Sct. Peders Kirke, Næstved Fredag 3. november 2017 kl. 19.30

Sct Mariæ Kirke, Helsingør Lørdag 4. november 2017 kl. 16.00

Garnisonskirken, København Søndag 5. november 2017 kl. 16.00 MED FRED OG FRYD – STEMMER FRA REFORMATIONEN DR VokalEnsemblet Lionel Meunier, dirigent Philip Schmidt-Madsen, orgel Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 2 Program

Sct. Peders Kirke, Næstved LUCAS OSIANDER (1534-1604) Fredag 3. november kl. 19.30 DIETRICH BUXTEHUDE (ca. 1637-1707) Ein feste Burg, tenorsolo: Adam Riis Sct Mariæ Kirke, Helsingør Ein feste Burg, koralforspil, BuxWV 184 Lørdag 4. november kl. 16.00 MOGENS PEDERSØN (ca. 1585-ca. 1623) Garnisonskirken, København af Pratum spirituale (1620) Søndag 5. november kl. 16.00 Deus misereatur Victimae paschali laudes DR VokalEnsemblet MOGENS PEDERSØN (ca. 1585-ca. 1623) Lionel Meunier DIETRICH BUXTEHUDE (ca. 1637-1707) dirigent Fader vor udi Himmerig Vater unser im Himmelreich, koralforspil, BuxWV 219 Philip Schmidt-Madsen orgel THOMAS SCHATTENBERG (ca. 1580-efter 1622) af Jubilus S. Bernardi (1620) Lørdagskoncerten optages O dulcissime Jesu og sendes i P2 Koncerten O quam dulcis mandag 6. november kl. 19.20. Ved denne koncert er (1634-1703) Celine Haastrup scenevært. af Aandelige siunge-koor (1681) Sorrig og glæde

MOGENS PEDERSØN (ca. 1585-ca. 1623) (1685-1750) Vi tro alle sammen på én Gud Wir glauben all’ an einen Gott, in organo pleno, koralforspil, BWV 680 Koncerten i Garnisonskirken indgår i Renaissance Music Festival PAUSE (15’) ca. 16.45/20.15

NICOLAUS BRUHNS (1665-1697) Præludium, e-mol (‘det store’)

DIETRICH BUXTEHUDE (ca. 1637-1707) Mit Fried und Freud – Klaglied Contrapunctus 1 Evolutio Contrapunctus 2 Evolutio Klaglied, sopransolo: Malene Nordtorp

JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Jesu, meine Freude, BWV 227

Chef for DR Kor & Orkestre: Kim Bohr Producer: Michael Emery Design: E-Types & DR Design Repertoirechef: Tatjana Kandel Musikteknik: Ossian Ryner Forside: Lucas Cranach d. Æ., Portræt af Kunstnerisk leder & producent for Produktionsleder: Cecilie Honoré , 1570, Landesmuseum DR VokalEnsemblet: Michael Emery Redaktion & korrektur: Helle Kristensen Württemberg, public domain Tryk: DR Tryk Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 3 Musikken

Luther og musikken

Af Jens Cornelius Martin Luther (1483-1546) var ikke bare teolog og digter, han skrev også selv flere af melodierne til de salmer, der udbredte hans lære i menighederne. Det kendteste eksempel er Ein feste Burg ist unser Gott (på dansk Vor Gud han er så fast en borg). Reformationssalmen over dem alle – 100% Luther.

Luther var en god sanger og spillede også lut og fløjte. Flerstemmige udsættelser af sine melodier lavede han dog ikke selv. Det gjorde hans åndsfælle (1496-1570), der så tidligt som 1524 udgav den første lutherske salmebog med flerstemmige satser, bl.a.Ein feste Burg. I Walters udgaver ligger melodien ikke øverst, men i tenorstemmen, som det var gammel praksis i kirkemusikken.

Arrangementet af Vor Gud han er så fast en borg ved denne koncert stammer fra en koralbog fra 1586 af Lucas Osiander. I hans satser er melodien lagt i sopranen, dvs. øverst. På den måde kunne melodien nemmere følges af den syngende menighed. Koralbøgerne af Walter og Osiander blev grundlaget for den protestantiske kirkemusik og præger også nutidens danske salmebog.

Som regel digtede Luther sine salmer til melodier, der allerede eksisterede. Wir glauben all’ an einen Gott blev lavet til en melodi fra begyndelsen af 1400-tallet. I er salmen kendt som Vi tro, vi alle tro på Gud.

Vater unser im Himmelreich er Luthers gendigtning af Fader vor, og i sit manuskript noterede han også den ønskede melodi, en middelalderhymne, der kan spores tilbage til 1300-tallet.

Mogens Pedersøns musik til Christian IV

I begyndelsen af 1600-tallet sendte den musikelskende kong Christian IV den unge komponist Mogens Pedersøn til udlandet for at studere, bl.a. hos den berømte Giovanni Gabrieli i Venedig. Pedersøn var væk i flere år og kom hjem med færdigheder, der gjorde ham til den første store komponist i Danmarkshistorien. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 4 Musikken

I 1618 blev han vicekapelmester for Christian IV, men døde desværre blot fem år senere, knap 40 år gammel. Han nåede at udgive sit hovedværk i 1620, samlingen Pratum spirituale (Den åndelige eng). Den indeholder musik til brug i danske kirker: Motetter, en messe og adskillige salmeudsættelser. Pratum spirituale er et enestående værk i dansk musik.

Det første stykke i samlingen er Luthers melodi Vater unser im Himmelreich i en streng og stiliseret udgave, der begynder med ordene ”Gud Fader aff Himmerig”. Pedersøn lavede også en udgave af Luthers trosbekendelsessalme Wir glauben all’ an einen Gott under titlen Wi tro allesammen paa en Gud.

Nogle af koralerne i Pedersøns samling har latinsk tekst, f.eks. Victimae paschali laudes. Det er oprindeligt en sekvens fra den katolske påskemesse. Luther gendigtede den på tysk som Christ lag in Todesbanden, der i dansk oversættelse blev kendt som I dødens bånd vor Frelser lå.

Mogens Pedersøns latinske motetter kunne Christian IV nyde, når de blev sunget for ham i Slotskirken. De motetter, der er med i Pratum spirituale, minder i deres stil om verdslige madrigaler og er formodentlig komponeret, da Mogens Pedersøn som ung mand lærte den italienske musik at kende i Venedig.

Thomas Schattenberg i Nikolaj Kirke

En mere ukendt dansk kirkekomponist fra Christian IV’s tid er Thomas Schattenberg. Han blev i 1604 organist ved Nikolaj Kirke i København. Det er ikke meget, man ved om ham, og kun to værker fra hans hånd er bevaret; det vigtigste er motetsamlingen Jubilus S. Bernardi.

Jubilus S. Bernardi betyder ’Skt. Bernhards jubelsang’. Det er kaldenavnet på en latinsk hymne, Jesu dulcis memoria, fra omkring år 1200 af munken Bernhard af Clairvaux. Utallige komponister i Europa satte den i musik. Jubilus-hymnen er nemlig meget indholdsrig og faktisk så lang, at den leverer tekst til 35 af de 39 motetter i Schattenbergs samling.

Schattenbergs motetter udkom i 1620, altså samme år som Mogens Pedersøns Pratum spirituale. Det er en mere inderlig, mere personlig gudsdyrkelse, man møder her. Det handler om ’jeg’ snarere end om ’vi’, og tankerne er meget private, af og til nærmest erotiske, når Jesus sammenlignes med både blomster, honning og søde kys. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 5 Musikken

Orgelmusik af Buxtehude, Bach og Bruhns

De enkle, stærke koralmelodier blev byggestoffet for musikken i den lutherske kirke. En af de musikalske genrer er koralforspil, dvs. orgelstykker, der har udgangspunkt i en salmemelodi.

Koralforspil kan have mange forskellige udformninger, fra det ganske korte med tydelig præsentation af melodien til det vildt overbroderede. Diderik Buxtehudes koralforspil er overordentlig fantasifulde. De virker næsten som nedskrevne improvisationer, og man får en fornemmelse af, hvor enestående en musiker, han har været. Der er ganske langt til det enkle koralforlæg i f.eks. forspillet til Vater uns in Himmelreich.

Bach skrev sine motetter En af Buxtehudes største beundrere var Johann Sebastian Bach, der til forskellige lejligheder. her er repræsenteret med et af sine koralforspil over Luthers salme Wir Jesu, meine Freude er glauben all’ an einen Gott. Forspillet er en storslået fuga, hvor Bach bruger formodentlig skrevet til en salmemelodiens første linje som tema. Man får aldrig hele melodien at begravelse i 1723 høre – den er også ganske lang – og Bachs stykke virker mest som kirkelig koncertmusik. Symbolsk er basstemmen en markant ’walking bass’, som man ofte hører det i Bachs musik, når troen fremstilles som det urokkelige fundament.

Nicolaus Bruhns var generationsmæssigt midt mellem Buxtehude og Bach. Han var en kort periode ansat i København, men levede ellers ved Husum i Slesvig, hvor han var organist indtil sin død som 31-årig i 1697. Kun ganske få af Bruhns’ værker er bevaret, men det store Præludium i e-mol er et pragtværk i den blomstrende barokstil kaldet ’stylus phantasticus’. Præludiet består af to fugaer, omkranset af imponerende, fantasifulde afsnit.

Sorg og glæde

I den protestantiske livsopfattelse må man tage jordelivet, som det er, og man kan ikke købe sig til bedre livskvalitet. Som 1600-tallets store salmedigter Thomas Kingo formulerede det: Sorrig og glæde de vandre til hobe – sorg og glæde følges ad – Himlen alene for sorgen er kvit.

Salmen blev udgivet i 2. del af hans Aandelige Siunge-Koor (’syngekor’, dvs. vers eller salmer) fra 1681. Melodien er en vise, der cirkulerede i Europa på den tid. I 1679 udkom den i Tyskland med titlen Liebster Immanuel. Kingos variant er en smule anderledes, så han har sikkert lært den at kende andetsteds fra. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 6 Musikken

Også Buxtehude skrev om den himmelske glæde og den jordiske sorg. Til sin fars begravelse i 1674 skrev han den gribende Fried- und Freudenreiche Hinfarth (Fredelig og frydelig henrejse). Første del er baseret på Luthers salme Mit Fried und Freud ich fahr dahin, mens anden del er en dybt personlig klagesang, Klaglied, som Buxtehude selv digtede teksten til. Far og søn havde været meget tæt forbundne, og klagesangen begynder med ordene ”Muß der Tod denn auch entbinden” (Vil døden mon nu adskille det, der syntes os uadskilleligt? )

Johann Sebastian Bach: Jesu, meine Freude

Fra de danske renæssancemotetter af Mogens Pedersøn og Thomas Schattenberg er der et stort spring til motetterne af Johann Sebastian Bach 100 år senere. De er absolut et højdepunkt fra barokkens musik, både hvad angår kompleksitet og størrelse. Og af Bachs motetter er Jesu, meine Freude klart den største – den varer over 20 minutter!

Udgangspunktet er salmen med samme titel, der har melodi af Johann Crüger (1598-1662). Den bruger Bach til en enorm konstruktion for femstemmigt kor. De seks vers udsættes på meget forskellige måder, og indimellem indskyder Bach uddrag af Paulus’ Romerbrev, kap. 8, der handler om ’Frihed fra døden’.

Motetten begynder og slutter i samme strenge koralstil. I 2. og 4. vers er det stadig sopranen, der har melodien, mens de øvrige stemmer udgør et friere akkompagnement. I det smukke 5. vers (”Gute Nacht”) har altstemmen melodien, mens 3. vers er en dramatisk og helt fri sats uden brug af Crügers melodi.

I centrum af motettens symmetri står en dobbeltfuga til Paulus’ ord ”Ihr aber seid nicht fleischlich” (Men I er ikke i kødet, I er i Ånden, så sandt som Guds ånd bor i jer). Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 7 Dirigent

Dirigent Lionel Meunier

Lionel Meunier fra Frankrig er både sanger og dirigent. Han har lige siden sin studietid koncentreret sig om renæssance- og barokmusikken, dvs. alt det, man under én etiket kalder ’tidlig musik’.

Han begyndte sin barokkarriere med blokfløjten som instrument og uddannede sig i Belgien på højt niveau, inden hans interesse skiftede mere i retning af sangen. Som bassanger med barokmusik som speciale blev han undervist i Holland af en Fotograf: Robert Buckland virkelig autoritet på området, den erfarne bas Peter Kooy.

• Lionel Meunier Lionel Meunier kom snart med i nogle af de bedste • Fransk dirigent og bassanger, barokensembler i Holland og Belgien, bl.a. Amsterdam Barokkor født 1981 i Namur og Collegium Vocale Ghent, hvor han optrådte som både • Stifter af det belgiske ensemble korsanger og solist. Vox Luminis

I 2004 dannede han så sit eget ensemble, Vox Luminis, som har base i Belgien og har udviklet sig til et af verdens førende indenfor tidlig musik. Deres indspilning af Heinrich Schütz’ Musikalische Exequien vandt i 2012 ikke alene Gramophone Award i barokkategorien, men blev også valgt til ’Record of the Year’.

Udover at dirigere Vox Luminis er Lionel Meunier i stigende grad blev en ekspert, andre ensembler kalder på, når der skal indstuderes og opføres tidlig musik. Ved denne koncert, der opføres i både Næstved, Helsingør og København, møder han første gang DR VokalEnsemblet.

For plademærket Ricercare har Lionel Meunier og Vox Luminis indspillet en række udsøgte albums, bl.a. motetter af Bach- familien og senest et dobbeltalbum med Luther-musik fra Reformationen. Det er et repertoire, der ligger den begavede og meget sympatiske Lionel Meunier nær, og i sidste måned gav han flere koncerter i Belgien med overskriftenArven fra Luther. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 8 Solist

Organist Philip Schmidt-Madsen

Philip Schmidt-Madsen er organist ved Sct. Matthæus Kirke på Vesterbro. Han har en meget grundig baggrund med kirkemusikeksamen (kirkemusikalsk eksamen) fra konservatorierne i København og Bremen og desuden solisteksamen fra Det Kongelige Danske Musikkonservatorium, hvor han selv underviser i dag.

Philip Schmidt-Madsen begyndte at spille orgel i teenagealderen, og allerede da han gik i gymnasiet, fik han sin første Fotograf: Martin-Boensvang organiststilling. I 2011 vandt han den første Carl Nielsen Konkurrence i orgel, og året efter udgav han Carl Nielsens store orgelværk Commotio på sit debutalbum, der også indeholder orgelmusik af Rued Langgaard.

Ved siden af sit daglige kirkemusikalske arbejde giver Philip Schmidt-Madsen mange koncerter, både herhjemme og i udlandet. Ikke kun med orgelmusik, men også som kordirigent, og han har også været solist i værker for orgel og symfoniorkester. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 9 DR VokalEnsemblet

Sangerliste DR VokalEnsemblet

Sopran DR VokalEnsemblet fejrer i år 10-årsjubilæum som Jihye Kim DR’s kammerkor med 18 professionelle klassiske sangere, som Christine Nonbo Andersen alle kan optræde solistisk. ”Samtlige sangere i DR VokalEnsemblet Malene Nordtorp gløder – både hver for sig og sammen,” som en anmelder har Klaudia Kidon formuleret det. Astrid Kastensson Navarro-Alonso DR VokalEnsemblet præsenterer kormusik i alle former – fra Alt middelaldermusik over barok og romantik til danske sange Rikke Lender og helt nyskrevne værker. Mange store danske og europæiske Hanna-Maria Strand komponister har skrevet kormusik specielt til Linnéa Lomholt DR VokalEnsemblet, som er internationalt anerkendt for Tobias Nilsson sin rene, nordiske klang.

Tenor I sommeren 2017 var ensemblet på en stor koncertturné til Poul Emborg Kina, hvor de optrådte for fulde huse i fem af landets vigtigste Emil Lykke koncertsale, og flere af korets 10 CD-indspilninger har modtaget Adam Riis internationale priser og udmærkelser, bl.a. den prestigefulde Lars Pedersen franske kritikerpris Diapason d’Or de l’Année, den tyske ECHO Award og to amerikanske GRAMMY®-nomineringer. Bas Hans-Henrik Raaholt En af DR VokalEnsemblets vigtige opgaver er at bringe den Daniel Åberg levende kormusik ud i alle dele af Danmark. Ensemblet synger Rasmus Kure Thomsen hver sæson koncerter i en række små og store danske kirker, Johan Karlström og ensemblet deltager også i workshops og koncerter med lokale amatørkor. Når sangerne rejser ud i landet, er det med drvokalensemblet.dk ønsket om at nå så bredt et publikum som muligt – ligesom alle facebook.com/vokalensembletDR danskere kan se med, når koret optræder i det daglige indslag Dagens Sang på DR K.

I sæsonen 2017-18 kredser DR VokalEnsemblets koncerter om et af menneskelivets store temaer: troen. Fra renæssancemesteren Palestrina over Bachs Juleoratorium til Frank Martins Messe for dobbeltkor og en moderne hyldest til troen af Peter Bruun. Samtidig fejrer DR VokalEnsemblet 500-året for Reformationen i flere forskellige koncertprogrammer, og sangerne medvirker også i en række af sæsonens store, symfoniske koncerter med DR KoncertKoret og DR SymfoniOrkestret. Oplev kormusik, hvor den menneskelige stemme går lige i hjertet, uanset om det er gennem romantisk klassisk musik, ny musik eller en enkel, dansk sang.

Læs mere om DR VokalEnsemblet og køb billetter på drkoncerthuset.dk Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 11

Oplev kormusik, hvor den menneskelige stemme går lige i hjertet, uanset om det er gennem romantisk klassisk musik, ny musik eller en enkel, dansk sang.

Læs mere om DR VokalEnsemblet og køb billetter på drkoncerthuset.dk TEK STER Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 12 Tekster

Lucas Osiander: Ein feste Burg Tekst: Martin Luther Lucas Osiander: Lucas Osiander: Ein feste Burg Vor Gud han er så fast en borg Vers 1 og 2 synges på tysk, vers 3 og 4 synges på dansk. Tekst: Martin Luther Tekst: Martin Luther Publikum synger med på 4. vers Vers 1 og 2 synges på tysk, vers 3 og 4 synges på dansk. Publikum synger med på 4. vers Ein feste Burg ist unser Gott, ein’ gute wehr und Waffen; Ein feste Burg ist unser Gott, Vor Gud han er så fast en borg, Er hilft uns frei aus aller ein’ gute wehr und Waffen; han kan os vel bevare, die uns jetzt hat betroffen. Er hilft uns frei aus aller Not, han var vor hjælp i al vor sorg, Der alt’ böse Feind, die uns jetzt hat betroffen. vort værn i al vor fare; mit Ernst er’s jetzt meint, Der alt’ böse Feind, den gamle fjende led groß’ Macht und viel List mit Ernst er’s jetzt meint, er nu for alvor vred, sein’ grausam’ Rüstung ist, groß’ Macht und viel List stor magt og argelist auf Erd’ ist nicht seins gleichen. sein’ grausam’ Rüstung ist, han samler mod os vist, auf Erd’ ist nicht seins gleichen. ej jorden har hans lige. Mit unsrer macht ist nichts getan, wir sind gar bald verloren; Mit unsrer macht ist nichts getan, Vor egen magt ej hjælpe kan, Es streit’t für uns der rechte Mann, wir sind gar bald verloren; kan os fjenden fælde; den Gott hat selbst erkoren. Es streit’t für uns der rechte Mann, men med os står den rette mand, Fragst du, wer der ist? den Gott hat selbst erkoren. omgjordet med Guds vælde. Er heißt Jesus Christ, Fragst du, wer der ist? Det er den Herre Krist, der Herr Zebaoth, Er heißt Jesus Christ, og sejer får han vist, und ist kein andrer Gott der Herr Zebaoth, hærskarers Herre prud, das Feld muss er behalten. und ist kein andrer Gott der er ej anden Gud, das Feld muss er behalten. han marken skal beholde. Og myldred djævle frem på jord og os opsluge ville, Og myldred djævle frem på jord vi frygter dog ej fare stor, og os opsluge ville, de deres trusler spilde; vi frygter dog ej fare stor, lad rase mørkets drot de deres trusler spilde; med løgn og mord og spot, lad rase mørkets drot han har dog få’t sin dom, med løgn og mord og spot, da Krist til jorden kom, han har dog få’t sin dom, et ord ham nu kan fælde. da Krist til jorden kom, et ord ham nu kan fælde. Guds Ord de nok skal lade stå og dertil utak have, Guds Ord de nok skal lade stå thi Herren selv vil med os gå og dertil utak have, alt med sin Ånd og gave; thi Herren selv vil med os gå og tage de vort liv, alt med sin Ånd og gave; gods, ære, barn og viv, og tage de vort liv, lad fare i Guds navn! gods, ære, barn og viv, Dem bringer det ej gavn, lad fare i Guds navn! Guds rige vi beholder. Dem bringer det ej gavn, Guds rige vi beholder. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 13 Tekster

Mogens Pedersøn: Mogens Pedersøn: Deus misereatur Gud være os nådig Fra Pratum spirituale. Fra Pratum spirituale. Davids Salme 67, vers 1-5 Davids Salme 67, vers 1-5

Deus misereatur nostri, et benedicat nobis; Gud være os nådig og velsigne os, illuminet vultum suum super nos, han lade sit ansigt et misereatur nostri: lyse over os, ut cognascamus in terra viam tuam, for at din vej må kendes på jorden, in omnibus gentibus salutare tuum. din frelse blandt alle folk. Confiteantur tibi populi, Deus: Folkeslag skal takke dig, Gud, confiteantur tibi populi omnes. alle folkeslag takke dig; Laetentur et exsultent gentes, folkefærd skal glædes og juble, quoniam judicas populos in aequitate, thi med retfærd dømmer du folkeslag, et gentes in terra dirigis. leder folkefærd på jorden. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 14 Tekster

Mogens Pedersøn: Mogens Pedersøn: Victimae pascali laudes Victimae pascali laudes Tekst fra Pratum spirituale Tekst fra Pratum spirituale Oversættelse fra Messebogen

Victimae paschali laudes Påskelammet vi vor Lov frembære, immolent Christiani. Lammet der vor Frelse ville være.

Agnus redemit oves: Han, Christus innocens Patri som Faarene med Faderen forsoned, reconciliavit peccatores. da han for vor Synd blev tornekronet.

Mors et vita duello Underlige Livets, conflixere mirando: Dødens Møde! dux vitae mortuus, Livets konge lever, regnat vivus. dog han døde.

Dic nobis Maria, Sig os, Magdalene, quid vidisti in via? hvad du saa alene.

Sepulcrum Christi viventis, Svedelin og Lagen! et gloriam vidi resurgentis. Englen lys som Dagen!

Angelicos testes, Graven, ikke Manden, sudarium, et vestes. thi han er opstanden.

Surrexit Christus spes nostra: Christ, mit Haab, er standen op af Døde, praecedet suos in Galilaea. og i Galilæa vil han eder møde.

Credendum est magis soli Troværdige er vidnerne, Mariae veraci Magdalene pålidelig: Quam Judaeorum turbae fallaci. jødernes forvirring er bedrag. (Oversættelse: Magna Blanke)

Scimus Christum surrexisse At han er opstanden, a mortuis vere. sandelig vi vide. Tu nobis, victor Rex, miserere. Vær os nådig, stærke Christ, og blide! Halleluja. Halleluja. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 15 Tekster

Mogens Pedersøn: Fader vor udi Himmerig Tekst: Martin Luther, fra Pratum spirituale

Fader vor udi Himmerig, som bød os leve broderlig og dig med Flid at bede til, vor Bøn du gerne høre vil, giv at ej alene beder vor Mund, hjælp at det gaar af Hjertens Grund.

Amen, det Ord er vist og sandt og os det viseste Troens Pant, at vi skal ikke tvivle derpaa, hvis vi vil altid bede saa, at Bønnen sker i Navnet dit; thi synger vi nu Amen frit.

Thomas Schattenberg: Thomas Schattenberg: O dulcissime Jesu O milde Jesus Tekst fra Jubilus S. Bernardi Tekst fra Jubilus S. Bernardi Oversættelse: Magna Blanke

O dulcissime Jesu, O milde Jesus, noblissime Salvator, Christe, du ædle frelser, Kristus, vera animam meam min sande sjæl, o piissime Jesu, amator mei, o du fromme Jesus, min ven, inebria cor meum fyld mit hjerte incendio amoris tui, med brændende kærlighed til dig; desidero te millies, ah, mi Jesu, jeg længes efter dig tusind gange, åh, Jesus, quando me lætum facies? hvornår vil du gøre mig glad? Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 16 Tekster

Thomas Schattenberg: Thomas Schattenberg: O quam dulcis O hvor mild Tekst fra Jubilus S. Bernardi Tekst fra Jubilus S. Bernardi 0versættelse: Magna Blanke

O quam dulcis, o quam suavis O hvor mild og venlig est laus tua in ore meo, er ros fra dig i mine ører, optime Jesu, gode Jesus, laus enim tua est vita mea: thi din ros er mit liv: dum cano enim laudes tuas, mens jeg synger din pris, tu infundis mihi vitam ad vivendum, leder du mig til livet, o fons vitae meae, dulcissime Jesu, o du mit livs kilde, milde Jesus, o Jesu, mi dulcis, o Jesu mi suavis, o Jesus, du milde, du venlige, claude me, bone Jesu, anbring mig, gode Jesus, intra plagan rubeam tui sacratissimi i området for dine hellige et inflamatissimi pectoris, og optændte syndere, o bone Jesu, inflamma cor meum o gode Jesus, optænd mit hjerte, amoris tui incendio, jeg opildnes af din kærlighed, ut ex toto corde te diligam, så jeg elsker dig af hele mit hjerte te quæram in æternum. og søger dig i al evighed. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 17 Tekster

Thomas Kingo: Mogens Pedersøn: Sorrig og glæde Vi tro alle sammen på én Gud Tekst: Martin Luther, tilrettelagt af Harald Vilstrup, fra Pratum spirituale

Sorrig og glæde de vandre til hobe, Vi tro alle sammen på én Gud, lykke, ulykke de gange på rad, hersker over Himlens hære, medgang og modgang hinanden tilråbe, som verden skabte ved sit bud, solskin og skyer de følges og ad. Fader vil han os arme være. Jorderigs guld Han vil os næring give, er prægtig muld, sjæl og legem vel bevare, Himlen er ene af salighed fuld. han opholder os i live, intet ondt skal os vederfares, Alle ting har sin foranderlig lykke, han sørger for os dag og nat, alle kan finde sin sorrig i barm. for han haver alting i sin magt. Tit er et bryst under dyrebart smykke opfyldt af sorrig og hemmelig harm. Vi tro og alle på Jesus Krist, Alle har sit, som er Guds Søn og vor Herre, stort eller lidt, som ved den Helligånd undfangen er Himlen alene for sorgen er kvit. og guddommelig i kraft og ære. Af Maria den rene jomfrue Dejligste roser har stindeste torne, et sandt helligt menneske er båren, skønneste blomster sin tærende gift, pint under Pontius Pilatus, under en rosenkind hjertet kan forne, korsfæst, død og jordet, til Helvede fór, for dog at skæbnen så sælsom er skift! på tredje dag af døde opstod, I våde-vand til Himmels fór, flyder vort land, vor dommer er han vorden. Himlen har ene lyksaligheds stand. Vi tro og på den Helligånd, Lad da min lod og min lykke kun falde, lig med Faderen og Sønnen, hvordan min Gud og min Herre han vil, som alle bedrøvedes husvaler er lad ikkun avind udøse sin galde, med dyrebar gaver og nåder skønne. lad kun og verden fulddrive sit spil! Guds nådes rige han forkynder, Sorrig skal dø, samler kristenheden trindt om lande, lystigheds frø ved ham er os tilgivet vore synder, blomstre på Himle-lyksaligheds ø! vi mennesker skulle alle opstande efter dette elende, et nyt levned er os bered i evighed til evighed. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 18 Tekster

Dietrich Buxtehude: Diderik Buxtehude: Mit Fried und Freud Med fred og glæde Tekst: Martin Luther Tekst: Martin Luther Oversættelse: Magna Blanke

Mit Fried und Freud ich fahr dahin Med fred og glæde går jeg bort, in Gottes Wille; som Gud det vil; getrost ist mir mein Herz und Sinn, mit hjerte og min sjæl er ved godt mod, sanft und stille, stille og roligt; wie Gott mir verheißen hat: som Gud har lovet mig: der Tod ist mein Schlaf worden. Døden er blevet min søvn.

Das macht Christus, Takket være Krtistus, wahr’ Gottes Sohn, den sande Søn af Gud, der treu Heiland, den trofaste frelser, den du mich, Herr, hast sehen lan som du, Herre, har ladet mig se; und macht bekannt, og du har ladet mig erfare, dass er sei das Leben mein at han skal være mit liv und Heil in Not und Sterben. og min frelse i nød og død.

Den hast du allen vorgestellt Du har sat ham foran alle andre, mit groß Gnaden, med stor nåde, zu seinem Reich die ganze Welt du har ladet ham heißen laden kalde hele verden for sit rige, durch sein teuer heilsam Wort, så hans trofaste, helbredende ord, an allem Ort erschallen. kan lyde overalt.

Er ist das Heil und selig Licht Han er frelse og saligt lys für die Heiden, for alle mennesker; zu ´rleuchten, die dich kennen nicht, det skal oplyse dem, som ikke kender dig, und zu weiden. og give dem ståsted. Er ist deins Volks Israel Han er dit folks Israel, Preis, Ehre, Freud und Wonne. pris, ære, fred og glæde. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 19 Tekster

Klaglied Klagesang Tekstforfatter ubekendt Tekstforfatter ubekendt Oversættelse: Magna Blanke

Muß der Tod denn nun doch trennen Vil døden mon nu adskille det, was uns ganz untrennbar scheint? der syntes os uadskilleligt? Müssen wir entrissen nennen, Må vi kalde det, was sonst war vi hidtil var forenet gennem, mit uns vereint? for revet i stykker? Ach, getreuer Freunde Scheiden Ak, trofaste venners afsked machet gar zu herbes Leiden bliver til bitter sorg, und trifft oft ein liebend Herz som ofte møder et elskende hjerte mehr als eigner Todesschmerz. mere end dets egen dødssmerte.

Wieder hat der Tod zerrissen Atter har døden sønderrevet noget, was verbunden lange Zeit! der var knyttet sammen gennem lang tid! Immer werd ich den vermissen, Jeg vil altid savne den, der sich liebend mir geweiht. der var kærligt forbundet til mig. Dies soll nun ein Trost mir werden, Det skal være mig en trøst, daß, solang ich leb auf Erden, at så længe jeg lever på jorden, stets ich sein in Lust und Pein vil jeg altid dankbar eingedenk will sein. i lyst og nød mindes ham. Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 20 Tekster

Johann Sebastian Bach: Johann Sebastian Bach: Jesu, meine Freude Jesus, du min glæde Koralversene: : Jesu, meine Freude. Oversættelse: Magna Blanke

Jesu, meine Freude, Jesus, du min glæde, meines Herzens Weide, vær hos mig til stede Jesu, meine Zier; som mit hjertes skat; ach, wie lang, ach lange ak, hvor jeg må længes, ist dem Herzen bange og hvor hjertet trænges und verlangt nach dir! længselsfuldt og mat! Gottes Lamm, Guds lam, vær mein Bräutigam, min brudgom kær! ausser dir soll mir auf Erden Har jeg dig, skal intet mere nichts sonst Liebers werden. kært på jorden være.

Es ist nun nichts Verdammliches Så er der da nu ingen fortdømmelse an denen, die in Christo Jesu sind, for dem, som er i Kristus Jesus; die nicht nach dem Fleische wandeln, de, som ikke vandrer efter kødet, sondern nach dem Geist. men efter Ånden. (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 1 og 4) (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 1 og 4)

Unter deinem Schirmen Du vil mig beskærme bin ich vor den Stürmen og mod fjenden værne, aller Feinde frei; jeg er frank og fri. lass den Satan wittern, Lad kun Satan true, lass den Feind erbittern, mig kan ingen kue, mir steht Jesus bei! Jesus står mig bi. Ob es jetzt Kommer lyn gleich kracht und blitzt, fra tordensky’n, ob gleich Sünd und Hölle schrecken, ja, om død og Helved skræmmer: Jesus will mich decken. Mig min Jesus gemmer.

Denn das Gesetz des Geistes, For livets ånds lov der da lebendig machet, har i Kristus Jesus hat mich frei gemacht befriet mig von dem Gesetz der Sünde fra syndens und des Todes. og dødens lov. (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 2) (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 2) Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 21 Tekster

Trotz dem alten Drachen Trods den gamle drage, trotz des Todes Rachen, ja, trods dødens plage trotz der Furcht dazu, og trods hver en sorg, tobe, Welt, und springe, som i verden tynger, ich steh hier und singe står jeg her og synger in gar sichrer Ruh. i en sikker borg; Gottes Macht thi Guds magt hällt mich in acht, står om mig vagt. Erd und Abgrund muss verstummen, Jord og afgrund intet mægter, ob sie noch so brummen. du, min Gud, dem knægter.

Ihr aber seid nicht fleischlich, Men I er ikke i kødet, sondern geistlich, I er i Ånden, so anders Gottes Geist in euch wohnet. så sandt som Guds ånd bor i jer. Wer aber Christi Geist nicht hat, Den, der ikke har Kristi ånd, der ist nicht sein. hører ikke ham til. (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 9) (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 9)

Weg mit allen Schätzen! Bort med verdens glæder! Du bist mein Ergötzen, Jeg for Jesus kvæder, Jesu, meine Lust! han er al min lyst. Weg, ihr eitlen Ehren, Bort, du tomme ære, ich mag euch nicht hören, hjertet vil ej høre bleibt mir unbewußt! på din falske trøst. Elend, Not, Jammer, nød, Kreuz, Schmach und Tod skam, kors og død soll mich, ob ich hier muß leiden, skal mig ej fra Jesus skille; nicht von Jesu scheiden. han kan smerten stille.

So aber Christus in euch ist, Men når Kristus er i jer, so ist der Leib zwar tot er legemet ganske vist dødt um der Sünde willen; på grund af synd, der Geist aber ist das Leben men ånden har liv um der Gerechtigkeit willen. på grund af retfærdighed. (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 10) (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 10) Med fred og fryd DR Koncerthuset 2017/18 22 Tekster

Gute Nacht, o Wesen, Nu god nat, o tanker, das die Welt erlesen, som i verden vanker, mir gefällst du nicht! jeg jer kender ej! Gute Nacht, ihr Sünden, Alle mine synder bleibet weit dahinten, bort fra mig sig skynder kommt nicht mehr ans Licht! ad den mørke vej. Gute Nacht, Nu god nat, du Stolz und Pracht! du stolte pragt; Dir sei ganz, du Lasterleben, alle verdens laster lave gute Nacht gegeben. nu god nat skal have!

So nun der Geist des, Og når hans ånd, der Jesum von den Toten han, som oprejste Jesus auferwecket hat, fra de døde, in euch wohnet, bor i jer, Oplev DR SymfoniOrkestret og DR VokalEnsemblet opføre Bachs so wird auch derselbige, skal han, der Christum von den Toten som oprejste Kristus store Juleoratorium med chefdirigent Marcus Creed. Musikken auferwecket hat, fra de døde, eure sterbliche Leiber også gøre er skrevet til at blive opført hen over juledagene og følger jule- lebendig machen, jeres dødelige legemer levende evangeliets fortælling. Juletiden indledes med oratoriets tre første um des willen, ved sin ånd, daß sein Geist in euch wohnet. som bor i jer. dele, og de tre sidste dele bliver opført ved koncerterne i januar. (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 11) (Paulus’ brev til romerne, kap. 8 vers 11)

Weicht, ihr Trauergeister, Bort med sorgens rester, denn mein Freudenmeister, Jesus, glædens mester, Jesus, tritt herein. kommer til mig ned. JULEORATORIET I 30. NOVEMBER OG 1. DECEMBER 2017 Denen, die Gott lieben, Elsk kun Gud af hjerte, muß auch ihr Betrüben da skal hver en smerte lauter Zucker sein. blive saligt sød. Duld ich schon Om jeg led hier Spott und Hohn, al verdens nød, JULEORATORIET II dennoch bleibst du auch im Leide, vil om dig jeg altid kvæde, 11. OG 12. JANUAR 2018 Jesu, meine Freude. Jesus, du min glæde! KØB BILLETTER TIL BEGGE KONCERTER OG FÅ 15% RABAT

Læs mere og køb billetter på drkoncerthuset.dk Oplev DR SymfoniOrkestret og DR VokalEnsemblet opføre Bachs store Juleoratorium med chefdirigent Marcus Creed. Musikken er skrevet til at blive opført hen over juledagene og følger jule- evangeliets fortælling. Juletiden indledes med oratoriets tre første dele, og de tre sidste dele bliver opført ved koncerterne i januar.

JULEORATORIET I 30. NOVEMBER OG 1. DECEMBER 2017 JULEORATORIET II 11. OG 12. JANUAR 2018

KØB BILLETTER TIL BEGGE KONCERTER OG FÅ 15% RABAT

Læs mere og køb billetter på drkoncerthuset.dk DR’s koncertvirksomhed støttes af blandt andre:

A.P. Møller og Hustru Chastine Mc-Kinney Møllers Fond til almene Formaal Aage og Johanne Louis-Hansens Fond Augustinus Fonden Beckett-Fonden Oticon Fonden Carl Nielsen og Anne Marie Carl-Nielsens legat Statens Kunstfond Toyota-Fonden S.C. Van Fonden Konsul George Jorck og Hustru Emma Jorck’s Fond Damco. Global logistics. Individual solutions. Daloon

DR Koncerthuset drkoncerthuset.dk Ørestads Boulevard 13 2300 Kbh S drvokalensemblet.dk Tlf.: 35 20 62 62 e-mail: [email protected]