Architecture and Art in Public Space
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Fête Du Travail Et Des Cultures 2
#2 2019 | SUPPLÉMENT DE L'AKTUELL | FÊTE DU TRAVAIL ET DES CULTURESEntrée libre 1er MAI - Fête du travail et des cultures 2 Sortons pour le 1er mai! En 2019 se tient déjà la 14e édition de la fête du travail et des cultures de l’OGBL à Neimënster à Luxembourg-Ville. Cette fête, qui est organisée cette année une fois de plus en col- laboration avec le CCR Abbaye Neumünster, l’ASTI et l’ASTM, est devenue partie intégrante, non seulement du calendrier des événements syndicaux mais également de celui des évé- nements culturels de la capitale et du pays. Comme tous les ans, des milliers de femmes et d’hommes de toutes les couches de la population, d’origines différentes et de nationalités différentes, résidents et frontaliers vont participer à notre fête et assister à un programme culturel de qualité et varié qui s’adresse à tous les âges, jeunes et moins jeunes. Cette rencontre des cultures est aussi un témoignage en fa- veur de la mixité sociale et un gage du vivre ensemble dans la paix et la solidarité. Elle est donc également, de par son existence, en contradiction avec les forces en Europe, qui, au lieu de favoriser le vivre ensemble agitent le spectre de la différence, qui veulent l’armement au lieu de la paix et qui prônent l’égoïsme des nations au lieu de la solidarité. Ce n’est pas par hasard que ces mêmes forces s’opposent également aux droits syndicaux et, au-delà, aux droits démo- André Roeltgen Président de l'OGBL cratiques et aux libertés. -
Iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Philharmonie Luxembourg Salle de Concerts Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte Saison 2008/09 1 Partenaires d’événements: Nous remercions nos partenaires qui en Partenaires de programmes: associant leur image à la Philharmonie et en soutenant sa programmation, permettent sa diversité et l’accès à un public plus large. pour «Jeunes publics» pour «Backstage» Partenaires média: Partenaires officiels: 2 Sommaire / Inhalt / Content IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Philharmonie Luxembourg Jazz, World & Easy listening Orchestre Philharmonique du Luxembourg Cycle Philharmonique I 140 Salle de Concerts Grande-Duchesse Jazz & beyond 66 Cycle Philharmonique II 142 Joséphine-Charlotte – Saison 2008/09 Autour du monde 74 Amis de l’Orchestre Philharmonique du Ciné-Concerts 80 Luxembourg 144 Bienvenue / Willkommen / Welcome 4 Pops 84 Chill at the Phil 88 Solistes Européens, Luxembourg 146 European Music Academy, Schengen 150 Soirées de Luxembourg 152 IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Orchestre Special «Les Musiciens» – Orchestre de Chambre du Luxembourg 154 Grands orchestres 16 Luxembourg Festival 94 Grands solistes 20 Musiques d’aujourd’hui 96 L’Orchestral 24 On the border -
ARNY SCHMIT (Luxembourg, 1959)
ARNY SCHMIT (Luxembourg, 1959) Arny Schmit is a storyteller, a conjurer, a traveler of time and space. From the myth of Leda to the images of an exhibitionist blogger, from the house of a serial killer to the dark landscapes of a Caspar David Friedrich, he makes us wander through a universe that tends towards the sublime. Manipulating the mimetic properties of painting while referring to the virtual era in which we live, the Luxembourgish artist likes to surprise by playing on the false pretenses. In his paintings he creates bridges between reality, fantasy and nightmare. The medieval, baroque or romantic references reveal his profound respect for the masters of the past. Extracted from a different time era, decorative motifs populate his compositions like so many childhood memories, from the floral wallpaper to the dusty Oriental carpet, through the models of embroidery. Through fragmentation, juxtaposition and collage, Arny Schmit multiplies the reading tracks and digs the strata of the image. The beauty of his women contrasts with their loneliness and sadness, the enticing colors are soiled with spurts, the shapes are torn to reveal the underlying, the reverse side of the coin, the unknown. 1 EXHIBITION – DECEMBER 1st, 2018 to FEBRUARY 28th, 2019 ARNY SCHMIT – WILD 13 windows with a view on the wilderness. Recent works by Luxembourgish painter Arny Schmit depict his vision of a daunting and nurturing nature and its relationship with the female body. A body that Schmit likes to fragment by imprisoning it into frames of analysis, each frame a clue into a mysterious narrative, a suggestion, an impression. -
Saison 2018/19 Numéro De Client / Kundennummer / Client Number Nouvel Abonné / Neuer Abonnent / New Subscriber
Commande d’abonnement / Abo-Bestellung / Order a subscription Nom / Nachname / Last name Prénom / Vorname / First name Rue/No / Straße/Nr. / Street/No. Code postal/Localité / PLZ/Ort / Postal code/City Tel e-mail Saison 2018/19 Numéro de client / Kundennummer / Client number Nouvel abonné / Neuer Abonnent / New subscriber Tarif réduit / Ermäßigter Preis / Reduced price Moins de 27 ans / Unter 27 Jahre / Under 27 years: Je joins une copie de ma carte d’identité. Ich lege eine Kopie meines Personalausweises bei. I attach a copy of my ID card. Paiement / Bezahlung / Payment Mastercard Visa / No carte de credit / Kreditkartennummer / credit card number valable jusqu’au / gültig bis / valid until S’il n’y a plus de places dans la catégorie choisie, je préfère une catégorie supérieure inférieure Sollte es keine verfügbaren Plätze in der gewünschten Kategorie geben, bevorzuge ich eine höhere niedrigere Kategorie Should there be no seats left in the chosen category, I prefer a higher lower category 2018/19 Lieu, date / Ort, Datum / City, date Signature / Unterschrift / Signature Saison 1 MBS8041468_RiskAnAffair_S coupé&cabrio_148x190mm_LU_v02vector.indd 1 15/03/2018 17:52 Établissement public Salle de Concerts Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte Philharmonie Luxembourg Orchestre Philharmonique du Luxembourg Saison 2018/19 Nous remercions nos partenaires qui, Partenaires de la saison: en associant leur image à la Philharmonie et à l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg et en soutenant leur programmation, permettent leur diversité et l’accès à -
Public Art in European Cities
Version ‘State of the public art’ in European cities: trends and support actions April 2018 Contents About EUROCITIES ..................................................................................4 Our actions on culture .........................................................................4 Our public art working group .................................................................4 Executive summary .................................................................................4 I. Introduction ..................................................................................... 5 Defining public art ..............................................................................5 Actors of public art .........................................................................6 Why is research on public art important? ...............................................6 II. The state of the public art in European cities ........................................... 7 Methodology and participants of EUROCITIES’ survey .....................................7 1) How do European cities understand public art? .....................................8 Concept and wording of public art ...................................................8 Functions of public art .................................................................9 2) How do European cities support public art? ....................................... 10 City administrations as managers of public art .................................. 10 Internal cooperation between city administrations’ -
Notice Philatélique D'un Timbre
http://www.wikitimbres.fr V2010.pdf Wercollier Luxembourg w ,...,..-----~------, '::::! ...- ....-- Œuvre originale créée spécialement pour le timbre-poste par Lucien Wercollier Mise en page de Michel Durand-Mégret w => a Imprimé en héliogravure ---' co Format horizontal 48 x 36,85 => CL -cr:w '--____ .....,.._ "--____ _ 30 timbres à la feuille LA POSTE WERCOLLIER Vente anticipée le 20 janvier 1996 6,70 1996 LUXEMBOURG à Strasbourg (Bas-Rhin) Vente générale le 22 janvier 1996 Né en 1908, à Luxembourg, le sculpteur sculpturales pour le pavillon luxembour et de dialoguer entre elles. Par ailleurs, la Lucien Wercollier a bénéficié d'une forma geois de l'Exposition universelle de perfection du bronze poli à l'extrême et les tion académique extrêmement poussée. Bruxelles en 1958. La même année, il expo effets colorés susceptibles de se dégager Il est tout d'abord élève à l'Académie des se à titre personnel et pour la première fois d'une masse de pierre choisie avec le plus beaux-arts de Bruxelles puis se rend à Paris ses œuvres abstraites à la galerie Saint grand soin, permettent au sculpteur d'ajou où il suit les cours de l'Ecole nationale des Augustin à Paris. Qu'il choisisse de s'expri ter à cet échange subtil qu'il sait instaurer beaux-arts. Ses premiers travaux sont d'ins mer par le bronze, qu 'il travaille le marbre entre sa vision et les formes qui en émer piration naturaliste et témoignent des ou l'albâtre, qu'il trace dans l'espace d'une gent, toute une gamme de vibrations sen influences successives d'Aristide Maillol et feuille blanche un ensemble de lignes mul sibles dues aux jeux de la lumière remar d'Henri Laurens. -
The Challenges of a Transformation, Francis Rambert
THE CHALLENGES OF A TRANSFORMATION FRANCIS RAMBERT The 57 Métal became the Métal 57… A subtle shift for an unprecedented transition. In its zinc shell, the building had a hard skin but was supple enough to undertake a new molt- ing. The sole vestige of a major urbanism project in Boulogne-Billancourt, the industrial building is readying itself to undergo a deep mutation. At the heart of this resolutely ser- vice-oriented conversion, the architecture will remain. It is the common thread of a scenario marked by twists and turns. For the last century, the city of Boulogne-Billancourt has acted as an architecture labora- tory following the example of the 16th arrondissement in Paris, that adjoining district that took part in many 20th-century architectural experiments, from Hector Guimard to Roger Taillibert as well as Auguste Perret and Robert Mallet-Stevens. Opting for the Art Deco movement, the city of Boulogne-Billancourt would make its city center a modernist area in the 1930s. Its city hall, designed by Tony Garnier, is considered a flagship of this wave of progress, a dynamic initiated by singular houses built around the Roland Garros ten- nis stadium. Near the elegant hard court arena, studio-residences, villas and other houses emerged designed by Le Corbusier, Mallet-Stevens, Patout, Niermans, Pingusson… that make this area an ensemble of very high-quality architecture and a beautiful sequence of modernity. Far from the chic neighborhoods, on the Billancourt side, it was the entire Renault site that was transformed alongside the Seine as of 1923. The mutation of the Île Seguin, its rais- ing to fend off post-1910 flash floods, made this factory-island an archetype unique in the world: an ocean liner-island floating in the curve of the river. -
A Short Cultural History of Britain
S. L. Yeliseyev T. O. Kupinska A Short Cultural History of Britain Ministry of Education and Science, Youth and Sports of Ukraine State Institution “Luhansk Taras Shevchenko National University” S. L. Yeliseyev T. O. Kupinska A Short Cultural History of Britain A manual for students of foreign languages departments of higher education institutions Luhansk SI “Luhansk Taras Shevchenko National University” 2012 УДК 908:81.2Англ (076) ББК 26:81.2Англ–9 Є51 Rewievers: Mihalskiy I. S. – Doctor of Historical Sciences, Professor, the chair of Political Studies of SI “Luhansk Taras Shevchenko National University” Krysalo O. V. - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Translation Studies Department SI “Luhansk Taras Shevchenko National University” Demidov D. V. – Candidate of Pedagogical Sciences, senior lecturer of English Philology Department of SI “Luhansk Taras Shevchenko National University” Yeliseyev S. L. Є51 A Short Cultural History of Britain : a manual for students of foreign languages departments of higher education institutions / S. L. Yeliseyev, T. O. Kupinska ; State Institution “Luhansk Taras Shevchenko National University”. – Luhansk : Luhansk Taras Shevchenko National University Press, 2012. – 103 p. A Short Cultural History of Britain is a manual intended for students of foreign languages department, specialities “Language and Literature (English)”, “Philology. English and Oriental language and literature” and “Translation Studies”. Its aim is to give a general idea of artistic styles in European art from the Gothic style through the Romantic movement, and the detailed information on the history of theatre, music, visual arts and architecture of Great Britain. The content of the book conforms to the requirements of the syllabus of “Country Studies: the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland” for senior students. -
Aauk 393-David Chipperfield
20 21 SORTIR DU SOLILOQUE DAVID ARCHITECTURAL CHIPPERFIELD ABANDONING THE ARCHITECTURAL SOLILOQUY PAR / BY JONATHAN GLANCEY HEC PARIS Bâtiment d’accueil, entrance hall, Jouy-en-Josas, France, 2012. 22 23 « IL Y A DE LA PLACE POUR LA RADICALITÉ. » “THERE IS ROOM FOR RADICAL IDEAS.” Commissaire de la Biennale d’architecture de Venise en 2012, David Chipperfield, reconnu pour ses prestigieux projets culturels, ne renonce pas pour autant aux constructions « du quotidien ». Le Londonien confie sa lutte pour une culture architecturale basée sur des valeurs communes : érudition, responsabilité et réflexion. Curator of the 2012 Venice Architecture Biennale, David Chipperfield, known for his prestigious cultural projects, has nevertheless not turned his back on “ordinary” constructions. The London architect recounts for AA his battle for an architectural culture based on shared values: erudition, responsibility and reflection. L’ARCHITECTURE D’AUJOURD’HUI. Commençons L’ARCHITECTURE D’AUJOURDHUI. Let’s start with par Venise. Vous avez été le commissaire de la Biennale Venice. You were the curator of the 2012 Architecture BIENNALE d’architecture 2012. Quelle était l’idée phare de cette Biennale. What was the point of the show? What message DE VENISE édition et le message que vous vouliez faire passer ? were you trying to get across? VENICE BIENNALE 2012. DAVID CHIPPERFIELD. J’ai intitulé cette édition « Common DAVID CHIPPERFIELD. The title I chose for the show was Ground » [« socle commun », NDLR]. Il y a quelque temps de “Common Ground”. A while before, I’d been sitting in a late cela, j’étais en compagnie de Jacques Herzog dans un bar de night bar in Madrid with Jacques Herzog. -
The List of References
LISTE DES RÉFÉRENCES DE L’AGENCE CONCEPTO CONCEPTO exerce en France et dans le monde son activité en conception lumière depuis plus de trente ans. Concepto utilise la lumière comme un matériau de création à part entière et développe des visions lumière innovantes en synergie avec les enjeux de société. L’agence a été précurseur dans les domaines de la lumière urbaine et du paysage nocturne et a développé des approches toujours plus visionnaires parce que les projets d’aménagements urbains doivent aussi se concevoir pour les usages nocturnes, et dans le respect de tous les êtres vivants. Avec un regard exigeant sur la qualité de ses projets, Concepto construit ses méthodes pour concilier lumière et obscurité et souhaite devenir une agence de référence en matière d’écologie de la lumière. L’agence intervient dans divers domaines de l’aménagement et de la construction et conçoit des projets d’urbanisme lumière, de paysage nocturne, de lumière urbaine, architecturale et patrimoniale. L’agence composée d’une équipe de onze personnes, aux formations multiples et complémentaires, développe un fort attachement à des valeurs d’éthique professionnelle. Les talents de chacun sont valorisés ainsi que le partage et l’intelligence collective. Table des matières LISTE DES RÉFÉRENCES DE L’AGENCE CONCEPTO ........................................................................................................................... 1 I - STRATÉGIE LUMIÈRE ..................................................................................................................................................................... -
Press Kit Lille 2016
www.lilletourism.com PRESS KIT LILLE 2016 ALL YOU NEED IS LILLE Press Release Just 80 minutes away from London, 1 hour from Paris and 35 minutes from Brussels, Lille could quite easily have melted into the shadows of its illustrious neighbours, but instead it is more than happy to cultivate and show off all that makes it stand out from the crowd! Flemish, Burgundian and then Spanish before it became French, Lille boasts a spectacular heritage. A trading town since the Middle Ages, a stronghold under Louis XIV, a hive of industry in the 19th century and an ambitious hub in the 20th century, Lille is now imbued with the memories of the past, interweaved with its visions for the future. While the Euralille area is a focal point of bold architecture by Rem Koolhaas, Jean Nouvel or Christian de Portzamparc, the Lille-Sud area is becoming a Mecca for fashionistas. Since 2007, some young fashion designers (sponsored by Agnès b.) have set up workshops and boutiques in this new “fashion district” in the making. With lille3000, it’s the whole city that has started to look towards the future, enjoying a dramatic makeover for this new recurrent event, geared towards contemporary art and innovation. The European Capital of Culture in 2004, Lille is now a leading light in this field, with the arts ma- king themselves quite at home here. From great museums to new alternative art centres, from the Opera to the theatres through the National Or- chestra, culture is a living and breathing part of everyday life here. -
Royal Gold Medall
1912 - Basil Champneys 1977 - Sir Denys Lasdun Royal Gold Medall 1913 - Sir Reginald Blomfield 1978 - Jørn Utzon 1914 - Jean Louis Pascal 1979 - Charles and Ray Eames 1848 - Charles Robert Cockerell 1915 - Frank Darling, Canada 1980 - James Stirling 1849 - Luigi Canina 1916 - Sir Robert Rowand Anderson 1981 - Sir Philip Dowson 1850 - Sir Charles Barry 1917 - Henri Paul Nenot 1982 - Berthold Lubetkin 1851 - Thomas Leverton Donaldson 1918 - Ernest Newton 1983 - Sir Norman Foster 1852 - Leo von Klenze 1919 - Leonard Stokes 1984 - Charles Correa 1853 - Sir Robert Smirke 1920 - Charles Louis Girault 1985 - Sir Richard Rogers 1854 - Philip Hardwick 1921 - Sir Edwin Landseer Lutyens 1986 - Arata Isozaki 1855 - Jacques Ignace Hittorff 1922 - Thomas Hastings 1987 - Ralph Erskine 1856 - Sir William Tite 1923 - Sir John James Burnet 1988 - Richard Meier 1857 - Owen Jones 1924 - No award 1989 - Renzo Piano 1858 - Friedrich August Stüler 1925 - Sir Giles Gilbert Scott 1990 - Aldo van Eyck 1859 - Sir George Gilbert Scott 1926 - Prof. Ragnar Ostberg 1991 - Colin Stansfield Smith 1860 - Sydney Smirke 1927 - Sir Herbert Baker 1992 - Peter Rice 1861 - JB Lesueur 1928 - Sir Guy Dawber 1993 - Giancarlo de Carlo 1862 - Rev Robert Willis 1929 - Victor Alexandre Frederic 1994 - Michael and Patricia Hopkins 1863 - Anthony Salvin Laloux 1995 - Colin Rowe 1864 - Eugene Viollet-le-Duc 1930 - Percy Scott Worthington 1996 - Harry Seidler 1865 - Sir James Pennethorne 1931 - Sir Edwin Cooper 1997 - Tadao Ando 1866 - Sir Matthew Digby Wyatt 1932 - Dr. Hendrik Petrus Berlage 1998 - Oscar Niemeyer 1867 - Charles Texier 1933 - Sir Charles Reed Peers 1999 - Barcelona 1868 - Sir Austen Henry Layard 1934 - Henry Vaughan Lanchester 2000 - Frank Gehry 1869 - Karl Richard Lepsius 1935 - Willem Marinus Dudok 2001 - Jean Nouvel 1870 - Benjamin Ferrey 1936 - Charles Henry Holden 2002 - Archigram 1871 - James Fergusson 1937 - Sir Raymond Unwin 2003 - Rafael Moneo 1872 - Baron von Schmidt 1938 - Prof.