Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia Item Type text; Electronic Dissertation Authors Putra, Kristian Adi Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction, presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 24/09/2021 19:51:25 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/630210 YOUTH, TECHNOLOGY AND INDIGENOUS LANGUAGE REVITALIZATION IN INDONESIA by Kristian Adi Putra ______________________________ Copyright © Kristian Adi Putra 2018 A Dissertation Submitted to the Faculty of the GRADUATE INTERDISCIPLINARY PROGRAM IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND TEACHING In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2018 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by Kristian Adi Putra, titled Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Doctor of Philosophy. -~- ------+-----,T,___~-- ~__ _________ Date: (4 / 30/2018) Leisy T Wyman - -~---~· ~S:;;;,#--,'-L-~~--~- -------Date: (4/30/2018) 7 Jonath:2:inhardt ---12Mij-~-'-+--~4---IF-'~~~~~"____________ Date: (4 / 30 I 2018) Perry Gilmore Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate' s submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement. T ~ ate• (4/30/2018) Dissertation Director: Leisy T. Wyman 3 STATEMENT BY AUTHOR This dissertation has been submitted in partial fulfillment of the requirements for an advanced degree at the University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this dissertation are allowable without special permission, provided that an accurate acknowledgement of the source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the copyright holder. SIGNED: Kristian Adi Putra 4 ACKNOWLEDGEMENTS My academic journey in the Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) PhD program at the University of Arizona would not have been possible without the Indonesian Education Scholarship from the Indonesian Endowment Fund for Education. I am especially indebted to the chair of my dissertation advisor and my role model in academia, Dr. Leisy Wyman, whose teaching and works have been the biggest inspiration for my academic career and the projects in this dissertation. Her advice, encouragement, patience and enthusiasm for my research and career have made the completion of this dissertation possible. I also would like to thank my other committee members, Dr. Jonathon Reinhardt and Dr. Perry Gilmore, for their valuable feedback on this dissertation. I am grateful to have Dr. Reinhardt as the advisor of my M.A. capstone project, as I had an opportunity to interact with him on a regular basis. Without doubt, his expertise on technology in second or foreign language learning and teaching has influenced me to develop expertise in the field. Dr. Gilmore has also been an inspiring figure for me. I wrote the very first draft of this study in her class. She encouraged me to do a pilot study and make it the focus of my dissertation. I am also extremely thankful to all the participants of this study, particularly the Malay community in Tanjungpinang, Riau Islands, Lampung community in Bandar Lampung, Lampung, and Makassar community in Takallar, South Sulawesi, whose voices can be found within. I also would like to thank Sekolah Darma Bangsa in Bandar Lampung for letting me conduct several studies at the school, students in Columbus, Mozart and Shakespeare who always welcomed me so warmly, Ms. Mega Hasra and Mr. Hazizi Ibn Khaliq for their help in conducting the study, and the eight language activists involved in the study for their dedication in inspiring the students inside and outside the classroom. Since the beginning of my graduate studies at the University of Arizona, I have been blessed with many good friends on and off campus. I would like to thank my classmates in CESL, ELL and SLAT program, particularly Sichon Koowuttayakorn, all members of Indonesian Students Association at the University of Arizona and my best friends, Dion Efrijum Ginanto, Taufik Mulyadin, Muhammad Jufriyanto, Pak Dedi Priadi and Ustadz Aria Novianto. I also give thanks to Indonesian community in Tucson, especially Ibu Fatimah Zaki, whom I always regard as my mother in Tucson, and her family. The Indonesian community in Tucson really helped make my transition easier and made me feel that Tucson has become my real second home. Last but not least, nobody has been more important to me in the pursuit of this degree than my family, especially my mother, Pamuji Astuti, my father, Lilik Agustono, my wife, Azma Zatin Septiarani, and my son, Zayn Habibie Adhyasta. As the only child in my family, I understand how hard it has been for my parents to let me live far away from them for the last six years. Their prayers are what make it easier and possible. I also have been extremely blessed with the endless support and love from my wife and the joy of being a parent for our son. 5 DEDICATION for Bapak, Lilik Agustono, & Ibu, Pamuji Astuti, for my wife, Azma Zatin Septiarani, and my son, Zayn Habibie Adhyasta, for all Indigenous language activists in Indonesia. 6 TABLE OF CONTENTS ABSTRACT ……………………………………………………………………… 7 CHAPTER 1: INTRODUCTION …………………………………...…………… 8 1.1. The State of Multilingualism in Indonesia …………………...…………… 15 1.2. The Cases of Indigenous Language Shift and Endangerment in Indonesia . 19 1.3. Chapter Overview ……………………………………………………….… 24 CHAPTER 2: “I HAVE LEARNED THE LANGUAGE FOR 9 YEARS, BUT I STILL CAN’T SPEAK IT!”: LESSONS LEARNED FROM LAMPUNG LANGUAGE REVITALIZATION PROGRAM IN EDUCATIONAL SETTINGS ……………………………………………………………………….. 35 CHAPTER 3: TECHNOLOGY AND INDIGENOUS YOUTH LANGUAGE ACTIVISM IN INDONESIA ………………………………………………...….. 91 CHAPTER 4: INDIGENOUS YOUTH LANGUAGE LEARNING, USE AND ACTIVISM THROUGH SOCIAL MEDIA: INSIGHTS FROM A LAMPUNG LANGUAGE CLASSROOM IN BANDAR LAMPUNG, INDONESIA ……..... 144 CHAPTER 5: CONCLUSION …………..…………………………………….… 212 5.1. Voices from the Participants in the Three Studies …………..……………. 218 5.2. Implications ……………..…………...…………………………..………. 223 APPENDICES ……………………………………….…………………............... 233 GENERAL BIBLIOGRAPHY …………………………...……………………… 248 7 ABSTRACT The three studies in this dissertation were carried out with the intention of showing how Indigenous communities in critically endangered language settings can “bring their language forward” (Hornberger, 2008) by encouraging Indigenous youth participation and integrating technology into Indigenous language revitalization efforts in and out of educational settings. Indigenous youth play a pivotal role in determining the future of their languages (McCarty, et. al, 2009). However, youth are often situated in contexts where they no longer have adequate supports to learn and use their Indigenous languages (Lee, 2009; McCarty, et.al, 2006; Romero-Little, et.al, 2007; Wyman et al, 2013) and Indigenous languages are continuously marginalized and unequally contested by other dominant languages (Tupas, 2015; Zentz, 2017). The study within was situated in a multilingual and multicultural urban area in Indonesia marked by complex dynamics of language shift and endangerment in and out of school settings, where the teaching of Indigenous language at school was managed by the local government and limited as a subject to two hours a week. At the same time, the study also documented multiple existing and potential resources for language revitalization and demonstrated possibilities for building language revitalization efforts on youth language activism and the availability of technology in and out of schools. In the first study, I examined the implementation of Lampung teaching in schools in Bandar Lampung, looking at the outcomes, challenges, and achievements of existing programs, and available resources for further developing and improving the programs. In the second study, I present ethnographic vignettes of three Indigenous youth and young adult language activists from three different Indigenous communities in Indonesia, highlighting how study participants initiated wide-ranging language activist efforts, and suggested new ways to encourage other youth to participate in Indigenous language revitalization. In the third study, I invited eight young adult language activists to share their stories of language activism with students in three Lampung language classrooms in Bandar Lampung, Indonesia, and help facilitate students’ Lampung language learning and use in online spaces together with Lampung language teachers. In the three studies, I used quantitative data from sociolinguistic surveys, writing and speaking tests, and qualitative data from interviews, focus group discussions, observations and documentation of language use in on and offline contexts. Overall findings from the three
Recommended publications
  • An Analysis of Tourism Visit Trend
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), volume 149 2nd International Conference on Education, Science, and Technology (ICEST 2017) An Analysis of Tourism Visit Trend Farid Said Haedar Akib Lombok Tourism Polytechnic Universitas Negeri Makassar Mataram, Indonesia Makassar, Indonesia Rudi Salam Aris Baharuddin Universitas Negeri Makassar Politeknik Informatika Nasional Makassar Makassar, Indonesia Makassar, Indonesia Abstract- This research aims at analyzing tourist visits in view foreign visitors as an important asset therefore they Makassar City. The research employed a combination of designed intervention for international visitors like students quantitative and qualitative method. Moreover, the data were [7]. collected using questionnaire technique throughout the data collection form and questionnaire sheets or agreements as the According to the Ministry of Tourism and Creative sources of data and information about tourism aspects, Economy of the Republic of Indonesia, in 2011, tourist visits specifically in the arrivals of domestic tourists and foreign were 7,649,731 and the number increased in 2012 into 8 tourists in Makassar City. Documentation technique was also million foreign visitors. Meanwhile, the target in 2013 was used to collect secondary data from credible sources. The expected to be able to reach 9.7 million of international research was conducted by investigating documents in The visitors. Office of Culture and Tourism of Makassar City where the data had showed some increases in the last few years. The research It went along realistically based on the assumptions on intended to find out the use of available tourism objects and the Indonesia’s economy growth. From the aforementioned data, searching or the making of new potential tourism objects, it can be agreed that the development of tourism sectors is natural, socio-cultural, or human-made creation so that the closely related to the development of economy sectors.
    [Show full text]
  • An Initial Reconstruction of Proto-Lampungic: Phonology and Basic Vocabulary*
    Studies in Philippine Languages and Cultures Volumn 16 (2007), 41–165 An Initial Reconstruction of Proto-Lampungic: Phonology and Basic Vocabulary* Karl Anderbeck SIL International Lampungic isolects such as Komering, Pubian and Lampung are spoken by approximately one and a half million people in the western Indonesian provinces of Lampung and South Sumatra. Differing subgrouping hypotheses for Lampungic have been posited, whether with Malayic, or Malayo-Javanic, or, most recently, as an isolate within Western Malayo-Polynesian (WMP). Drawing on a recent dialect study as well as earlier sources, this study is an initial attempt to provide parameters for understanding the place of Lampungic within WMP. Specifically, it is a reconstruction of the phonology and basic vocabulary of what is called Proto-Lampungic (PLP). A principled distinction is made between pre- and post-PLP innovations. The result is a bundle of features which together can be used to define a Lampungic subgroup and to distinguish it from its neighbors. The most important of these diagnostic features involve reflexes of PMP *R, *d and *j. Although Lampungic is one of the most phonologically conservative WMP languages, its lexicon has absorbed myriad loanwords, particularly from Indonesian and Sumatran Malay. 1. Introduction Lampung is a set of related Austronesian language varieties spoken by approximately one and a half million people on the southern part of the island of Sumatra. There are many unanswered questions about the history of the Lampung people and their language: How long has this group been where it is? Does their language contain any evidence of past migrations, and if so, from where? What relationship does Lampung have with other Austronesian languages including its neighbors? This comparative study does not answer all the questions above, but is aimed at providing initial parameters for understanding the history of the Lampung (LP) language or languages.
    [Show full text]
  • Major Change in Project Indonesia: Metropolitan Sanitation
    Major Change in Project Project Number: 43251-025 Loan Numbers: 3123-INO and 8280-INO December 2016 Indonesia: Metropolitan Sanitation Management Investment Project This document is being disclosed to the public in accordance with ADB’s Public Communication Policy 2011. CURRENCY EQUIVALENTS (as of 15 November 2016) Currency unit – rupiah (Rp) Rp1.00 = $0.000075 $1.00 = Rp13,310.50 ABBREVIATIONS ADB – Asian Development Bank DED – detailed engineering design DGHS – Directorate General of Human Settlements EIRR – economy internal rate of retuns PISC – project implementation support consultant PIU – project implementation unit WWTP – wastewater treatment plant NOTE In this report, "$" refers to US dollars. Vice -President S. Groff, Operations 2 Director General J. Nugent, Southeast Asia Department (SERD) Officer -In -Charge S. Shrestha, Indonesia Resident Mission, SERD Team leader S. Hasanah, Senior Project Officer (Urban Development), SERD Team members J. Coloma Brotons, Urban Development Specialist (Water Supply and Sanitation), SERD N. Mardiniah, Safeguards Officer, SERD A. Morel, Senior Environmental Specialist, SERD In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of any territory or area. CONTENTS Page I. PROPOSED MAJOR CHANGE 1 II. BACKGROUND 1 III. IMPLEMENTATION PROGRESS 2 IV. RATIONALE FOR THE PROPOSED CHANGES 2 V. DUE DILIGENCE 5 VI. THE PRESIDENT’S RECOMMENDATION 5 APPENDIXES 1. Revised Design and Monitoring Framework 6 2. List of Linked Documents 11 I. PROPOSED MAJOR CHANGE 1.
    [Show full text]
  • Arxiv:2011.02128V1 [Cs.CL] 4 Nov 2020
    Cross-Lingual Machine Speech Chain for Javanese, Sundanese, Balinese, and Bataks Speech Recognition and Synthesis Sashi Novitasari1, Andros Tjandra1, Sakriani Sakti1;2, Satoshi Nakamura1;2 1Nara Institute of Science and Technology, Japan 2RIKEN Center for Advanced Intelligence Project AIP, Japan fsashi.novitasari.si3, tjandra.ai6, ssakti,[email protected] Abstract Even though over seven hundred ethnic languages are spoken in Indonesia, the available technology remains limited that could support communication within indigenous communities as well as with people outside the villages. As a result, indigenous communities still face isolation due to cultural barriers; languages continue to disappear. To accelerate communication, speech-to-speech translation (S2ST) technology is one approach that can overcome language barriers. However, S2ST systems require machine translation (MT), speech recognition (ASR), and synthesis (TTS) that rely heavily on supervised training and a broad set of language resources that can be difficult to collect from ethnic communities. Recently, a machine speech chain mechanism was proposed to enable ASR and TTS to assist each other in semi-supervised learning. The framework was initially implemented only for monolingual languages. In this study, we focus on developing speech recognition and synthesis for these Indonesian ethnic languages: Javanese, Sundanese, Balinese, and Bataks. We first separately train ASR and TTS of standard Indonesian in supervised training. We then develop ASR and TTS of ethnic languages by utilizing Indonesian ASR and TTS in a cross-lingual machine speech chain framework with only text or only speech data removing the need for paired speech-text data of those ethnic languages. Keywords: Indonesian ethnic languages, cross-lingual approach, machine speech chain, speech recognition and synthesis.
    [Show full text]
  • Where Internal and International Migration Intersect: Mobility and the Formation of Multi-Ethnic Communities in the Riau Islands Transit Zone
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Sydney eScholarship Where Internal and International Migration Intersect: Mobility and the Formation of Multi-Ethnic Communities in the Riau Islands Transit Zone LENORE LYONS AND MICHELE FORD University of Wollongong and University of Sydney While migration studies scholars have paid considerable attention to internal migration within Indonesia, as well as to international labour migration flows from Indonesia, they have rarely considered the intersections between these two processes. This paper addresses the gap through a close analysis of migration flows in one of Indonesia’s key transit areas – the Riau Islands. We argue that in the borderlands the processes of internal and international migration are mutually constitutive. The Riau Islands’ status as a transit zone for international labour migrants and as a destination for internal migrants determines its demographic profile and policies of migration control. Bordering practices are strongly influenced by the fact that not everyone who comes to the Riau Islands has the intention of moving on, and not all international migrants returning to the islands intend to go home. Our analysis demonstrates that internal migration cannot be understood as a solely national phenomenon, and that international migration cannot only be explained by push and pull factors in sending and receiving destinations. These complexities necessitate research and policy responses that take into account the unique character of the transit provinces, and the role that their geographical location plays in the formation of multi-ethnic communities and the management of migration. ndonesia is the focus of considerable attention within contemporary migration I studies.
    [Show full text]
  • Mice Tourism Development Strategy: Makassar City
    Advances in Economics, Business and Management Research, volume 75 1st International Conference on Materials Engineering and Management - Management Section (ICMEMm 2018) Mice Tourism Development Strategy: Makassar City 1st Nasrullah 2nd Usman Rendra 3rd Moh. Hatta Tourism Diploma Study Program, Tourism Diploma Study Program, Tourism Diploma Study Program, Sains and Economic Faculty Sains and Economic Faculty Sains and Economic Faculty Fajar University Fajar University Fajar University Makassar - Indonesia Makassar - Indonesia Makassar - Indonesia [email protected] [email protected] [email protected] th th 4 Erna Cahyani 5 Irfan Palippui Tourism Diploma Study Program, Tourism Diploma Study Program, Sains and Economic Faculty Sains and Economic Faculty Fajar University Fajar University Makassar - Indonesia Makassar - Indonesia [email protected] [email protected] Abstract - This paper explores the applicability of MICE Indonesia on # 11 with the number of activities tourism development strategy. To plan and implement meeting by as much as 896. this, different management and decision making tools Now large cities in Indonesia become a were used including literature study, surveys and destination city MICE such us Bali, Jakarta, interviews as well as SWOT analysis. A series of interviews was conducted in order to identify actions Yogyakarta and Bandung. taken by governmental bodies responsible (e.g., Makassar Department of Tourism). In addition, the stakeholders of the MICE were surveyed and interviewed to assess the rate of fulfillment of MICE tourism development in the Makassar City. Results showed that the existing MICE tourism activities in the Makassar city did not conform to main MICE tourism destination requirements. Thus, a SWOT analysis was used to identify the required management strategies to improve the MICE tourism activities in the Makassar city.
    [Show full text]
  • Considerations for Non-Dominant Language Education in the Global South
    FIRE: Forum for International Research in Education Vol. 5, Iss. 3, 2019, pp. 12-28 LANGUAGE-IN-EDUCATION POLICIES AND INDIGENOUS LANGUAGE REVITALIZATION EFFORTS IN CANADA: CONSIDERATIONS FOR NON-DOMINANT LANGUAGE EDUCATION IN THE GLOBAL SOUTH Onowa McIvor1 University of Victoria, Canada Jessica Ball University of Victoria, Canada Abstract Indigenous languages are struggling for breath in the Global North. In Canada, Indigenous language medium schools and early childhood programs remain independent and marginalized. Despite government commitments, there is little support for Indigenous language-in-education policy and initiatives. This article describes an inaugural, country- wide, federally-funded, Indigenous-led language revitalization research project, entitled NE OL EW̱ (one mind-one people). The project brings together nine Indigenous partners to build a country-wide network and momentum to pressure multi-levels of government to honourȾ agreementsṈ enshrining the right of children to learn their Indigenous language. The project is documenting approaches to create new Indigenous language speakers, focusing on adult language learners able to keep the language vibrant and teach their language to children. The article reflects upon how this Northern emphasis on Indigenous language revitalization and country-wide networking initiative is relevant to mother tongue-based education and policy examples in the Global South. The article underscores the need for both community level initiatives (top-down) and government level policy and funding (bottom up) to support child and adult Indigenous language learning. Keywords: Indigenous language practices, language-in-education policies, policy reform, First Nations, Indigenous, Canada, Global North, Global South 1 Correspondence: Dr. Onowa McIvor, C/O Dept. of Indigenous Education, University of Victoria, PO Box 1700 STN CSC, Victoria BC V8W 2Y2; Email: [email protected] O.
    [Show full text]
  • A Sociolinguistics Study on the Use of the Javanese Language in the Learning Process in Primary Schools in Surakarta, Central Java, Indonesia
    International Education Studies; Vol. 7, No. 6; 2014 ISSN 1913-9020 E-ISSN 1913-9039 Published by Canadian Center of Science and Education A Sociolinguistics Study on the Use of the Javanese Language in the Learning Process in Primary Schools in Surakarta, Central Java, Indonesia Kundharu Saddhono1 & Muhammad Rohmadi1 1 Sebelas Maret University, Indonesia Correspondence: Kundharu Saddhono, Sebelas Maret University, Jl. Ir. Sutami 36 Surakarta, Indonesia. E-mail: [email protected] Received: February 24, 2014 Accepted: April 8, 2014 Online Published: May 20, 2014 doi:10.5539/ies.v7n6p25 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ies.v7n6p25 Abstract This study aims at describing the use of language at primary schools grade 1, 2, and 3 in Surakarta. The study belongs to descriptive qualitative research. It emphasizes in a note which depict real situation to support data presentation. Content analysis is used as research methodology. It analyzes the research result of the observed speech event. The data are collected from three sources: informant, events, and documents. Results of the study demonstrate that the use of Javanese language is still dominant in the learning process at primary schools in Surakarta. Many factors affect the use of Javanese language as mother tongue in classroom teaching-learning process. They are (1) balancing the learning process, so that learners are able to better understand the material presented by the teacher (2) teacher’s habit to speak Javanese language, and (3) drawing student’s attention. The factors underlying this phenomenon are explained by teacher and student’s lack of Indonesian language vocabulary. In addition, there is an element unnoticed by teachers.
    [Show full text]
  • 6. Man, Land and Forest in Lampung
    Forest tenure in Indonesia : the socio-legal challenges of securing communities' rights Safitri, M.A. Citation Safitri, M. A. (2010, December 15). Forest tenure in Indonesia : the socio-legal challenges of securing communities' rights. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/16242 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/16242 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). 6. MAN, LAND AND FOREST IN LAMPUNG 6.1 INTRODUCTION Forestry policy and lawmaking and implementation do not happen in a vacuum. Perceptions of law-makers, their formulation of policy problems and their decisions to transform the policy into legislation have largely been influenced by social, political, economic and environmental circumstances. At the national level, we have seen how the social pressure and the changes of political regimes in Indonesia have influenced the decision of the Ministry of Forestry to revise their Social Forest legislation (see 3.6). At the regional level, in Lampung province, Forestry policies and legislation have mostly emerged as the regional government's response to environmental and social distress in and surrounding Forest Areas, as will be described in chapter 7. Forest destruction, population pressure in Forest Areas and land conflicts are amongst the problems Lampung's regional governmenthas to deal with. This chapter describes how forest destruction and land conflicts have originated and escalated within the changing social, political and ecological circumstances in Lampung. It contains three themes: firstly, this chapter provides a geographical, economic and social overview of Lampung (see 6.2).
    [Show full text]
  • Departing from Java: Javanese Labour, Migration and Diaspora
    Book Review Rosemarijn Hoefte and Peter Meel (eds.) (2018) Departing from Java: Javanese Labour, Migration and Diaspora. Copenhagen: NIAS Press. ISBN 9788776942458 (hardcover); 9788776942465 (softcover). 288 pp. US$80 (hardcover); US$29 (softcover). Reviewed by Oliver Pye, Bonn University, Germany Departing from Java is a wonderful collection of essays that I will immediately include as reading material for teaching on migration and development in Southeast Asia. Edited volumes are often a mixed bag, but in this case each individual chapter was fascinating, relevant and offered something new. Migrancy has become such a defining part of everyday life for millions of Indonesians (and for people everywhere), and the quality of these studies is testament to the amount of academic work that has gone into researching the experience of migrant workers. The first surprise is the historical depth and scale of migration from Java. The book covers colonial and postcolonial migration within Indonesia and the Dutch empire, as well as the contemporary movements of migrant workers to Malaysia, East Asia and the Middle East. Some of the first migrants were the exiled political opponents of the Dutch; they ended up in places like South Africa and Sri Lanka. Many others were settlers in the colonial and postcolonial Transmigration Programme. But the vast majority were workers – first indentured workers shipped by the colonial power to plantation and mining colonies on Sumatra, New Caledonia (a French overseas territory located east of Australia) and Suriname in South America. These transnational diasporas are dwarfed by contemporary migration. Examples discussed in this volume are palm oil and factory workers in Malaysia, factory workers, domestic workers and fishermen in Taiwan, and female domestic workers in Hong Kong, Singapore, Dubai and Saudi Arabia.
    [Show full text]
  • UTSUMI, Atsuko, 2020. 'Address Terms in the Malay World'. in Thomas J
    Address terms in the Malay World Atsuko UTSUMI Meisei University This paper posits a framework for categorizing address terms in the Malay-speaking world where every community is essentially multi-lingual. It classifies the various address terms found in Indonesia and Malaysia according to the attributes of addressees and exemplifies their usage according to the setting in which interactions occur. Four factors pertaining to addressees: social status, age/generation, gender, and ethnicity are discussed. The claim is made that there are three main situational domains by which address terms are selected: FORMAL, INTERMEDIATE, and INFORMAL. In the FORMAL domain, a speaker unequivocally uses nationally-shared address terms. In the INTERMEDIATE domain, a speaker has more choices from regionally-shared terms. Lastly, each ethnic group has its own set of address terms which are mainly used in the INFORMAL domain, and it is this domain which contains the largest number of address terms. 1. Introduction1 Although address terms are not integrated in the syntactic structure of languages, they are an indispensable part of everyday communication. In the Malay-speaking world, the simplest question and answer pairs such as “Where are you going?” and “To the market”, require an address term (an adjunct) positioned before or after the utterance. There are a wide variety of these terms found in multi-lingual societies, primarily because various terms are available from the multiple ethnic languages spoken within them. It is unproblematic for a speaker in such a society to select a proper address term. Because, while there are a multitude of choices that differ not only from place to place, but also from social group to social group speakers, consciously or unconsciously, follow rules relating to the selection process.
    [Show full text]
  • The Situation with Local and National Resources
    Information bulletin Indonesia: Floods in Jakarta and Bengkulu, DKI Jakarta and Bengkulu Province Glide n° Date of issue: 28 April 2019 Date of disaster: 25 April 2019 Point of contact: Arifin M. Hadi, PMI Head of Disaster Management Operation start date: 26 April 2019 Host National Society: Indonesian Red Cross (Palang Merah Indonesia) Number of people affected: 15,258 people in both provinces This bulletin is issued for information only and reflects the current situation and details available at this time. The Indonesian Red Cross – Palang Merah Indonesia (PMI), with the support of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), are continuing to monitor and respond to the situation with local and national resources. If required, additional financial resources will be sought via the relevant IFRC international disaster response mechanism. The situation Flood in Jakarta Due to heavy and long rainfall in Bogor region, had caused significant increase of water discharge in Ciliwung River the whole night of 25 April 2019. The water level of the Ciliwung River that reached up to 220-250 centimeters flew through to the downstream in Jakarta and caused floods in several areas of the city river banks.a. According to Data and Information Centre (Pusdatin) of Indonesian Disaster Management Provincial Level (BPBD), as per 26 April 2019, there are 32 flood- affected areas in South Jakarta and East Jakarta with the average flood height ranging from 10 to 250 centimeters. Furthermore, a total number of 2,258 people are displaced in 12 locations (two IDP sites in South Jakarta and ten in East Jakarta) and 2 people died.
    [Show full text]