'Black Bear' and 'Grizzly Bear'
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Salish words for ‘black bear’ and ‘grizzly bear’1 Jan P. van Eijk First Nations University of Canada Salish languages show a wide variety of names for ‘black bear’ and ‘grizzly bear.’ A number of these are doubtless of great antiquity and some of them may go back to Proto-Salish. However, reconstruction of the proto-forms seems problematic in light of inter-Salish and extra-Salish borrowing and of what appears to be rather massive taboo- driven lexical replacement. 1 Introduction The homeland of the Salish-speaking people, which stretches from southern British Columbia into northern Washington, Idaho and Montana, and formerly also into part of the Oregon coastal area, falls within the range of two types of bear that are native to north America, the black bear (Ursus americanus) and the grizzly bear (Ursus arctos horribilis). In this article, we list the names of these bears in those Salish languages for which they have been recorded, and we try to trace their etymological history. 2 Individual languages In this section, the words for ‘black bear’ and ‘grizzly bear’ are listed for each language, and, where applicable, for individual dialects. Dialects are indicated with a long dash under their respective languages. However, in the case of Kalispel and Flathead (listed under Spokane), the long dash indicates that these linguistic entities are part of a dialect continuum with Spokane, and not dialects of Spokane. Comments on details and provenance of the various forms are given in sections 3-5. In the table on pp. 2-3, words in the Amerindianist Phonetic Alphabet (APA) are sans-serif and roman, while the pre-APA forms are serif and roman. In the running text, however, APA words are serif and roman, while the pre-APA forms are serif and italic. Forms in the Amerindianist transcription are standardized and may in that respect deviate from the way in which they are transcribed in the original sources. (For example, the voiceless uvular fricative is written x̌ , also where the original 1 Thanks are due to Henry Davis, who presented an earlier version of this paper for me at the 44th International Conference on Salish and Neighbouring Languages, held in Pablo, Montana, and to Brent Galloway, Steve Egesdal, John Lyon and Peter Jacobs for providing crucial data and insightful comments. The responsibility for this paper remains my own. 13 source has x.̣ Prefixes are marked with a following period, and suffixes with a preceding hyphen.) Language Black Bear Grizzly Bear Bella Coola ƛ̕a nan Comox —Sliammon míx̌aɬ —Island míx̌aɬ x̌áwgas Pentlatch sx̌ʷəsə́lqin x̌áywas Sechelt s.čə́txʷn (1) máyukʷ (2) xaū’gyas, xaū’gˑas Squamish míx̌aɬ (1) sƛ̕əɬálm (2) s.k̕ʷí-ʔačn (3) s.k̕ʷíyəčən (spirit power name) Halkomelem —Upriver s.pέ:θ (1) xəyƛ̌ έ̕ ls (2) k̕ʷí:cəl —Musqueam s.péʔeθ k̕ʷέy-əcən —Nanaimo k’ō′yētsin —Cowichan s.péʔeθ k̕ʷέy-əcən Nooksack s.páʔac (1) k̕ʷíyačin, k̕ʷiyíčin (2) q̓ʷəyíčən Northern Straits —Songish (1) s.péʔes k’ō′yētcin (2) s.čét̕xʷʌn —Lummi s.čə́txʷən q̓ʷéy-əčən —Saanich nəq̓ix̌ s.peʔəθ k̕ʷəyečən —Samish s.péʔes k̕ʷéyəčn ‘(mountain) lion’ Klallam s.čkʷáy(ə)c̓ (1) k̕ʷəyéʔčən (2) k̕ʷəy-əč Lushootseed —Skagit s.páʔc s.təbtábəl ̕ —Snohomish s.čə́txʷəd s.təbtábəl ̕ —Southern s.čə́txʷəd s.čátqɬəb Twana c̕íʔwəɬ s.čátqɬəb Quinault s.čə́txʷən Lower Chehalis čə́txʷən ̓ xai.gō′s ‘lynx’ 14 Upper Chehalis —Oakville s.čə́txʷn ̓ (1) s.mə́š (2) s.čátqɬm ̓ (3) x̌iwóʔs ‘bobcat’ —Satsop .stci′tEhwun —Tenino k·ι′twυn χeiwυ′s Cowlitz s.čə́txʷn ̓ (1) wít̕aš (2) .smê΄c Tillamook-Siletz Lillooet míx̌aɬ s.ƛ̕aɬáləm Shuswap (1) kn-keknm (1) s.km̓xís (2) s.kʷl-eqs (2) kəknm-eɬp (taboo name for s.km̓xís) (3) s.t.kʷy-k̕ʷəy ‘silvertip grizzly’ Thompson s.péʔec (1) səxʷ-súxʷ (2) s.t.k̕ʷik̕ʷy-éytxʷ ‘silvertip grizzly’ Columbian míx̌aɬ s.təm̓tám̓əl ̕ Okanagan s.kmxist s.mx̌-ikn ̓ Spokane n.ɬám-qeʔ s.mx̌-éy-čn —Kalispel n.ɬám-qeʔ s.əmx̌éʔičən ̓ —Flathead n.ɬám-qeʔ s.əmx̌é Coeur d’Alene n.ɬámqeʔ s.max̌íʔčn ̓ 3 Comments Comments are given for each language that is listed in section 2, in the order given there. The Bella Coola (Nuxalk) data are from Nater 1977 and Nater 1990. As is indicated in the 1977 source, both ƛ̕a and nan are borrowings from (northern) Wakashan (cf. Heiltsuk ƛ̕a and nán). Peter Jacobs (p.c.) informs me that nan is the ceremonial rather than the colloquial form for ‘grizzly bear’ in Kwak’wala. Lincoln and Rath 1980 do indeed list a second root, gla-, for ‘grizzly bear’ in Northern Wakashan, but do not indicate wheter this form, or nan, is the ceremonial or colloquial form. The Comox data are from Kinkade 1991a, with the Sliammon form provided by John Davis, and the Island forms by Jan Timmers. The form míx̌ aɬ for ‘black bear’ is also attested for Squamish, Lillooet and Columbian, and is one of the two forms reconstructed by Kinkade for Proto-Salish, as *míx̌ aɬ. The form x̌ áwgas is also attested (with variations) for Pentlatch, Sechelt, Lower 15 Chehalis, and the Oakville and Tenino dialects of Upper Chehalis. It goes back to one of the two forms reconstructed by Kinkade for Proto-Salish, as *x̌ aywús. The Pentlatch forms are kindly provided to me by Brent Galloway, while x̌ áywas for ‘grizzly bear’ is also in Kinkade 1991a and is his retranscription of two earlier transcriptions by Boas (both provided by Kinkade). The form sxʷəsə́ lqin for ‘black bear’ is unique to Pentlatch (although related to the Squamish word for ‘mountain goat,’ see below), but x̌ áywas is related to forms in Comox, Sechelt, Lower Chehalis, and two dialects of Upper Chehalis (see preceding paragraph). The Sechelt forms s.čə́ txʷn and máyukʷ are from Timmers 1977, while xaū′gyas and xaū′g·as are from Kinkade 1991a, who credits a source indicated as ‘CV.’ The form s.čə́ txʷn is also attested in the Songish and Lummi dialects of Northern Straits, in the Snohomish dialect of Lushootseed and the southern dialects of that language, and in Quinault, Lower Chehalis, Upper Chehalis and Cowlitz. The form máyukʷ is unique to Sechelt. For xaū′gyas and xaū′g·as and their cognates and Proto-Salish form see the section on Comox above. The source of Squamish míx̌ aɬ and sƛ̕əɬálm is Kuipers 1967, while s.k̕ ʷí-ʔačn is from Kuipers 1969 and commented on there as a ‘rarer synonym of sƛ̕əɬáləm.’ The form s.k̕ ʷíyəčən is from Kinkade 1991a and provided to him by Bouchard and Kennedy. For the cognates and proto-form of míx̌ aɬ see the section on Comox above. The form sƛ̕əɬáləm is also attested for Lillooet. The forms s.k̕ ʷí-ʔačn and s.k̕ ʷíyəčən are also attested for Halkomelem (various dialects), Nooksack, Northern Straits (various dialects), Klallam, Shuswap and Thompson. Peter Jacobs has kindly drawn my attention to the fact that Squamish also has the form síʔ-sinƛ̕ (literally ‘eldest sibling’) for grizzly bear, obviously a taboo term. (Kuipers 1967:304 mentions this term as well, but without the translation ‘eldest sibling,’ and with the stress unmarked.) Jacobs also informs me that the Pentlatch form for ‘black bear’ (sx̌ ʷəsə́ lqin) is related to the Squamish word for ‘mountain goat,’ s.x̌ ʷu-x̌ ʷsə́-l-qn̕ (also listed in Kuipers 1967:371, without the nominalizer s and derived from x̌ ʷəs ‘be fat’). Interestingly, Steve Egesdal informs me that among the Flathead “only the most spiritually able men would hunt grizzly (or mountain goat)” (e-mail, 13-04- 2009), providing a grizzly/mountain goat relation that parallels the black bear/mountain goat relation in Squamish/Pentlatch. The Upriver Halkomelem forms are from Galloway 2009. The form s.pέ:θ for ‘black bear’ is also attested for the Musqueam and Cowichan dialects, for the Songish, Saanich and Samish dialects of Northern Straits, for the Skagit dialect of Lushootseed, for Nooksack and for Thompson. The form x̌ əyƛ̕έls for ‘grizzly bear’ seems to be limited to Upriver Halkomelem, while k̕ ʷí:cəl is related to other Halkomelem dialects and to the languages listed in the Squamish section above. Galloway also lists s.x̌ ə́:ylmət and s.x̌ ə́:ylmàt for respectively ‘male black bear with white chest spot’ and ‘female black bear with white chest spot,’ c.kʷím s.pέ:θ or c.kʷím-əlqəl s.pέ:θ for ‘brown bear,’ c̕ɛwəyí:ləs for ‘brown bear with a white chest,’ yəqʷ-íl-mət or s.yəqʷ-íl-mətxʷ for ‘male grizzly bear’ and yəqʷ-íl-mət-əlàt for ‘female grizzly bear,’ but none of these seem to 16 have etymological relations with any of the forms for ‘black bear’ or ‘grizzly bear’ in the other Salish languages. The Musqueam and Cowichan forms for ‘black bear’ are from Kuipers 2002. For their etyma elsewhere see the note on Upriver Halkomelem above. The Musqueam, Nanaimo and Cowichan forms for ‘grizzly’ are all from Kinkade 1991a, with the original sources given there. All three forms are related to Squamish s.k̕ ʷí-ʔačn and the etyma referenced there. The Nooksack forms s.páʔac and k̕ ʷíyačin, k̕ ʷiyíčin are from Galloway 2008, while q̓ ʷəyíčən for ‘grizzly bear’ is from Kinkade 1991a. The form s.páʔac is related to the etyma referenced under Upriver Halkomelem, while k̕ ʷíyačin, k̕ ʷiyíčin and q̓ ʷəyíčən are related to Squamish s.k̕ ʷí-ʔačn and s.k̕ ʷíyəčən and their cognates. The presence of q̓ ʷ instead of k̕ ʷ i n q̓ ʷəyíčən is puzzling (as it is in the Lummi form).