Download PDF File
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Kontakt +48 58 779 58 58 [email protected] www.eurostyl.com.pl GDAŃSK Młode Miasto ZAINWESTUJ W HISTORYCZNE LOFTY apartamenty serwisowane serviced apartments Nowa przestrzeń Gdańska Gdańsk New Expanse Tereny dawnej Stoczni Gdańskiej budzą The lands of the former Gdańsk Shipyard are się ze snu. Postindustrialne budynki awakening from a slumber. Post-industrial i sylwetki żurawi staną się tłem dla nowej buildings and silhouettes of shipyard cranes will przestrzeni do życia. Euro Styl jest jednym become a backdrop for a new living space. z pierwszych deweloperów, którzy wniosą Euro Styl is one of the first developers to znaczący wkład w rozwój Młodego make such a significant contribution to the Miasta. Firma tchnie w zakątki stoczni development of the „Młode Miasto” district. ducha nowoczesności, nie zapominając The company aims at giving a breath jednocześnie o historycznych of modernity into the nooks of the shipyard, korzeniach tych terenów. not forgetting about the history rooted into these grounds. DOKI i MONTOWNIA – inwestycje Euro Stylu, łączące części mieszkaniową, DOKI and MONTOWNIA are Euro Styl projects biurową (za tę część odpowiadać that combine residential space, office space będzie firma Torus), gastronomiczną, (responsibility of Torus), food service area, hotelową, usługową i konferencyjną, hotels, and retail services as well as conference utworzą wielofunkcyjną, śródmiejską facilities. All these together will create a new, dzielnicę, z której korzystać będą multifunctional downtown district which will zarówno mieszkańcy Gdańska, jak i licznie serve the residents of Gdańsk and lots odwiedzający miasto Goście. of visitors to the City. Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen, obserwując dużą atrakcyjność turystyczną Gdańska, as we see a growing tourist interest in Gdańsk, we have zdecydowaliśmy się zrealizować inwestycję o unikatowym decided to implement a project unique in character. charakterze. Dzięki wyjątkowej lokalizacji – na terenach Thanks to an exceptional location on the lands of the former dawnej Stoczni Gdańskiej, w sąsiedztwie Europejskiego Gdańsk Shipyard, neighbouring on the European Solidarity Centrum Solidarności – wpisze się ona w historycznie Centre, the project will fit into the space which is historically ważną dla gdańszczan przestrzeń. important for the citizens of Gdańsk. W ramach wielofunkcyjnej inwestycji DOKI, inicjującej nową As part of the multifunctional DOKI project, which gives life dzielnicę Gdańska, zrewitalizujemy również historyczny to a whole new district in Gdańsk, we shall also revitalise budynek montażowni silników U-Bootów, nadając mu nazwę the historic U-Boat engine assembly plant naming MONTOWNIA. Jego parter przeznaczony będzie na dużą it “MONTOWNIA”. The ground floor will house a large dining przestrzeń restauracyjną w formule food hall, znajdą się space in the form of a „food-hall” as well as conference w nim także sale konferencyjne. Na wyższych piętrach rooms. Upper floors of the building will accommodate budynku zaplanowaliśmy lofty serwisowane, do których serviced lofts with entry leading from a serviced lobby. prowadzić będzie wejście z lobby z obsługą recepcyjną. The complex is likely to become an attraction popular with residents and tourists – we firmly believe this will be the case. Inwestycja ma szansę stać się popularnym miejscem wśród On a nationwide scale, it is a unique location in the immediate mieszkańców i turystów – wierzymy, że tak się właśnie stanie. proximity of the Gdańsk Shipyard which is a candidate Jest to unikatowa w skali kraju lokalizacja, w bezpośrednim for becoming the UNESCO’s World Heritage Site. We want sąsiedztwie części terenu Stoczni Gdańskiej, który ma szansę to harness the interesting history of the building and its na wpisanie na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO. surroundings in order to create a new, multifunctional urban Chcemy wykorzystać ciekawą historię budynku i jego tissue, combining a lot of functions there. okolicy oraz stworzyć nową tkankę miejską, łącząc w nim wiele funkcji. MONTOWNIA gives an option to invest in serviced lofts, while the concept designed by us, is a commitment to create an MONTOWNIA stanowi możliwość zainwestowania w lofty exceptional and unique city space. What sets our offer apart serwisowane, a opracowana przez nas koncepcja jest from others is servicing the building by a professional building 04 zobowiązaniem stworzenia wyjątkowej i unikatowej operator. Moreover, it is not only about investing capital, but przestrzeni w mieście. Wyróżnikiem oferty będzie also about having a holiday home in Gdańsk. profesjonalna obsługa operatora obiektu. Co ważne, Jarosław Szanajca Mikołaj Konopka to nie tylko możliwość zainwestowania kapitału, Prezes zarządu Dom Development Prezes zarządu Euro Styl, członek zarządu Dom Development ale także posiadania wakacyjnej nieruchomości Chairman of the Management Board of Dom Development Chairman of the Board of Euro Styl, Management Board Member w Gdańsku. of Dom Development informacje aktualne na dzień 31.05.2020 r. Wiarygodna grupa information as of the date of 31.05.2020 deweloperska A Reliable Group of Developers ponad ponad About us over over O deweloperze oddanych mieszkań i apartamentów oddanych mieszkań i apartamentów Euro Styl jest wiodącym deweloperem w Trójmieście, Euro Styl has been a leading developer in Tri-City where, 5 000 flats and apartments delivered 35 000 flats and apartments delivered gdzie realizuje inwestycje od 2007 roku. Od 2017 roku since 2007, it has been carrying building projects. firma jest częścią Grupy Kapitałowej Dom Development In 2017, it became part of the Dom Development Capital – lidera na warszawskim rynku mieszkaniowym oraz Group – a leader in Warsaw residential market and one jednego z największych i najdłużej działających of the largest and oldest developers operating in the deweloperów na polskim rynku. Doświadczenie Euro Polish market. Euro Styl experience in building projects lat doświadczenia na rynku Stylu w realizacji inwestycji to ponad 5 000 oddanych realisation includes more than 5 000 apartments lat doświadczenia na rynku nieruchomości nieruchomości mieszkań, apartamentów, lokali usługowych oraz delivered as well as over 60 000 m² of office space 13 year experience in the real estate market 25 year experience in the ponad 60 000 m² powierzchni biurowej w ramach kilku under a few projects in the Tri-City area. Combining real estate market inwestycji na terenie Trójmiasta. Łącząc doświadczenie the experience and stability of the Dom Development oraz stabilność Grupy Kapitałowej Dom Development Capital Group with Euro Styl local market knowledge ze znajomością lokalnego rynku i know-how Euro Stylu, and know-how, we guarantee safety and quality 06 gwarantujemy bezpieczeństwo i jakość realizowanych of projects carried by us. przez nas inwestycji. ponad over zł skonsolidowanego zysku netto m² powierzchni komercyjnych Grupy Kapitałowej za 2019 r. 60 000 m² of office space 256 000 000 PLN consolidated net profit of the Capital Group, in 2019 Inwestycja w zabytkowy budynek An Investment 08 in a Historical Building Historia miejsca The story behind the location Pierwsze wzmianki o terenach, na których zaprojektowano The first references to the grounds on which the DOKI inwestycję DOKI, pochodzą z XIV wieku. W tym czasie istniała project is located date back to the 14th century. At that tu założona przez Krzyżaków historyczna osada Młode Miasto. time, it was home to a settlement founded by the Teutonic Jej granice znajdowały się w okolicach dzisiejszej Knights, named Młode Miasto. Its boundaries were today’s Pamiętne początki ul. Jana z Kolna, między al. Zwycięstwa a terenami stoczni Jana z Kolna Street, from Zwycięstwa Avenue to the shipyard i nabrzeżem Martwej Wisły. W XVII wieku wzniesiono grounds and the embankment of the Martwa Wisła River. tu północny ciąg miejskich fortyfikacji składający się z czterech In the 17th century, the northern fortification ring of the Memorable Beginnings bastionów otoczonych fosami – jeden z nich o nazwie Lis city was erected, consisting of four moated bastions – the znajdował się w miejscu obecnego budynku MONTOWNI. one named „Lis” was located on the site of the still existing Pod koniec XIX wieku forty zostały usunięte, fosy zasypane, MONTOWNIA building. By the end of the 19th century, the a na tym obszarze utworzono Stocznię Królewską, która fortifications were removed and the moats filled in to make stanowiła magazyny marynarki wojennej z warsztatami room for the Royal Shipyard – a Navy warehouse depot remontowymi. Był to początek działalności stoczniowej and ship overhaul complex. This was the beginning of the mury obronne na tych terenach. W 1871 roku Stocznia Królewska została shipyard activity in that area. In 1871, the Royal Shipyard was przekształcona w Stocznię Cesarską, która była jedną renamed to Imperial Shipyard, and it was one of the first i fosa Starego Miasta z pierwszych nowoczesnych stoczni produkujących niemieckie modern shipyards to build German warships. A few years Old Town defensive walls okręty wojenne. W jej bezpośrednim sąsiedztwie kilkanaście later, in its immediate vicinity, the Schichau Shipyard was and moat lat później powstała Stocznia Schichaua, która po wybuchu founded, which after the outbreak of World War II became II wojny światowej stała się jednym z głównych ośrodków one of the main centres of U-boat building. After the end produkcji U-Bootów. Po zakończeniu działań wojennych of war, the Schichau and Imperial shipyards were merged stocznie Schichaua