviations………………………………………………………………. vi Conventions………………………………………………………………….viii Introduction………………………………………………………………….1 Chapter One: ‘You know the nature of the Irish, how easily they are divided’: Tanistry, Overlords, Uirríthe and Division……………………………………………18 Chapter Two: There can be no sound friendship between them’: Divisions among the O’Neills and O’Donnells……………………………………………………62 Chapter Three: ‘The absolute commander of all the north of Ireland’: The formation of the Gaelic confederacy in a divided Ulster…………………………………..92 Chapter Four: ‘It will be hard for me to agree you’: Keeping the confederacy together before the arrival of Docwra…………………………………………………131
    [Show full text]
  • TFG Utrera.Pdf (380.8Kb)
    Ó LABHRAÍGÍ MÉ!: THE PAST, PRESENT AND FUTURE OF THE IRISH LANGUAGE Author: Mikel Utrera Puelles Tutor: Xabier Zabaltza Pérez-Nievas Degree in English Studies – 2018/2019 Department of Contemporary History 1 Is mise an Ghaeilge I am Irish Is mise do theanga I am your language Is mise do chultúr I am your culture D'Úsáid na Filí mé The poets used me D'Úsáid na huaisle The nobles used me D'Úsáid na daoine mé The people used me Is d'Úsáid na leanaí And the children used me Go bródúil a bhí siad Proud they were Agus mise faoi réim. And I flourished. Ach tháinig an strainséir But the stranger came Chuir sé faoi chois mé He suppressed me Is rud ní ba mheasa Something worse than that was Nior mhaith le mo chlann mé My own people rejected me Anois táim lag Now I am weak Anois táim tréith Now I am feeble Ach fós táim libh But still I am with you Is beidh mé go beo. And I will be forever. Tóg suas mo cheann Raise up my head Cuir áthas ar mo chroí Put joy in my heart Labhraígí mé Speak me Ó labhraígí mé! Oh speak me! — Anonymous 2 ABSTRACT The case of the Irish language could be considered an anomaly – a nation that, in most of its territory, achieved its independence about 100 years ago should, on paper, not speak the language of their colonizers. However, this is not the case in Ireland. The most accepted theory on the poor state of the language is that the nationalists who kick started the Irish national movement gave more importance to religion than to culture and language, thus linking a free Ireland with the Catholic fate and leaving the Gaelic language and culture aside.
    [Show full text]
  • Reading the Irish Woman: Studies in Cultural Encounter and Exchange, 1714–1960
    Reading the Irish Woman: Studies in Cultural Encounter and Exchange, 1714–1960 Meaney, Reading the Irish Woman.indd 1 15/07/2013 12:33:33 Reappraisals in Irish History Editors Enda Delaney (University of Edinburgh) Maria Luddy (University of Warwick) Reappraisals in Irish History offers new insights into Irish history, society and culture from 1750. Recognising the many methodologies that make up historical research, the series presents innovative and interdisciplinary work that is conceptual and interpretative, and expands and challenges the common understandings of the Irish past. It showcases new and exciting scholarship on subjects such as the history of gender, power, class, the body, landscape, memory and social and cultural change. It also reflects the diversity of Irish historical writing, since it includes titles that are empirically sophisticated together with conceptually driven synoptic studies. 1. Jonathan Jeffrey Wright, The ‘Natural Leaders’ and their World: Politics, Culture and Society in Belfast, c.1801–1832 Meaney, Reading the Irish Woman.indd 2 15/07/2013 12:33:33 Reading the Irish Woman Studies in Cultural Encounter and Exchange, 1714–1960 GerArdiNE MEANEY, MARY O’Dowd AND BerNAdeTTE WHelAN liVerPool UNIVersiTY Press Meaney, Reading the Irish Woman.indd 3 15/07/2013 12:33:33 reading the irish woman First published 2013 by Liverpool University Press 4 Cambridge Street Liverpool L69 7ZU Copyright © 2013 Gerardine Meaney, Mary O’Dowd and Bernadette Whelan The rights of Gerardine Meaney, Mary O’Dowd and Bernadette Whelan to be identified as the authors of this book have been asserted by them in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]
  • W. B. Yeats' Influence on Irish Nationalism, 1916-1923
    18 W.B. Yeats’ Influence on Irish Nationalism, 1916-1923 Mark Mulcahey 19 Mark graduated from Eastern Illinois University in 1999 with a B.A. in History. He is currently working on his M.A. at Brigham Young University, studying 20th Century U.S. Military History with an emphasis on U.S. military intervention. This paper was written for a course on The World in the Twentieth Century with Dr. Roger Beck. William Butler Yeats once said, “I understand my own race and in all my work, lyric or dramatic, I have thought of it . I shall write for my own people, whether in love or hate of them matters little, probably I shall not know which it is.”1 This credo is evident in the majority of Yeats’ literary efforts. Yeats believed literature should shape a country’s cultural identity, specifically in Yeats’ case, Ireland, while being free of all political motives. Despite this intention, Yeats’ literary addition to Ireland’s culture also contributed to radical Irish nationalism. Yeats’ main objective was to create an Irish identity free from English cultural influence. By no means was Yeats either an Anglophobe or an advocate for using violent tactics in nationalist movements. However, this did not prevent Yeats’ works from inspiring Irish nationalists who believed in using violence in order to attain self-rule. Padraig Pearse and Michael Collins, both of whom admired Yeats, interpreted Yeats’ works as supporting their respective ideologies during the Easter Uprising of 1916 and the Irish Civil War in 1922-1923. Yeats’ early poetry recounted Irish folklore, legends, and descriptions of Ireland’s natural imagery.
    [Show full text]
  • The Imaginary Irish Peasant
    7KH,PDJLQDU\,ULVK3HDVDQW $XWKRU V (GZDUG+LUVFK 6RXUFH30/$9RO1R 2FW SS 3XEOLVKHGE\Modern Language Association 6WDEOH85/http://www.jstor.org/stable/462684 . $FFHVVHG Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at . http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=mla. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Modern Language Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to PMLA. http://www.jstor.org EdwardHirsch The Imaginary Irish Peasant EDWARD HIRSCH, profes- A man who does not exist, sor of English at the University A man who is but a dream . W. B. Yeats, "TheFisherman" of Houston, is the author of three books of poems: For the Sleepwalkers (Knopf; 1981), Wild Gratitude (Knopf, 1986), which won the National Book HROUGHOUT THE nineteenth century, but particu- larly in there was an in- Critics' Circle Award, and The postfamine Ireland, increasing terest in the rural customs and stories of the Irish country people.
    [Show full text]
  • A Letter from Ireland
    A Letter from Ireland Mike Collins lives just outside Cork City, Ireland. He travels around the island of Ireland with his wife, Carina, taking pictures and listening to stories about families, names and places. He and Carina blog about these stories and their travels at: www.YourIrishHeritage.com A Letter from Ireland Irish Surnames, Counties, Culture and Travel Mike Collins Your Irish Heritage First published 2014 by Your Irish Heritage Email: [email protected] Website: www.youririshheritage.com © Mike Collins 2014 All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or utilised in any form or any means, electronic or mechanical including photocopying, recording or in any information storage and retrieval system, without permission in writing from the author. All quotations have been reproduced with original spelling and punctuation. All errors are the author’s own. ISBN: 978-1499534313 PICTURE CREDITS All Photographs and Illustrative materials are the authors own. DESIGN Cover design by Ian Armstrong, Onevision Media Your Irish Heritage Old Abbey Waterfall, Cork, Ireland DEDICATION This book is dedicated to Carina, Evan and Rosaleen— my own Irish Heritage—and the thousands of readers of Your Irish Heritage who make the journey so wonderfully worthwhile. Contents Preface ...................................................................................... 1 Introduction ............................................................................ 4 Section 1: Your Irish Surname .......................................
    [Show full text]
  • Survey of the Mcinerney Sept of Thomond (Download PDF)
    SURVEY OF THE McINERNEY SEPT OF THOMOND Luke McInerney, M.A. This survey gives an historical account of the McInerney sept of Clann Chuiléin, the eastern division of County Clare. The survey investigates the genealogical origins of the McInerneys in twelfth century Thomond as an offshoot of the ruling McNamaras. The origins of the McInerneys as an airchinneach family of east Clare is explored and the survey looks at the history of the sept up to the confiscation of the sept’s lands in the mid-seventeenth century and their scattering into Limerick and Tipperary during the eighteenth and nineteenth centuries. The survey attempts to give an overview of the McInerney family of Thomond and to redress the silence in many histories of County Clare about the family and its origins. It is a curious tenet of history that the McInerneys were almost totally dispossessed of their ancient lands, so it is not surprising that they escaped the historian’s pen. I intend for this survey to shed light on their history both before and after the collapse of the Gaelic order. Research indicates that the McInerneys – Clann an Oirchinnigh – of Thomond have been associated with their powerful overlords, the McNamaras (Mac Con Mara), since the twelfth century. It was from the main dynastic branch of the McNamaras that the progenitor of the McInerney sept, Donnchadha Mac Con Mara, originated. As a junior sept – or sliocht – the McInerneys retained an important position at the local level within the McNamara polity of Clann Chuiléin and their role as minor gentry found them scribed alongside the powerful Dromoland O’Briens in land and rental documents beyond the collapse of the Gaelic order into the eighteenth century.
    [Show full text]
  • THE IRISH EXPERIENCE of PARTITION John Coakley
    Centre for International Borders Research Papers produced as part of the project Mapping frontiers, plotting pathways: routes to North-South cooperation in a divided island ETHNIC CONFLICT AND THE TWO-STATE SOLUTION: THE IRISH EXPERIENCE OF PARTITION John Coakley Project supported by the EU Programme for Peace and Reconciliation and administered by the Higher Education Authority, 2004-06 ANCILLARY PAPER 3 ETHNIC CONFLICT AND THE TWO-STATE SOLUTION: THE IRISH EXPERIENCE OF PARTITION John Coakley MFPP Ancillary Papers No. 3, 2004 (also printed as IBIS working paper no. 42) © the author, 2004 Mapping Frontiers, Plotting Pathways Ancillary Paper No. 3, 2004 (also printed as IBIS working paper no. 42) Institute for British-Irish Studies Institute of Governance ISSN 1649-0304 Geary Institute for the Social Sciences Centre for International Borders Research University College Dublin Queen’s University Belfast ABSTRACT BIOGRAPHICAL INFORMATION ETHNIC CONFLICT AND THE TWO-STATE SOLUTION: John Coakley is an associate professor of politics at University College Dublin and THE IRISH EXPERIENCE OF PARTITION director of the Institute for British-Irish Studies. He has edited or co-edited Changing shades of orange and green: redefining the union and the nation in contemporary Ire- Although the partition of Ireland in 1921 was only one of several in which this strat- land (UCD Press, 2002); The territorial management of ethnic conflict (2nd ed., egy was adopted as Britain withdrew politically from territories formerly under its Frank Cass, 2003); From political violence to negotiated settlement: the winding path rule, it was marked by a number of distinctive features. This paper examines and to peace in twentieth century Ireland (UCD Press, 2004); and Politics in the Republic seeks to interpret some of these features.
    [Show full text]