Je Lis Pour M'exprimer, Les Jeunes Et La Lecture Au Mali

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Je Lis Pour M'exprimer, Les Jeunes Et La Lecture Au Mali Ecole Nationale Superieure J| -^l*. - —' 31 —— W % 1*"«M,^k ** ^r IIM •• ••! !• •-•II Gci^.pcteiiccs -ctc i Intormatioii etdes Bibliotheques ... ' ' f IVmiVlUIKU,IkMWhMfWWV TlmJ lTTTTTiirUi X UXIlL "Je lis pour m,exprlmer,t Les jeunes et la lecture au Mali CMstophe CASSIAU-HAURIE sous la direction de - Jacques CUZIN Bibliotheque du iEOCADERO BIBUGTHEOOE DE VENSSIB lllHlllllll 1998 8099831 Ecole Nationale Superieure des Seiences de Vlnformation et des Bibliotheques Dipldme de conservateur de bibliotheque MEMOIRE D ETUDE "Je lis pour m'exprimer" \HS S, Les jeunes et la lecture au Mali "°%.e •/ JS>, &/ Christophe CASSIAU-HAURIE sous la direction de Jacques CUZIN Bibliotheque du TROCADERO J' i ' 1 Resume : La percee du livre de jeunesse se fait difficilement au Mali. Celle-ci est intimement liee a la promotion du livre dans une societe ou la production ecrite est encore jeune et marginale. Le resultat est que la jeunesse ne lit que des ouvrages importes. Parallelement, du fait de multiples obstacles. lire est un acte encore inhabituel. Le developpement de la lecture constitue un enjeu de taille pour une generation en devenir qui abesoin doutils conceptuels pour se former. Abstract Youth books are not popular at all in Mali. This situation is deeply linked with promotion of books in a society without any writing tradition. The result is domination of youth book import. In the same way, internal impediments doing, reading stay aunusual act. Spreading out reading is becoming a huge challenge for the next generation who need concept tools in order to develop their own personality. Indexation RAMEAU : Enfants Livres et lecture ** Mali Litterature pour lajeunesse ** Mali Bibliotheque pour enfants ** Mali Pays en voie de developpement cooperation ** Livres achat bibliotheque TRANSLATION Children Lecture and books ** Mali Youth people litterature ** Mali Children's library ** Mali Developing country cooperation ** library's buying books Remerciements La decouvcrte de 1'alterite passe souvent par la decouverte de soi. Cest la raison pour laquelle, avant toute chose, mon sejour au Mali a constitue pour moi une aventure humaine. Cette aventure, je naurais pu la vivre sans 1'aide de quelques personnes, que je souhaiterai remercier : - Jean Claude LEDROpour mavoirparle du Wagon-bibliotheque, un soir de fevrier aLyon, - Jacques CUZIN, pour m'avoir oriente dans mes recherches et pour mavoirprete son portable - FatogomaDIAKITEet Alix MIGNOT, pour mavoir accueilli au sein de l'OLP ainsi que pour m'avoir aide dans la realisation de mes objectifs-, -Toute lequipe de laCentrale de 1'Operation deLecture Publique, tous cites dans le rapport de stage, et en particulier aux deux equipes du Wagon : Diango DEMBELE, Abdoulaye DOUMBIA, Chiaka COULIBALY, Diamory DIABATE. - Les deux bibliothecaires de la B.E, Augustine KONATE et Abdoulaye DOUMBIA, qui ont beaucoup apporte a mon etude par leur approche des enfants, et n'ont pas hesite a me consacrer du temps, de la patience et des efforts -Baba TANDINA, bibliothecaire a Tombouctou, Seydou KONATE, bibliothecaire a Kayes, qui, avec beaucoup de gentillesse et de competence, m'ont tous les deux aides dans mes recherches. - Le pere GUY qui m'aouvert les portes de la Bibliotheque du centre DIAKOSOY, ainsi qua toute lequipe de labibliotheque qui a accepte de se plier ace que je leur demandais - Josette MARIN qui a accepte ma presence au CCF, - Dominique VALLET, pour ses remarques et conseils, - les enfants et adultes qui ont accepte de rcpondre a mes questions. - Moussa KONATE, Youssouf SANOGO. Moussa DIABY, Mahmoud SIDIBE, et les libraires bamakois qui ont accepte de maccorder des entretiens parfois un peu longs - Serge AUBAGUE qui m'a accueilli a TOMBOUCTOU. - Mocktar TOURE et sa famille. pour leur hospitalite lors de mon passage a GAO, - mes amis qui rrfont montre leur amitie lors de certains moments difficiles a vivre. - Marie, pour 1'intendance et les corrections orthographiques -le concepteur de laQUINIMAX, sans qui je naurai pas pu continuer mon sejour. - tous ceux que j'ai oublie, qu'ils m'en excusent. " ....Et ces enfants qui ne connaissaient que le sirocco, la poussiere, les averses prodigieuses et breves, lisaient avec application, des recits pour eux mythiques oii des enfants a bonnet et cache-nez, de laine, les pieds chausses de sabots, rentraient chez eux dans lefroid glace en trainant desfagots sur des chemins couverts de neige, jusqu'd ce qulls apergoivent le toit enneige de la maison ou la cheminee qui fumait leurfaisait savoir que la soupe aux pois cuisait dans latre.... " Albert Camus. Le premier homme. SOMMAIRE Premiere partie : Quelle est la situation des livres pour la jeunesse au Mali. A. La situation de 1'offre litteraire 1. Un circuit du livre embryonnaire 1.1 La diffusion 1.2 La creation 2. Quelle littcrature pour les enfants maliens ? 2.1 Imitation ou besoin 2.2 Lenfance au Mali: une notion nouvelle B. Lattitude de la societe malienne face aux livres 1. Les obstacles materiels a la diffusion du livre 1.1. Le faible taux d'alphabetisation 1.2. Un acces difficile aux livres 1.3. Des obstacles economiques 2. Les obstacles psychologiques a 1'acceptation du livre 2.1 La pression d'un systeme 2.2 La langue frangaise 2.3 La culture orale Deuxieme partie : Offres et usages des livres de jeunesse dans les bibliotheques du Mali. A. Quels livres pour les jeunes maliens 1. La necessite de faire des choix 1.1 Labsence de choix : les dons de livres 1.2 Les choix des responsables maliens 2. Les jeunes lecteurs : leurs choix et preferences. 2.1 Les emprunts effectues par les jeunes lecteurs 2.2 Les gouts des jeunes lecteurs B. Quels usages font les jeunes des livres proposes 1. Des livres difficiles a lire 1.1. Des difficultes a lire en franqais 1.2. Les differences culturelles 1.3. Le bibliothecaire comme mediateur 2. Des enfants sous influence 2.1. Un manque d'habitude 2.2. Une lecture scolarisee 1 II y a quelques mois une discussion setait engagee sur ie reseau BEBLIO- FR, le sujet en etait: que faut il envoyer comme livres en Afrique ? Certains etaient partisans de ne pas faire de selections a priori, estimant, du fait de la rarete des livres sur le continent. que ce serait aux africains de faire le choix qui leur conviendrait le mieux. Dautres. au contraire, pensaient que lararete du livre en Afrique n'autorisait pas a y envoyer n'importe quoi. Ces deux positions, tout aussi estimables l'une et 1'autre, resument parfaitement 1'etat desprit de 1'ensemble des donateurs. Elles ont occupe notre esprit durant ce sejour. Notre intention au depart etait detudier en quoi les livres envoyes en Afrique etaient inadaptes au milieu culturel ambiant, nous voulions egalement etudier les mesures prises pour remedier a ce probleme. Le terrain choisi fut le Mali, pays faisant parti des P.M.A (les Pays les Moins Avances), ou la population est confrontee a des problemes quotidiens de survie, a un taux danalphabetisme tres eleve, 81 %, et un taux de scolarisation tres bas, 30 %', mais qui dispose d'un reseau de lecture publique efficient. Quelle est la situation du livre au Mali, comment est-il pergu par la population, quels sont les choix effectues en matiere de lecture par la jeunesse malienne sont les questions qui ont sous-tendu notre reflexion. Pour ce faire, nous nous etions donne comme objectif d'etudier 1'actuel reseau de diffusion et de production du livre de jeunesse, les motivations et centres d'interet des 'Source Ministere de 1'Education Nationale. Mali 2 jeunes lecteurs. le ehoix des livres proposes par les bibliotheques. En bref, dresser un veritable etat des lieux de la question. La methode employee pour mener a bien ce travail tres (trop ?) ambitieux a repose sur: - Des observations du comportement des jeunes en situation de lecture - Des entretiens avec des "responsables du livre", bibliothecaires, editeurs, libraires, directeurs de CLAEC, auteurs, illustrateurs, responsables dassociation de promotion de la lecture. - Des discussions de groupe avec des jeunes lecteurs sur leurs gouts. leurs preferences. - Des interviews de jeunes "gros lecteurs". - La collecte d'informations aussi diverses soient elles. - Levaluation des livres avec des enfants et des bibliothecaires, par 1'intermediaire d'une 1 grille danalyse directement inspiree et adaptee de celle en vigueur a la ville de Pans". Nous avions decide de ne pas utiliser la methode des questionnaires. Cette decision se justifiait par plusieurs raisons. - Notre meconnaissance des langues locales, qui nous aurait empeche de mener a bien ce type d'exercice. - Le CEBA (Comite Editorial Bamakois) a deja mene une enquete par questionnaire en 1992, enquete dont les resultats sont encore en cours de traitement3. - La Joie par les Livres mene deja une action constante en Afrique francophone, action egalement fondee sur des questionnaires. Nous ne voulions donc pas refaire en moins bien ce que dautres font depuis longtemps de fagon remarquable. La tranche d'age concernee se composait de tous les enfants et jeunes dont 1'age est inferieur a 18 ans. Certains obstacles nous sont tres vite apparus primordiaux, c'est la raison pour laquelle nous avons fait le choix daborder certains problemes (lalangue frangaise, 1'oralite, les difficultes economiques...) sous plusieurs angles, au risque peut etre de lasser le 2Cf Annexe 1 3Cf Annexe 2 3 lecteur. Ce choix se justifiait par la complexite de la situation du livre dans un pays qui s'ouvre tout juste a la litterature ecrite. Nous ne pouvons cependant pas nier les limites de ce travail, limites dues a plusieurs facteurs. *Les insuffisances professionnelles de 1'auteur de ce memoire qui a dil endosser tour a tour le role de sociologue, de journaliste, denqueteur. de conservateur de bibliotheque, alors qu'il n etait ni sociologue, ni journaliste, ni enqueteur, ni officiellement Conservateur.
Recommended publications
  • Resultats Des Examens De L'annee Academique 2012-2013
    RESULTATS DES EXAMENS DE L'ANNEE ACADEMIQUE 2012-2013 4eme CARRIERES JUDICIAIRES LISTE DES ADMIS N° Nom Prénoms Date de naissance Lieu de naissance OBSERV 1 ABDEL KADER Djeïnam 06-10-1990 Tombouctou Adm 2 ABDOU Youssouf 21-08-1990 Gao Adm 3 ABDOURHAMANE Ario 27-11-1989 Gao Adm 4 ADAMOU Idrissa A 12-02-1986 Niamey Adm 5 AG AGUISSA Almedi 02-10-1988 Gossi Adm 6 AGUISSA Ibrahim 12-02-1989 Bourem Adm 7 AKPA Choucouratou 30-05-1990 Bamako Adm 8 ALASSANE Yacouba 19-02-1989 Kirchamba Adm 9 ALHOUSSEÏNI Abdoulaye 00-00-1991 Hâ Adm 10 ALIOU Zahara 16-09-1989 Gao Adm 11 ARIO Amadou 00-00-1986 Gao Adm 12 ASCOFARE Checkna Sa 12-06-1988 Tombouctou Adm 13 BA Allaye 06-04-1991 Sendegué Adm 14 BA Gaoussou 28-01-1991 Bamako Adm 15 BA Mariama 11-06-1990 Konna Adm 16 BABA Aissa 00-00-1988 Gao Adm 17 BAGAYOKO Abdou 01-10-1990 Ségou Adm 18 BAGAYOKO Balla 05-03-1988 Kéniéma -Kgba Adm 19 BAGAYOKO Chiaka 07-02-1992 Bamako Adm 20 BAGAYOKO Djibril 05-06-1987 Kamakéguela Adm 21 BAGAYOKO Ibrahima 09-08-1990 Bouani Adm 22 BAGAYOKO Oumou 04-06-1989 Bamako Adm 23 BAGAYOKO Ousmane Mory 12-09-1988 Bamako Adm 24 BAGAYOKO Souleymane 06-12-1987 Bamako Adm 25 BAGAYOKO Yaya 20-09-1989 Bamako Adm 26 BAGAYOKO Yssouf 05-01-1986 Bamako Adm 27 BAH Abdoulaye Bocar 28-03-1989 Bamako Adm 28 BAH Aboubacar 04-01-1987 Tienko /RCI Adm 29 BAH Amadou 13-08-1989 Gavinané Adm 30 BAH Ibrahima 11-09-1990 Bamako Adm 31 BAH Ichaka 06-12-1989 Bamako Adm 32 BALAM Mama 17-06-1990 San Adm 33 BALAYIRA Astan 30-01-1990 Kati Adm 34 BALLO Adama 27-10-1990 Bamako Adm 35 BALLO Sidiki Soumaïla 27-07-1988
    [Show full text]
  • FINAL REPORT Quantitative Instrument to Measure Commune
    FINAL REPORT Quantitative Instrument to Measure Commune Effectiveness Prepared for United States Agency for International Development (USAID) Mali Mission, Democracy and Governance (DG) Team Prepared by Dr. Lynette Wood, Team Leader Leslie Fox, Senior Democracy and Governance Specialist ARD, Inc. 159 Bank Street, Third Floor Burlington, VT 05401 USA Telephone: (802) 658-3890 FAX: (802) 658-4247 in cooperation with Bakary Doumbia, Survey and Data Management Specialist InfoStat, Bamako, Mali under the USAID Broadening Access and Strengthening Input Market Systems (BASIS) indefinite quantity contract November 2000 Table of Contents ACRONYMS AND ABBREVIATIONS.......................................................................... i EXECUTIVE SUMMARY............................................................................................... ii 1 INDICATORS OF AN EFFECTIVE COMMUNE............................................... 1 1.1 THE DEMOCRATIC GOVERNANCE STRATEGIC OBJECTIVE..............................................1 1.2 THE EFFECTIVE COMMUNE: A DEVELOPMENT HYPOTHESIS..........................................2 1.2.1 The Development Problem: The Sound of One Hand Clapping ............................ 3 1.3 THE STRATEGIC GOAL – THE COMMUNE AS AN EFFECTIVE ARENA OF DEMOCRATIC LOCAL GOVERNANCE ............................................................................4 1.3.1 The Logic Underlying the Strategic Goal........................................................... 4 1.3.2 Illustrative Indicators: Measuring Performance at the
    [Show full text]
  • Annuaire Statistique 2015 Du Secteur Développement Rural
    MINISTERE DE L’AGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI ----------------- Un Peuple - Un But – Une Foi SECRETARIAT GENERAL ----------------- ----------------- CELLULE DE PLANIFICATION ET DE STATISTIQUE / SECTEUR DEVELOPPEMENT RURAL Annuaire Statistique 2015 du Secteur Développement Rural Juin 2016 1 LISTE DES TABLEAUX Tableau 1 : Répartition de la population par région selon le genre en 2015 ............................................................ 10 Tableau 2 : Population agricole par région selon le genre en 2015 ........................................................................ 10 Tableau 3 : Répartition de la Population agricole selon la situation de résidence par région en 2015 .............. 10 Tableau 4 : Répartition de la population agricole par tranche d'âge et par sexe en 2015 ................................. 11 Tableau 5 : Répartition de la population agricole par tranche d'âge et par Région en 2015 ...................................... 11 Tableau 6 : Population agricole par tranche d'âge et selon la situation de résidence en 2015 ............. 12 Tableau 7 : Pluviométrie décadaire enregistrée par station et par mois en 2015 ..................................................... 15 Tableau 8 : Pluviométrie décadaire enregistrée par station et par mois en 2015 (suite) ................................... 16 Tableau 9 : Pluviométrie enregistrée par mois 2015 ........................................................................................ 17 Tableau 10 : Pluviométrie enregistrée par station en 2015 et sa comparaison à
    [Show full text]
  • Régions De SEGOU Et MOPTI République Du Mali P! !
    Régions de SEGOU et MOPTI République du Mali P! ! Tin Aicha Minkiri Essakane TOMBOUCTOUC! Madiakoye o Carte de la ville de Ségou M'Bouna Bintagoungou Bourem-Inaly Adarmalane Toya ! Aglal Razelma Kel Tachaharte Hangabera Douekiré ! Hel Check Hamed Garbakoira Gargando Dangha Kanèye Kel Mahla P! Doukouria Tinguéréguif Gari Goundam Arham Kondi Kirchamba o Bourem Sidi Amar ! Lerneb ! Tienkour Chichane Ouest ! ! DiréP Berabiché Haib ! ! Peulguelgobe Daka Ali Tonka Tindirma Saréyamou Adiora Daka Salakoira Sonima Banikane ! ! Daka Fifo Tondidarou Ouro ! ! Foulanes NiafounkoéP! Tingoura ! Soumpi Bambara-Maoude Kel Hassia Saraferé Gossi ! Koumaïra ! Kanioumé Dianké ! Leré Ikawalatenes Kormou © OpenStreetMap (and) contributors, CC-BY-SA N'Gorkou N'Gouma Inadiatafane Sah ! ! Iforgas Mohamed MAURITANIE Diabata Ambiri-Habe ! Akotaf Oska Gathi-Loumo ! ! Agawelene ! ! ! ! Nourani Oullad Mellouk Guirel Boua Moussoulé ! Mame-Yadass ! Korientzé Samanko ! Fraction Lalladji P! Guidio-Saré Youwarou ! Diona ! N'Daki Tanal Gueneibé Nampala Hombori ! ! Sendegué Zoumané Banguita Kikara o ! ! Diaweli Dogo Kérengo ! P! ! Sabary Boré Nokara ! Deberé Dallah Boulel Boni Kérena Dialloubé Pétaka ! ! Rekerkaye DouentzaP! o Boumboum ! Borko Semmi Konna Togueré-Coumbé ! Dogani-Beré Dagabory ! Dianwely-Maoundé ! ! Boudjiguiré Tongo-Tongo ! Djoundjileré ! Akor ! Dioura Diamabacourou Dionki Boundou-Herou Mabrouck Kebé ! Kargue Dogofryba K12 Sokora Deh Sokolo Damada Berdosso Sampara Kendé ! Diabaly Kendié Mondoro-Habe Kobou Sougui Manaco Deguéré Guiré ! ! Kadial ! Diondori
    [Show full text]
  • UNICEF Mali__Zones Prioritaires Pour La Préparation À La
    MALI - REPONSE A EBOLA zones prioritaires pour la préparation à la réponse dans le secteur de l'éducation .! !( !( !( !( !( Kormou-maraka Niafounke !( Sah Niafo!(unke ! Goundam !( N'gorkou !( Gogui !( ! ! Ambiri ! Gathi-loumo !( ! ! !( Kirane Bafarara !( Youwarou Korientze Teichibe Kremis !( !( ! !( Balle Koronga Guidi-sare !( Diarra !( !( Youwarou .! !( ! Nioro Tougoune Rang !( Gueneibe Nampala !( Nioro Troungoumbe !( Ourosendegue ! ! !( !( !( Allahina !( !( Yerere Baniere Diaye Coura !( Nara !! ! .! Diabigue!( Dogo !( Gavinane Korera Kore !( ! Youri Guetema Gu!(edebine !( Gory!( !( !( !( !( !( .! !( ! ! Diongaga !( !( Fassoudebe Boulal !! !(Y!(aguine .! Bema !( Dogofiry Yeliman!(e !( Dialloube Douentza !( Fanga Nioro Dilly Goumbou !( ! Aourou !(Kersignane Takab!(a !( !( !( Konna Simbi Toguere-coumbe !( !( ! Koussane !( ! !( Nara !( !( Groumera ! ! Sero Dioura Diambacoura ! !( !( Niono !( !( Kargue Tafacirga ! !( ! ! !! Sok!(olo !( !( Lany Tounka ! !! !!( Sandare !( Diabaly Mopti !( !( !( Kendie!( ! !!! Marena Guire Manaco !( !( Fegui ! Gakoura Rd Gory Go!pela !( !( Diondiori !( Fatoma !( ! !( !( ! Fallou Tenenkou!( !( !(! ! ! Goumera Sega!(la !( Sossobe ! ! So!ma!n!kidy !! !( !( !( Dioumara Korai Kondo !( !( ! Ambididi Po!ste !( !( !( Kaba!te Kouniakary !( Diema !( !( !( ! ! !!! !! Lakamane !( Mopti Goundaka ! ! ! ! ! !(!! ! Diakon !( Diangounte Cam.!ara !( Mourdiah Tenenkou !( Diboli K!(!a!!(!yes !Khouloum !( Diema !( !( !( !! !!!! !( !! Sansankide Kouloudiengue Bougouni Nigourema ToboroKoubaye H! Same! O!u!olof! !( !( !( Koubi Soufouroulaye
    [Show full text]
  • GE84/210 BR IFIC Nº 2747 Section Spéciale Special Section Sección
    Section spéciale Index BR IFIC Nº 2747 Special Section GE84/210 Sección especial Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Date/Fecha : 25.06.2013 Expiry date for comments / Fecha limite para comentarios / Date limite pour les commentaires : 03.10.2013 Description of Columns / Descripción de columnas / Description des colonnes Intent Purpose of the notification Propósito de la notificación Objet de la notification 1a Assigned frequency Frecuencia asignada Fréquence assignée 4a Name of the location of Tx station Nombre del emplazamiento de estación Tx Nom de l'emplacement de la station Tx B Administration Administración Administration 4b Geographical area Zona geográfica Zone géographique 4c Geographical coordinates Coordenadas geográficas Coordonnées géographiques 6a Class of station Clase de estación Classe de station 1b Vision / sound frequency Frecuencia de portadora imagen/sonido Fréquence image / son 1ea Frequency stability Estabilidad de frecuencia Stabilité de fréquence 1e carrier frequency offset Desplazamiento de la portadora Décalage de la porteuse 7c System and colour system Sistema de transmisión / color Système et système de couleur 9d Polarization Polarización Polarisation 13c Remarks Observaciones Remarques 9 Directivity Directividad
    [Show full text]
  • PROGRAMME ATPC Cartographie Des Interventions
    PROGRAMME ATPC Cartographie des interventions Agouni !( Banikane !( TOMBOUCTOU Rharous ! Ber . !( Essakane Tin AÎcha !( Tombouctou !( Minkiri Madiakoye H! !( !( Tou!(cabangou !( Bintagoungou M'bouna Bourem-inaly !( !( Adarmalane Toya !( !( Aglal Raz-el-ma !( !( Hangabera !( Douekire GOUNDAM !( Garbakoira !( Gargando Dangha !( !( G!(ou!(ndam Sonima Doukouria Kaneye Tinguereguif Gari !( .! !( !( !( !( Kirchamba TOMBOUCTOU !( MAURITANIE Dire .! !( HaÏbongo DIRE !( Tonka Tindirma !( !( Sareyamou !( Daka Fifo Salakoira !( GOURMA-RHAROUS Kel Malha Banikane !( !( !( NIAFOUNKE Niafunke .! Soumpi Bambara Maoude !( !( Sarafere !( KoumaÏra !( Dianke I Lere !( Gogui !( !( Kormou-maraka !( N'gorkou !( N'gouma Inadiatafane Sah !( !( !( Ambiri !( Gathi-loumo !( Kirane !( Korientze Bafarara Youwarou !( Teichibe !( # YOUWAROU !( Kremis Guidi-sare !( Balle Koronga .! !( Diarra !( !( Diona !( !( Nioro Tougoune Rang Gueneibe Nampala !( Yerere Troungoumbe !( !( Ourosendegue !( !( !( !( Nioro Allahina !( Kikara .! Baniere !( Diaye Coura !( # !( Nara Dogo Diabigue !( Gavinane Guedebin!(e Korera Kore .! Bore Yelimane !( Kadiaba KadielGuetema!( !( !( !( Go!(ry Youri !( !( Fassoudebe Debere DOUENTZA !( .! !( !( !(Dallah Diongaga YELIMANE Boulal Boni !( !(Tambacara !( !( Takaba Bema # # NIORO !( # Kerena Dogofiry !( Dialloube !( !( Fanga # Dilly !( !( Kersignane !( Goumbou # KoubewelDouentza !( !( Aourou !( ## !( .! !( # K#onna Borko # # #!( !( Simbi Toguere-coumbe !( NARA !( Dogani Bere Koussane # !( !( # Dianwely-maounde # NIONO # Tongo To !( Groumera Dioura
    [Show full text]
  • Rapport De Synthese Des Missions De Suivi-Evaluation Des Banques De Cereales Installees En 2005 Par Le Commissariat a La Securite Alimentaire
    PRESIDENCE DE LA REPUBLIQUE REPUBLIQUE DU MALI ********************** ***************** COMMISSARIAT A LA SECURITE UN PEUPLE- UN BUT – UNE FOI ALIMENTAIRE **************** RAPPORT DE SYNTHESE DES MISSIONS DE SUIVI-EVALUATION DES BANQUES DE CEREALES INSTALLEES EN 2005 PAR LE COMMISSARIAT A LA SECURITE ALIMENTAIRE 1 I - INTRODUCTION Conformément au protocole d’accord signé entre le Commissariat à la Sécurité Alimentaire et l’ensemble des communes bénéficiaires d’une Banque de céréales, le CSA doit effectuer deux missions annuelles de suivi évaluation en vue d’apprécier la gestion des stocks mis en place dans le cadre de l’atteinte d’une sécurité alimentaire de proximité durable. Les présentes missions concernaient celles installées en 2005 suite à la crise alimentaire qu’a connu notre pays lors de la campagne agricole 2004/2005. Au regard des termes de référence, l’objet principal de cette mission est de faire le point de l’état d’exécution des recommandations des premières missions de suivi évaluation. Il s’agit plus spécifiquement de : - faire le point d’exécution des recommandations et instructions données lors du premier passage ; - évaluer le niveau de reconstitution des stocks en cette période de commercialisation des céréales ; - vérifier les conditions de stockage dans les banques de céréales ; - vérifier la qualité des infrastructures de stockage utilisées par les communes ou les associations ; - vérifier les outils de gestion (fiches de stocks, livres de caisse, de banque, carnets de reçus, etc..) ; - vérifier les mouvements de
    [Show full text]
  • PROMISAM Final Technical Report, Covering the Period
    Présidence de la APCAM/MSU/USAID République Projet de Mobilisation des Commissariat à la Initiatives en matière de Sécurité Alimentaire au Mali Sécurité Alimentaire (PROMISAM) PROMISAM PROJECT TO MOBILIZE FOOD SECURITY INITIATIVES IN MALI (Projet de Mobilisation des Initiatives en Matière de Sécurité Alimentaire au Mali) http://www.aec.msu.edu/agecon/fs2/mali_fd_strtgy/index.htm Final Technical Report, covering the period October 2004 – December 2007 Bamako – March 2008 This report was prepared by John Staatz, Niama Nango Dembélé, Abdramane Traoré and Valerie Kelly. PROMISAM Bamako Office ACI 2000, rue 339, porte 158 Hamdallaye Bamako, Mali Tel.: +223 222 34 19 Fax: +223 223 34 82 Name Position Email Nango Dembélé Director, COP [email protected] Abdramane Traore Project Assistant [email protected] Maïmouna Traore Admin. Asst./ Accountant [email protected] Office in the US: Department of Agricultural Economics Michigan State University 202 Agriculture Hall East Lansing, MI 48824-1039 Tel.: +1-517-355-1519 Fax: +1-517-432-1800 Contact Persons Position Email John Staatz Co-Director & Professor [email protected] Valerie Kelly Associate Professor, International Development [email protected] TABLE OF CONTENTS Executive Summary...................................................................................................................... ii 1. Background and Objectives .................................................................................................. 1 1.1 Background and Context ...............................................................................................
    [Show full text]
  • Région De Segou-Mali
    ! ! ! RÉGION DE SEGOU - MALI ! Map No: MLIADM22304 7°0'W 6°0'W 5°0'W 4°0'W M A U R I T A N I E !Ambiri-Habe Tissit ! CER CLE S E T CO M MU NE S D E SÉ GO U ! Enghem ! Nourani ! Gathi-Loumo ! Boua Moussoule SÉGOU BLA El Massouka 30 Communes 17 Communes ! ! Korientzé RÉGION DE SÉGOU Kolima ! ! Fani ! ! BellenYouwarou ! ! Guidio-Saré Kazangasso Koulandougou Sansanding ! ! Togou Touna ! P Chef-lieu Région Route Principale ! Dougabougou ! Korodougou Boussin Diena ! Diona Yangasso ! ! Chef-lieu Cercle Route Secondaire ! ! Sibila ! ! ! Tiemena Kemeni Gueneibé Zoumane ! ! ! Nampala NKoumandougou !Sendegué ! ! Farakou Massa Niala Dougouolo Chef-lieu Commune Piste ! ! ! ! Dioro ! ! ! ! ! Samabogo ! Boumodi Magnale Baguindabougou Beguene ! ! ! Dianweli ! ! ! Kamiandougou Village Frontière Internationale Bouleli Markala ! Toladji ! ! Diédougou 7 ! Diganibougou ! Falo ! Tintirabe ! ! Diaramana ! Fatine Limite Région ! ! Aéroport/Aérodrome Souba ! Belel !Dogo ! ! ! Diouna 7 ! Sama Foulala Somasso ! Nara ! Katiéna Farako ! Limite Cercle ! Cinzana N'gara ! Bla Lac ! ! Fleuve Konodimini ! ! Pelengana Boré Zone Marécageuse Massala Ségou Forêts Classées/Réserves Sébougou Saminé Soignébougou Sakoiba MACINA 11 Communes Monimpébougou ! N Dialloubé N ' ! ' 0 0 ° ° 5 C!ette carte a été réalisée selon le découpage administratif du Mali à partir des SAN 5 1 doGnnoéuems bdoe ula Direction Nationale des Collectivités Territoriales (DNCT). N I O N O 25 Communes Macina 1 Kokry Centre !Borko ! Sources: ! Souleye ! ! Konna Boky Were ! ! - Direction Nationale des Collectivités
    [Show full text]
  • S2mv1905mlia0l-Mliadm223-Mali.Pdf
    CARTE ADMINISTRATIVE - MALI Map No: MLIADM223 12°0'W 10°0'W 8°0'W 6°0'W 4°0'W 2°0'W 0°0' 2°0'E 4°0'E !! El Mzereb RÉPUBLIQUE DU MALI CARTE DE RÉFÉRENCE !^ Capitale Nationale Route Principale Ts!alabia Plateau N N ' ' 0 0 ° ° 4 ! 4 2 .! Chef-lieu Région Route Secondaire 2 ! ! Chef-lieu Cercle Frontière Internationale ! Dâyet Boû el Athem ! Chef-lieu Commune Limite Région ! Teghaza 7 Aéroport Fleuve Réserve/Forêts Classées Lac Zone Marécageuse ! A L G É R I E ! Bir Chali Cette carte a été réalisée selon le découpage administratif du Mali à partir des données de la Direction Nationale des Collectivités Territoriales (DNCT). ! Taoudenni ! Sources: Agorgot - Direction Nationale des Collectivités Territroriales (DNCT), Mali - Esri, USGS, NOAA - Open Street Map !In Dagouber Coordinate System: Geographic N N ' ! ' 0 Datum : WGS 1984 El Ghetara 0 ° ° 2 2 2 2 1:2,200,000 0 100 200 Tazouikert ! ! Kilometres ! ! Bir Ouane Tamanieret Oumm El Jeyem ! ! ! In-Afarak http://mali.humanitarianresponse.info El Ksaib Tagnout Chagueret ! In Techerene ! Foum El Alba ! ! Amachach Kal Tessalit ! ! Tessalit Taounnant In Echai ! ! N N ' Boughessa! ' 0 0 ° ° 0 ! ! 0 2 ! 2 ! Tanezrouft pist Tinzawatène Kal Tadhak Telakak ! T O M B O U C T O U Taghlit ! Bezzeg Tin Tersi ! K I D A L ! Iradjanatene Tassendjit! ! Tin Ezeman ! Tin Karr ! Aguel-Hoc Ouan Madroin! ! ! Adrar Tin Oulli Inabag ! ! Tafainak ! El M! raiti ! Inabag Kal Relle Tadjmart Avertissement: Les limites, les noms et les désignations utilisés sur cette carte n’impliquent pas une reconnaissance ! Abeïbara Elb Techerit ! ou acceptation officielle des Nations Unies.
    [Show full text]
  • Mli0003 Ref Region De Segou A3 09092013
    MALI - Région de Ségou: Carte de référence (Septembre 2013) CERCLE COMMUNE CHEF LIEU CERCLE COMMUNE CHEF LIEU BARAOUELI SAN BARAOUELI Baraouéli BARAMANDOUGOU Baramandougou Limite d'Etat MAURITANIE BOIDIE Boidié DAH Dah DOUGOUFIE Dougoufié DIAKOUROUNA Diakourouna Nerissso GOUENDO Gouendo DIELI Diéli KALAKE Kalaké DJEGUENA Djéguena Limite de Région KONOBOUGOU Konobougou FION Fion N'GASSOLA N'Gassola KANIEGUE Dioundiou Konkankan SANANDO Sanando KARABA Karaba Kagoua SOMO Somo KASSOROLA Nianaso TAMANI Tamani KAVA Kimparana Limite de Cercle TESSERELA Tesserla MORIBILA Moribila‐Kagoua BLA N'GOA N'Goa BENGUENE Beguené NIAMANA Niamana Sobala BLA Bla NIASSO Niasso Limite de Commune Nampalari DIARAMANA Diaramana N'TOROSSO N'Torosso Bolokalasso DIENA Diéna OUOLON Ouolon DOUGOUOLO Dougouolo SAN San FALO Falo SIADOUGOU Siélla .! Chef-lieu de Région Dogofry FANI Fani SOMO Somo KAZANGASSO Kazangasso SOUROUNTOUNA Sourountouna KEMENI Kémeni SY Sy KORODOUGOU Nampasso TENE Tené ! KOULANDOUGOU N'Toba TENENI Ténéni Chef-lieu de Cercle NIALA Niala TOURAKOLOMBA Toura‐Kalanga SAMABOGO Samabogo WAKY Waki1 SOMASSO Somasso SEGOU TIEMENA Tiémena BAGUIDADOUGOU Markanibougou TOUNA Touna BELLEN Sagala CERCLES YANGASSO Yangasso BOUSSIN Boussin MACINA CINZANA Cinzana Gare BOKY WERE Boky‐Weré DIGANIBOUGOU Digani BARAOUELI FOLOMANA Folomana DIORO Dioro KOKRY Kokry‐Centre DIOUNA Diouna KOLONGO Kolongotomo DJEDOUGOU Yolo BLA Diabaly MACINA Macina DOUGABOUGOU Dougabougou Koroni MATOMO Matomo‐Marka FARAKO Farako Sokolo MONIMPEBOUGOU Monimpébougou FARAKOU MASSA Kominé MACINA
    [Show full text]