2016 Conference Proceedings
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CONFERENCE ABSTRACTS REVIEW COMMITTEE Dr Emma Wyeth Käi Tahu, Te Ätiawa, Ngäti Mutunga, Dr Bridgette Awatere-Masters Te Rarawa, Ngäi Te Ngäti Tama Rangi, Tüwharetoa ki Kawerau Committee Co-Chair, Deputy Director, Ngä Pae o te Programme Convenor and Lecturer, School of Psychology, The Märamatanga, Director of Te Röpü Rangahau Hauora Mäori o University of Waikato Ngäi Tahu (Ngäi Tahu Mäori Health Research Unit) and Senior Dr Wayne Ngata Te Aitanga a Hauiti, Ngäti Ira, Ngäti Porou Lecturer in Mäori Health, University of Otago Associate Professor, School of Indigenous Graduate Studies, Dr James Ataria Rongomaiwahine, Ngäti Kahungunu, Te Whare Wänanga o Awanuiärangi and Chair of Te Taura Ngäti Tüwharetoa Whiri i te Reo Mäori Committee Co-Chair, Deputy Director, Ngä Pae o te Märamatanga and Senior Lecturer, Lincoln University Dr Rachel Wolfgramm Te Aupouri, Ngäi Takoto, Whakatöhea, Ngäti Patumoana, Tonga Senior Lecturer, Business School, The University of Auckland All abstracts contained in this Conference Proceedings have been peer-reviewed by at least two members of the Abstracts Review Committee. PUBLICATIONS MANAGER PROCEEDINGS CO- ORDINATORS Marie-Chanel Berghan Te Rarawa, Ngäti Wai, Ngäti Dr Katharina Bauer Maniapoto, Te Arawa Proceedings Coordinator, Ngä Pae o te Märamatanga Ngä Pae o te Märamatanga Mitchell Mittelstaedt Mohawk Proceedings Coordinator, Ngä Pae o te Märamatanga/ University of Toronto Print ISBN 978-0-9941424-0-5 Online ISBN 978-0-9941424-1-2 Published by Ngä Pae o te Märamatanga © New Zealand’s Mäori Centre of Research Excellence University of Auckland, New Zealand Typeset by Vivianne Douglas, Darkriver Design Ngä Pae o te Märamatanga holds copyright for these Proceedings while individual authors hold copyright for their own articles. This publication cannot be reproduced and sold for profit by others. http://www.indigenousresearch2016.ac.nz/ INTERNATIONAL INDIGENOUS RESEARCH CONFERENCE 2016 Proceedings MIHI Täkiri mai te ata häpara a Hine Ruhi E tipu te hinätore kia huaina mai i Ngä Pae o Te Märamatanga E whakakoroa e rangahaua e whakaheia nei E te nuipuku e whakahiato mai Piki mai kake mai, kia muia te umu pokapoka a Tü-whakamana-tangata ki Waipapa Hei whakarauika köiwi taketake o te ao he käwai rangatira Kia whiua reretia ana ngä reo motuhake, he reo tahito Toi Tü a Tüainuku Toi tü a Tüairangi Toi Tü te tiro-a-Iwi taketake ki töna ake ao Kei ngä mata-kai-kutu o te rangahau Iwi taketake Tahutimai! Üngutungutu mai! Whakamana mai! Kia tämaua kia ita – Whano Whano Whanake e The new dawn awakens, tis the morning due of Hine Ruhi A glimmer of light extends to reveal The various horizons of knowledge & understanding Desired, pursued and achieved by the multitudes gathering Welcome to one and all Let us fill the sacred courtyard of Waipapa Marae The domain of Tü, the validator of ones existence For gathering are the chiefly indiginous peoples of the world Let the unique and ancient languages be heard May earth & sky remain steadfast May Indiginous world views reign supreme Warriors of indiginous research, come, gather & empower Abraham, Naphtali, Harrington, Aunty Irene, Harrington, Sheldon and Harrington, Greg Ngäi Te Rangi; Bundjalung Gnibi College of Indigenous Australian People Ngulingah Wiyabal – OurWords WEDNESDAY 14.05–14.25 ARTS206 Room 217 Session B5 Ngulingah Wiyabal (OurWords) is an app created in co-design with Bundjalung Elders Aunty Irene, Aunty June and Uncle Charles. OurWords empowers Indigenous people to learn their ancestor’s language as it is a flexible language database framework which can be changed to suit a variety of dialects and languages. The Elders may not be fluent in computers but with their guidance we were able to make an app which addresses many of the problems associated with the archiving of language such as language theft, dialect differences and self-sufficiency. OurWords is a method of language revitalization which was created by yarning with the Elders and listening to the concerns brought forward by the community. OurWords allows the language to be changed depending on the dialect and shared within the community. The app provides the language a safe space to be cultivated and re-energized by the rightful owners of the language through the use of password protection and raw file generation. Airini and Naepi, Sereana Fijian and Papalagi; Samoan and Päkehä Thompson Rivers University, BC, Canada; University of British Columbia, BC, Canada Knowledge Makers: Promising practices for mentoring undergraduate Indigenous researchers WEDNESDAY 10.35–10.55 ARTS206 Room 203 Session A2 The indigenization of higher education is about ensuring universities are fully responsive to Indigenous peoples and communities. In British Columbia, Canada, this is the transformation of universities to serve Indigenous needs, including through growing Indigenous students as researchers. This presentation describes how the Knowledge Makers research mentoring initiative contributes to indigenizing higher education. This initiative encourages undergraduate Indigenous students to see themselves as researchers, expands understandings of Indigenous research, and grows a network of research mentors – both university- and community-based. We describe the purposes, practices and outcomes from the 2016 Knowledge Makers workshop at Thompson Rivers University, BC, Canada. Key outcomes include the 14 selected Indigenous students each creating a personal research plan, publishing for the first time in a journal, and the creation of a replicable Indigenous mentoring initiative that draws on university and Indigenous community members and knowledges. With a view towards advancing indigenizing and higher education, COPYRIGHT © 2016 NGÄ PAE O TE MÄRAMATANGA 8 this presentation describes promising practices arising from Knowledge Makers, and critically examines how university-based research and mentoring can better serve the advancement of Indigenous peoples. How can research mentoring encourage Indigenous researchers, and acceler- ate the pace of change towards indigenizing and higher education? Akana, Momi Native Hawaiian Keiki O Ka ‘Äina Family Learning Centers Board and stone in every home WEDNESDAY 10.55–11.15 ARTS206 Room 201 Session A1 There exists well-recognized vitality, resilience, and strength among Native Hawaiians, the Indigenous peoples of Hawaii. Native Hawaiians of ancient times were a healthy people and their beliefs about health included an equal relationship with respect to their na akua (gods), kanaka (mankind), and aina (nature). However, despite once being a vibrant healthy people, Native Hawaiians now have poor physical health outcomes compared to other ethnic groups in Hawaii. Furthermore, in spite of health initiatives and programs targeting health, Native Hawaiians continue to have higher rates of obesity, hypertension, diabetes, asthma, cardiovascu- lar disease and cancers. The purpose of the Board and Stone Project is to examine the impact of participation in a Native Hawaiian cultural practice class that teaches individuals how to make traditional Hawaiian implements – adze, poi board and poi pounder, as a cultural approach to disease prevention. The primary aim of this qualitative study is to identify health outcomes of Native Hawaiians as a result of participating in a cultural practice class. In-depth qualitative interviews were conducted with participants of the class that identified participant outcomes related to health. Amoamo, Maria and Ruwhiu, Diane Whakatöhea; Ngäpuhi University of Otago “Talking About” the Mäori economy WEDNESDAY 10.15–10.35 ARTS206 Room 216 Session A3 The past two decades have seen the importance of the Mäori economy increase, partially due to treaty settlements, but particularly because of strategic investment by both government and Iwi, which provided both the impetus and means for Mäori developmental aspirations – politically, socially and economically. Yet we recognize that Mäori business activity is integrated into, and INTERNATIONAL INDIGENOUS RESEARCH CONFERENCE 2016 PROCEEDINGS 9 reliant on the wider New Zealand economy. Arguably, “talking about” the Mäori economy can sometimes mask the true diversity and complexity of what constitutes its various forms of busi- ness organisation. This pilot study provides a snapshot of how the Mäori Economy per se has been represented over the past 10 years through examination and analysis of prominent govern- ment reports. This study is important because it highlights a particular narrative that drives the discourse and rhetoric around the Mäori Economy and therefore influences how we define and understand what “The Mäori Economy” is. A summary of key findings and relevant themes is presented from which questions are raised for future research. The emerging narrative from this study posits how we might re-define and re-conceptualize the notion of the “Mäori Economy”. Arahanga-Doyle, Hitaua and Ruwhiu, Diane Ngäi Tahu; Ngäpuhi University of Otago The complexity of economic development for Mäori communities: A case study WEDNESDAY 10.55–11.15 Arts206 Room 216 Session A3 The purpose of this paper is to illustrate the complexity of economic development for Mäori communities, using a case study developed during a 2015/2016 Summer internship scholarship project co-funded by Ngä Pae o te Märamatanga (Mäori Centre of Research Excellence) and Te Pünaha Matatini (Complex Data Centre of Research Excellence). The internship project was a collaborative undertaking with Käti Huirapa Rünaka ki Puketeraki Komiti Rapu Ara Hou (the Käti