Fisher Hawii 0085A 10300.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fisher Hawii 0085A 10300.Pdf BEYOND RECOGNITION: INDIGENOUS LAND RIGHTS AND CHANGING LANDSCAPES IN INDONESIA A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN GEOGRAPHY MAY 2019 By Micah Radandima Fisher Dissertation Committee: Krisnawati Suryanata, Chairperson Reece Jones Jefferson Fox Jonathan Padwe Ehito Kimura Keywords: Agrarian change, indigenous [adat] rights recognition, youth studies, social forestry, Indonesia To all the families that took me in, and most of all, to my own: To my mother: Thanks for the unwavering moral compass; To my sister: For believing; To my father: Anything did happen to us; And to Wiwik and Renaya: May you continue to be driven by what matters and by what might be, with passion, joy, and a sense of humor for it all ii AcknowleDgements: The magic of learning new languages I always liked reading acknowledgements. In my imagination, most people skip them. But for me there is always something really personal and vulnerable about reading them. Similarly, writing this is a humbling reminder, realizing just how much help I had along the way. When I first began to undertake this dissertation, I had no idea what I was in for. In a way I knew what I was getting into, but there’s so many elements that range from the logistic to the conceptual, that fitting all the pieces together seems in hindsight more like magic than anything else. In a lot of ways, it begins with a leap of faith knowing I’d be able to hack it out in a small patch of wilderness and not get lost. Some days I really felt I was onto something, other days I felt really lost. But as lonely as writing a dissertation can feel at the best of times, getting to this stage for me has always depended on, and been guided by the magic of learning languages with the people that help you navigate them. It’s about coding, no – learning to code-switch – and all the generosity of the people that help you to learn to listen and to speak. As an acknowledgement section I divide these languages as follows: the language of theory, the language of bureaucracy, the language of languages, and the language of partnership and relationships. First, the language of theory. Even if I never finished, I could at least walk away having learned how to think and I don’t think I could have had any better group of people to help lead me along. For this, I thank my committee: Krisna Suryanata, Reece Jones, Jeff Fox, Jonathan Padwe, and Ehito Kimura. I feel so lucky to have had the opportunity to work with such a breadth of knowledge, experience, and backgrounds, all preparing me to deal with my greatest shortcomings in manifold ways. The comprehensive exams first opened up entire new worlds for me. And sure, overcoming that hurdle may have stated that I was now on my way; that I had the language to engage, to begin to ask the right questions. But this required a great deal of patience from a committee willing to smile at my naivetes at first, believing that I could eventually get there. I always felt, and still do feel the extreme weight of the antecedents; under the thumb of giants that came before, always reminding us how little we know. As if so-and-so already did that decades ago, and has since uncovered so many new layers on the topic that, well, what’s the point? But then, there’s the privilege of being able to reflect and engage on those same issues in slightly different ways, in ways that inspire a truly unique sort of excitement, a pulsating glimmer of possibility, reminding us that well, there are still many important and timely iii questions to ask. For providing me the confidence and the tools, guiding me through the right approaches, I thank my committee profoundly. But a special thanks goes to Krisna. There’s a reason she’s won the top mentoring award at the university and that so many have turned to her. She has a way of providing steadfast support while intellectually opening up entire new worlds of possibility as I moved along. Then there’s the language of bureaucracy, which at first feels like fighting a mosquito in the dark, one that was buzzing in my ear, and over time the voice in the back of my head began to question whether this one carried malaria. My research permit process began as a major setback. Although initially supported by the Center for International Forestry Research (CIFOR), I was required to re-apply due to a processing error, meaning I had to engage with a dizzying number of institutions. Although at first it felt like nine months of frustration, it turned out to be a valuable lesson not just about doing research, but also about the research topic itself. Learning to enjoy this aspect of research meant a change in mindset, in which I learned not to swat the mosquito, but to befriend her. In the end what this taught me was the importance of the language of the state, its ubiquity in the lives of everyday politics. Undergoing the process was instructive not only in eventually getting me a permit, but also taught me about the key terms of access and exclusion. I could more easily appreciate how large a hurdle it would be for a rural Indonesian without connections to get access to basic services. Dealing with the four ministries and the national police in Jakarta, as well as making trips to embassies in D.C. and Singapore on several occasions was complicated enough, but that was only the beginning. I thank the great staff at the American Institute for Indonesian Studies, Annas Bentari and Johan Purnama for helping me see the layers of the state and walk through the right halls to follow the right procedures. I also thank Professor Pujo Semedi at UGM’s Fakultas Ilmu Budaya for his patience and support. The subsequent roadblock I encountered in the Immigration office in South Sulawesi resulted in creating three crucial partnerships, ones that would go well beyond the administrative. I thank all of the staff at Balang Institute, Oase, and Hasanuddin University that provided tremendous support. Moving down a layer I found myself with new challenges at the district(s), Kajang subdistrict, the villages and hamlets, and the security apparatus that always invariably showed themselves at strange junctures along the way. I thank Ibu Misbawati Wawo former head of the Forestry Agency for all her support. She indeed helped ease the logistics of doing research, but iv also became a close friend and gracious host, opening her office and assigning staff to work with me at every turn. I have profound admiration for her pioneering approach to make government more responsive to local people’s needs. I also thank her intrepid cadre of forest rangers that were fortunately always having fun on the job, making even the work of setting up tables for a meeting full of laughter. Then there’s the work of learning the actual language of languages. I was lucky to speak Indonesian before I began fieldwork, but little did I know of the pre-requisite of learning Coastal Konjo. After two months thinking I was learning it patiently with friends from Bantaeng, it turned out that I had put together a rather thick dictionary of a dialect from a neighboring region, one that in Kajang would only reinforce alliances that I had thought I was breaking down. Key components of language structures changed with surprising regularity over a small geographic region. Dih!? Then there’s the wonderful and revealing language of history. In peeling back the stories of family generations I found myself going further and further back. Learning the importance of history was perhaps the most instructive part of my learning experience. The more I learned the more it seems as today could not be explained without somehow decoding the 17th century, followed by learning the different periods of Dutch colonial policy, the promises of national liberation and independence struggle, and the contestations of nationalist ideology from Islamic movements. In the current revival of adat for example, Willem van der Muur at Leiden University showed me a language of liberation that was profoundly similar to colonial welfare policies of a century ago. Overall, across the centuries, I was moved by how the gentlest scratching of the surface revealed shuddering incidences of violence. So quickly forgotten; so important to remember. On numerous occasions I read about and listened to stories reinforcing the thinness of the scars that cover these wounds, and so are equally thin the narratives that stitch together liberation ideologies, nationhood, and the state. Going around Amsterdam, Leiden, Tanjung Gusta, and Bulukumba mostly on motorbike or bicycle with Willem always revealed new insights into the past that contextualized the present moment. Working with Willem, Jacqueline Vel, and Kathryn Robinson on the adat special issue for the Asia-Pacific Journal of Anthropology gave me tremendous insight about what Indonesia is today. But most of all, the most important language I’ve learned along the way was guided by the language of partnership and relationships. That’s not just where I found my most profound v and humbling discoveries, but also encompasses the spaces that I believe we can mutually continue to cultivate for a long time to come. This, no doubt, has been the greatest lesson of them all for me.
Recommended publications
  • Digest of Other White House Announcements
    2414 Administration of William J. Clinton, 1994 Digest of Other In the evening, the President attended an White House Announcements APEC leaders dinner at the Jakarta Conven- tion Center. Following the dinner, he met with President Kim of South Korea and The following list includes the President's public Prime Minister Murayama of Japan. schedule and other items of general interest an- The President announced his intention to nounced by the Office of the Press Secretary and appoint Bonnie Prouty Castrey and Mary not included elsewhere in this issue. Jacksteit to the Federal Service Impasses Panel. 1 November 10 The President announced his intention to The President announced his intention to appoint Benjamin F. Montoya and Richard appoint David H. Swinton, Adele Simmons, H. Truly as members of the Board of Visitors Bobby Charles Simpson, and Chang-Lin of the U.S. Naval Academy. Tien to the National Commission for Em- ployment Policy. November 15 November 11 In the morning, the President went to In the morning, the President and Hillary Bogor, Indonesia, where he attended meet- Clinton traveled to Anchorage, AK. In the ings with APEC leaders at the Istana Bogor. evening, they traveled to Manila, Philippines. Following a luncheon in the afternoon, the November 12 President continued his meetings with APEC In the evening, the President and Hillary leaders at the Istana Bogor. Clinton arrived in Manila, Philippines. November 16 November 13 In the morning, the President met with In the morning, following an arrival cere- President Soeharto of Indonesia at the Istana mony at the Malacanang Palace, the Presi- Merdeka and then participated in a wreath- dent and Hillary Clinton participated in a laying ceremony at the Kalibata National He- wreath-laying ceremony at the Rizal Monu- roes Cemetery.
    [Show full text]
  • Ytoitia£(Ut\ Saptorini, MA KATA PENGANTAR
    LEMBAR PENGESAHAN TUGAS AKHIR PENGEMBANGAN MUSEUM SONOBUDOYO MENUJU MUSEUM BERSTANDAR INTERNASIONAL CITRA SONOBUDOYO SEBAGAI MUSEUM YANG REKREATIF DIDUKUNG OLEH PENATAAN RUANG PAMER DALAM DAN LUAR BANGUNAN DEVELOPMENT OF SONOBUDOYO MUSEUM INTO AN INTERNATIONAL CLASS MUSEUM SONOBUDOYO'S IMAGE AS A RECREATIVE MUSEUM SUPPORTED BY ARRANGEMENT OF EXHIBITION SPACES INSIDE AND OUTSIDE Disusun oleh : ASA KENANGA (03512120) Yogyakarta, September 2007 Menyetujui, Dosen Pemblmbing, lr. Munichy B. Edrees, M.A Ketua Jurusan, Teknik Arsitektur Fakultas Teknik Sipil dan Perencanaan 10nhf^ttas Islam Indonesia mm Sj^it VmM>^iilliil: ?ytoitia£(ut\ Saptorini, MA KATA PENGANTAR Puji syukur penulis panjatkan untuk Allah SWT, atas segala limpahan rahmat dan hidayah-Nya sehingga penulis bisa menyelesaikan Tugas Akhir ini dengan baik. Tugas Akhir yang berjudul "PENGEMBANGAN MUSEUM SONOBUDOYO MENUJU MUSEUM BERSTANDAR INTERNASIONAL" dengan penekanan pada "Citra Sonobudoyo Sebagai Museum yang Rekreatif Didukung oleh Penataan Ruang Pamer Dalam Dan Luar Bangunan" yang merupakan desain alternatif dari proyek pemerintah yang bertujuan untuk mengangkat potensi pariwisata di Yogyakarta. Dimana belum optimalnya kualitas pengelolaan museum dengan standar internasional yaitu sebagai wadah pelestarian, penelitian, komunikasi, pendidikan dan rekreasi. Atas tersusunnya Tugas Akhir ini, penulis dengan segala kerendahan hati menyampaikan ucapan terima kasih, kepada : • Allah SWT. Sang pencipta yang selalu menemani disetiap langkah hidupku, dengan karunia, hidayah, serta segala keajaiban yang diberikan kepada ku. • Ibu Ir. Hastuti Saptorini, MA selaku Ketua Jurusan Arsitektur, Fakultas Teknik Sipil dan Perencanaan, Universitas Islam Indonesia. • Bapak Ir. Munichy B. Edrees, M.Arch sebagai dosen pembimbing yang telah membantu menyelesaikan tugas akhir ini. • Bapak Ir. Muhammad Iftironi, MLA selaku dosen penguji atas segala masukannya. • Pak Diah, bu Eni dan staf Museum Sonobudoyo yang telah membantu dalam pencarian data.
    [Show full text]
  • Arxiv:2011.02128V1 [Cs.CL] 4 Nov 2020
    Cross-Lingual Machine Speech Chain for Javanese, Sundanese, Balinese, and Bataks Speech Recognition and Synthesis Sashi Novitasari1, Andros Tjandra1, Sakriani Sakti1;2, Satoshi Nakamura1;2 1Nara Institute of Science and Technology, Japan 2RIKEN Center for Advanced Intelligence Project AIP, Japan fsashi.novitasari.si3, tjandra.ai6, ssakti,[email protected] Abstract Even though over seven hundred ethnic languages are spoken in Indonesia, the available technology remains limited that could support communication within indigenous communities as well as with people outside the villages. As a result, indigenous communities still face isolation due to cultural barriers; languages continue to disappear. To accelerate communication, speech-to-speech translation (S2ST) technology is one approach that can overcome language barriers. However, S2ST systems require machine translation (MT), speech recognition (ASR), and synthesis (TTS) that rely heavily on supervised training and a broad set of language resources that can be difficult to collect from ethnic communities. Recently, a machine speech chain mechanism was proposed to enable ASR and TTS to assist each other in semi-supervised learning. The framework was initially implemented only for monolingual languages. In this study, we focus on developing speech recognition and synthesis for these Indonesian ethnic languages: Javanese, Sundanese, Balinese, and Bataks. We first separately train ASR and TTS of standard Indonesian in supervised training. We then develop ASR and TTS of ethnic languages by utilizing Indonesian ASR and TTS in a cross-lingual machine speech chain framework with only text or only speech data removing the need for paired speech-text data of those ethnic languages. Keywords: Indonesian ethnic languages, cross-lingual approach, machine speech chain, speech recognition and synthesis.
    [Show full text]
  • Daftar Lukisan Di Istana Merdeka
    142 Lampiran 1 DAFTAR LUKISAN DI ISTANA MERDEKA NO. JUDUL PELUKIS BAHAN PENEMPATAN 1 Gajah Mada Henk Ngantung C. Minyak-Kanvas Koridor 2 P. Diponegoro Memimpin Pertempuran Basoeki Abdullah C.Minyak-Kanvas Koridor 3 Imam Bonjol Harijadi S. C.Minyak-Kanvas Koridor 4 Jenderal Sudirman Gambir Anom C.Minyak-Kanvas Koridor Pemandangan Gunung & 5 Basoeki Abdullah C.Minyak-Kanvas Ruang Jepara Memandikan Kerbau 6 Wanita Bali Menabur Bunga Rudolf Bonnet Pastel Ruang Jepara 7 Air Pasang Simonetti C.Minyak-Kanvas Ruang Jepara 8 Penggilingan Padi Wakidi C.minyak Ruang Jepara 9 Membajak Sawah Maukade C.Minyak-Kanvas Ruang Jepara 10 Pemandangan Candi Ceto Yap Hian Tjay C.Minyak-Kanvas Ruang Jepara 11 Istana Negara Tahun 1888 Anonim Kertas R. Terima Tamu Ibu Negara 12 Istana Merdeka Tahun 1888 Anonim Kertas R. Terima Tamu Ibu Negara 13 Bunga Mawar T. Massimo C.minyak-Harboard R. Terima Tamu Ibu Negara 14 Tari Betawi Sri Gumantyo C.Minyak-Kanvas R. Terima Tamu Ibu Negara 15 Pemandangan Gunung Yap Hian Tjay C.Minyak-Kanvas R. Terima Tamu Ibu Negara 16 Upacara Melasti Hatta Hambali C.Minyak-Kanvas R. Terima Tamu Ibu Negara 17 Pantai Bambang Suwarto C.Minyak-Kanvas R. Tunggu Tamu Ibu Negara 18 Bunga Kaca Piring Sri Gumantyo C.Minyak-Kanvas R. Terima Tamu Ibu Negara 19 Bunga Sepatu Sri Gumantyo C.Minyak-Kanvas R. Terima Tamu Ibu Negara 20 Teuku Cik Ditiro Dullah C.Minyak-Kanvas R. Resepsi 21 Gatutkaca Dengan Anak-Anak Arjuna, Basoeki Abdullah C.Minyak-Kanvas R. Resepsi id ii 22 Penangkapan Diponegoro Raden Saleh C.Minyak-Kanvas R.
    [Show full text]
  • Download Itinerary (PDF)
    Fascinating Bali: Extension Tours Make the Fascinating Bali Trip MORE EXCITING by adding AMAZING Extension Tours Add any of these extension trips to your Fascinating Bali trip and make your trip MORE EXCITING as you will MAXIMISE your travel in one trip. Further by adding these destinations in your flight itinerary, there is not much difference in flight cost compared to just going to Bali. Prices are per person and based on twin/double/triple sharing basis: Extension Tours (Click on the tour link Companion / Single Agent to reach directly to the tour details) Guest Supplement Glimpses of Bangkok - 5 days US$ 449 US$ 549 US$ 293 Delightful Singapore -– 4 days US$ 517 US$ 617 US$ 327 Kuala Lumpur –Getaway - 4 days US$ 416 US$ 516 US$ 217 *Above prices are nett and non-commissionable *Single supplement is the additional cost for having a single room. Glimpses of Bangkok – 5 days Bangkok1111 Glimpse of Bangkok – 5 days Day 1 Arrival Bangkok Upon arrival at the Bangkok airport and after the immigration formalities you’re met by our representative. Board a vehicle and transfer to the hotel. Check-in at the hotel and rest of the day is at leisure. Overnight is in Bangkok. Day 2 Bangkok/ Grand Palace and city temple tour Breakfast at the hotel; you proceed for a half day Grand Palace and city temple tour. See Bangkok’s Buddhist temples and the Grand Palace on a half-day tour of the city’s historic highlights. Visit the Temple of the Golden Buddha (WatTraimit) and Wat Pho (Temple of the Reclining Buddha) then explore the grounds that once housed the Royal Siamese court.
    [Show full text]
  • Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia
    Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia Item Type text; Electronic Dissertation Authors Putra, Kristian Adi Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction, presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 24/09/2021 19:51:25 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/630210 YOUTH, TECHNOLOGY AND INDIGENOUS LANGUAGE REVITALIZATION IN INDONESIA by Kristian Adi Putra ______________________________ Copyright © Kristian Adi Putra 2018 A Dissertation Submitted to the Faculty of the GRADUATE INTERDISCIPLINARY PROGRAM IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND TEACHING In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2018 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by Kristian Adi Putra, titled Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Doctor of Philosophy. -~- ------+-----,T,___~-- ~__ _________ Date: (4 / 30/2018) Leisy T Wyman - -~---~· ~S:;;;,#--,'-L-~~--~- -------Date: (4/30/2018) 7 Jonath:2:inhardt ---12Mij-~-'-+--~4---IF-'~~~~~"____________ Date: (4 / 30 I 2018) Perry Gilmore Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate' s submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement.
    [Show full text]
  • A Sociolinguistics Study on the Use of the Javanese Language in the Learning Process in Primary Schools in Surakarta, Central Java, Indonesia
    International Education Studies; Vol. 7, No. 6; 2014 ISSN 1913-9020 E-ISSN 1913-9039 Published by Canadian Center of Science and Education A Sociolinguistics Study on the Use of the Javanese Language in the Learning Process in Primary Schools in Surakarta, Central Java, Indonesia Kundharu Saddhono1 & Muhammad Rohmadi1 1 Sebelas Maret University, Indonesia Correspondence: Kundharu Saddhono, Sebelas Maret University, Jl. Ir. Sutami 36 Surakarta, Indonesia. E-mail: [email protected] Received: February 24, 2014 Accepted: April 8, 2014 Online Published: May 20, 2014 doi:10.5539/ies.v7n6p25 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ies.v7n6p25 Abstract This study aims at describing the use of language at primary schools grade 1, 2, and 3 in Surakarta. The study belongs to descriptive qualitative research. It emphasizes in a note which depict real situation to support data presentation. Content analysis is used as research methodology. It analyzes the research result of the observed speech event. The data are collected from three sources: informant, events, and documents. Results of the study demonstrate that the use of Javanese language is still dominant in the learning process at primary schools in Surakarta. Many factors affect the use of Javanese language as mother tongue in classroom teaching-learning process. They are (1) balancing the learning process, so that learners are able to better understand the material presented by the teacher (2) teacher’s habit to speak Javanese language, and (3) drawing student’s attention. The factors underlying this phenomenon are explained by teacher and student’s lack of Indonesian language vocabulary. In addition, there is an element unnoticed by teachers.
    [Show full text]
  • REVIEWING LEXICOLOGY of the NUSANTARA LANGUAGE Mohd Yusop Sharifudin Universiti Putra Malaysia Email
    Journal of Malay Islamic Studies Vol. 2 No. 1 June 2018 REVIEWING LEXICOLOGY OF THE NUSANTARA LANGUAGE Mohd Yusop Sharifudin Universiti Putra Malaysia Email: [email protected] Abstract The strength of a language is its ability to reveal all human behaviour and progress of civilization. Language should be ready for use at all times and in any human activity and must be able to grow together with all forms of discipline and knowledge. Languages that are not dynamic over time will become obsolete, archaic and finally extinct. Accordingly, the effort to develop and create a civilisation needs to take into account also the effort to expand its language as the medium of instruction. The most basic language development in this regard was to look for vocabulary that could potentially be taken to develope a dynamic language. This paper shows the potential and the wealth of lexical resources in building the Nusantara language to become a world language. Keywords: Lexicology, Nusantara Language Introduction Language is an important means for humans to communicate and build interaction. Language is basically a means of communication within community members. Communication takes place not only verbally, but also in writing (Sirbu 2015, 405). language is also a tool that shows the level of civilization in humans (Holtgraves et al. 2014, 230). In order to play an important role as a means of developing civilization, language must continue to develop dynamically over time and enriched according to the needs and development of civilization. Likewise the case with Nusantara Malay language. This paper aims to describe how to develop Nusantara Malay language through the development of various Malay vocabularies.
    [Show full text]
  • The Architecture in Comparison with Tugu Nasional 国家オベリスクと比較した建築
    日本建築学会技術報告集 第 25 巻 第 60 号,977-982,2019 年 6 月 AIJ J. Technol. Des. Vol. 25, No.60, 977-982, Jun., 2019 DOI https://doi.org/10.3130/aijt.25.977 国家オベリスクと比較した建築 THE ARCHITECTURE IN −ニューヨーク国際博覧会(1964)に COMPARISONTHE ARCHITECTURE WITH TUGU IN COMPAR NASIONALISON 国家オベリスクと比較した建築 −WITHIndonesian TUGU Pavilion NASIONAL in 1964 New York World’s おけるインドネシア館 その 2 − Fair Part 2 − ―ニューヨーク国際博覧会(1964)におけ --Indonesian Pavilion in 1964 New York るインドネシア館 その 2― World’s Fair Part 2-- Harry KURNIAWANーーーー * 1 ハリー クルニアワンーー* 1 Keywords: Indonesian pavilion in 1964 New York World Fair and Tugu Nasional Harry KURNIAWAN *1, 2 ハリー クルニアワン - * Indonesian Pavilion, Tugu Nasional, Monument, Architecture, (National Obelisk) were built in the same period of Nation-Building NationalismKeywords: ProjectsIndonesian through pavilion the insame 1964 collaboration New York Worldwork ofFair President and Tugu Sukarno Nasional (as Indonesian Pavilion, Tugu Nasional, monument, architecture, nationalism the(National patron) Obelisk) and Soedarsono were built (as inthe the architect). same period Both buildingsof Nation displayed-Building several similarities as the result of the nature of Sukarno and Soedarsono キーワード: Projects through the same collaboration work of President Sukarno (as キーワード: workthe patron method.) and The Soedarsono purpose of(as the the study, architect) through. Both the buildings comparison, displayed is to インドネシア館,国家オベリスク,記念碑,建築,ナショナリズム インドネシア館、国家オベリスク、記念碑、建築、ナショナリズム getseveral further similarities description as the about result the of thearchitecture nature of Sukarnoof Indonesian and Soedarsono pavilion. Itwork is identified method. The that purpose Indonesian of the study,Pavilion through was an the identical comparison, twin isof toTugu get Nasionalfurther description that created about to live the in architectureand for different of Indonesian environment.
    [Show full text]
  • Spices from the East: Papers in Languages of Eastern Indonesia
    Sp ices fr om the East Papers in languages of eastern Indonesia Grimes, C.E. editor. Spices from the East: Papers in languages of Eastern Indonesia. PL-503, ix + 235 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 2000. DOI:10.15144/PL-503.cover ©2000 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Also in Pacific Linguistics Barsel, Linda A. 1994, The verb morphology of Mo ri, Sulawesi van Klinken, Catherina 1999, A grammar of the Fehan dialect of Tetun: An Austronesian language of West Timor Mead, David E. 1999, Th e Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia Ross, M.D., ed., 1992, Papers in Austronesian linguistics No. 2. (Papers by Sarah Bel1, Robert Blust, Videa P. De Guzman, Bryan Ezard, Clif Olson, Stephen J. Schooling) Steinhauer, Hein, ed., 1996, Papers in Austronesian linguistics No. 3. (Papers by D.G. Arms, Rene van den Berg, Beatrice Clayre, Aone van Engelenhoven, Donna Evans, Barbara Friberg, Nikolaus P. Himmelmann, Paul R. Kroeger, DIo Sirk, Hein Steinhauer) Vamarasi, Marit, 1999, Grammatical relations in Bahasa Indonesia Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, Southeast and South Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics.
    [Show full text]
  • Press Release Official Opening of the Istana Heritage Gallery President
    Press Release Official Opening of the Istana Heritage Gallery President Tony Tan Keng Yam officially opened the Istana Heritage Gallery on Friday, 7 October 2016. Located at the Istana Park along Orchard Road and opposite the Istana, the Istana Heritage Gallery offers visitors the opportunity to understand the history and heritage of the Istana. 2 Gazetted in 1992 as a National Monument along with Sri Temasek (formerly the Colonial Secretary’s house), the Istana mirrors the growth and development of Singapore from a colony to sovereign state. The Gallery explores the role and significance of the Istana, and captures the Istana’s transition from being the Colonial Governor’s House to its current role as the official Residence of the President. It also seeks to provide visitors with a glimpse into the Istana’s rich history through a specially curated range of heritage displays including state artefacts, artwork and state gifts received from foreign dignitaries by our past and present Presidents and Prime Ministers. 3 The state gifts are a highlight of the Gallery as this is the first time they are placed on permanent display for visitors to enjoy. They are lasting testimonies of Singapore’s friendship with other countries. The current display of 18 state gifts includes: A silver cigarette box, which is one of the earliest recorded gifts in the Istana’s collection. This was presented by His Excellency Raja Tun Uda Al-Haj bin Raja Muhammad, Governor of Penang, to Yang di-Pertuan Negara Encik Yusof bin Ishak in 1961; A bronze bust of an Induna, presented to President Ong Teng Cheong by His Excellency Nelson Mandela, President of the Republic of the South Africa, during his first state visit to Singapore in 1997; A pair of silver goblets which bears Singapore’s Coat of Arms and the Royal Cypher of Queen Elizabeth II – symbolising the longstanding friendship between these two countries.
    [Show full text]
  • Journal of Language, Culture, and Religion
    Journal of Language, Culture, and Religion Volume 1, Issue 2 Published bi-annually by Dallas International University ISSN 2689-8160 Managing Editor: Todd A. Scacewater, [email protected] Advisory Board: Scott Berthiaume, Dallas Int’l University Stephen Levinsohn, SIL International Albert Bickford, SIL International Bryan Harmelink, Wycliffe Global Alliance Michael Boutin, Dallas Int’l University Freddy Boswell, SIL International Peter Unseth, Dallas Int’l University Ernst Wendland, Stellenbosch University Robin Harris, Dallas Int’l University Tim Stirtz, SIL International T. Wayne Dye, Dallas Int’l University Mark Harlan, Dallas Int’l University Christopher Fresch, Bible College of South Australia Article and Book Review Submissions: Send to Managing Editor: [email protected] Style Guidelines and Journal Scope: Available at www.diu.edu/JLCR Copyright © 2020 by Dallas International University All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopy, recording, or any other—except for brief quotations in printed reviews, without the prior permission of the publisher. Articles Church-Driven Bible Translation ............................................................................................................ 1–18 ADRIANA TUNLIU AND LARRY B. JONES African Dialogue Proverbs: An Initial Study of Their Distribution and Forms ........................ 19–32 PETER UNSETH Conditional Constructions in Kwakum (A91)
    [Show full text]