Central Europe and Colonialism
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
ESR2 the Role of Culture and Tradition in the Shift Towards Illiberal
Page 1 of 3 Job Description FATIGUE Early Stage Researcher Jagiellonian University in Krakow, Institute of European Studies The Institute of European Studies of the Jagiellonian University in Krakow, Poland is seeking to appoint three high-calibre Early Stage Researchers (ESR) to join the Marie Skłodowska-Curie Innovative Training Network on ‘Delayed Transformational Fatigue in Central and Eastern Europe: Responding to the Rise of Illiberalism/Populism’ (FATIGUE). Position Early Stage Researcher 2: The role of culture and tradition in the shift towards illiberal democracy Location: Jagiellonian University in Krakow, Poland (Years 1 and 3) and Charles University in Prague, Czech Republic (Year 2) Working Time: Full Time (156 hours per month) Duration: Fixed-Term (1st August 2018 – 31th July 2021) Salary: €28,512.48 (before employer and employee deductions – fixed for period of the appointment) per annum, plus a monthly taxable mobility allowance of €600 – paid in Polish złoty using an appropriate conversion rate. If applicable, an additional taxable monthly family allowance of €500. About FATIGUE Following the collapse of state socialism, the liberalisation of public life, democratisation of politics, abolition of state-run economies and the introduction of markets commenced in the states of the former Soviet bloc. These necessary yet socially costly transformations never ran smoothly and in the same direction in all the post-communist states but by the mid-2000s the most successful countries, clustered in Central Europe and the Baltic, seemed to have managed to consolidate liberal democracy. Then something snapped. The political trajectory veered off in new directions as populist parties started gaining more support. -
Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns. -
Odo Bujwid — an Eminent Polish Bacteriologist and Professor at the Jagiellonian University
FOLIA MEDICA CRACOVIENSIA 15 Vol. LIV, 4, 2014: 15–20 PL ISSN 0015-5616 KATARZYNA TALAGA1, Małgorzata Bulanda2 ODO BUJWID — AN EMINENT POLISH BACTERIOLOGIST AND PROFESSOR AT THE JAGIELLONIAN UNIVERSITY Abstract: To celebrate the 650th Jubilee of the Jagiellonian University, we would like to give an outline of the life and work of Odo Bujwid, known as the father of Polish bacteriology. The intention of the authors is to recall the beginnings of Polish bacteriology, the doyen of which was Professor Odo Buj- wid, a great Polish scholar who also served as a promoter of bacteriology, a field created in the 19th century. He published about 400 publications, including approx. 200 in the field of bacteriology. He is credited with popularizing the research of the fathers of global bacteriology — Robert Koch and Louis Pasteur — and applying it practically, as well as educating Polish microbiologists who constituted the core of the scientific staff during the interwar period. Key words: Polish bacteriology, Cracow, Odo Bujwid, Jagiellonian University. To celebrate the 650th Jubilee of the Jagiellonian University, we would like to give an outline of the life and work of Odo Bujwid, known as the father of Polish bacteriology. In accordance with the motto accompanying the celebration of this major anniversary, i.e., “Inspired by the past, we are creating the future 1364– 2014” and as employees of the Jagiellonian University, where this great Polish scholar was teaching and promoting the field formed in the 19th century — bacteriology — by looking back at the life and scientific work of Bujwid, we would like to draw inspiration and willingness to do academic work. -
The History Brochure
Tuning Educational Structures in Europe Guidelines and Reference Points for the Design and Delivery of Degree Programmes in History Edition 2018 TUNING Guidelines and Reference Points for the Design and Delivery of Degree Programmes in History Edition 2018 Ann Katherine Isaacs, Guðmundur Hálfdanarson and Carla Salvaterra , eds. 2018 University of Groningen Groningen Tuning Educational Structures in Europe TUNING reflects the idea that universities do not look for uniformity in their degree programmes or any sort of unified, prescriptive or definitive European curricula, but rather for points of reference, convergence and common understanding. The protection of the rich diversity of European education has been paramount in TUNING from the very start and it in no way seeks to restrict the independence of academic and subject specific specialists, or undermine local and national academic authority. This edition of the Tuning Guidelines and Reference Points for the Design and Delivery of Degree Programmes in Civil Engineering is published in the framework of the CALOHEE Project 2016-2018 (Agreement number: 562148-EPP-1-2015-1-NL-EPPKA3-PI- FORWARD) This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. For more information about the CALOHEE project: [email protected] CALOHEE website: https://www.calohee.eu Tuning – CALOHEE Project Team University of Groningen: Robert Wagenaar, project-coordinator Ingrid van der Meer, project manager University of Deusto: Pablo Beneitone Educational Testing Service (ETS): Thomas van Essen Educational Testing Service (ETS-Global): Maria Victoria Calabrese © CALOHEE Project 2018 Although all material that has been developed as part of the Tuning and CALOHEE Project is owned by its formal participants, other Higher Education Institutions are free to test and use the material after publication, provided that the source is acknowledged. -
Jagiellonian University
NJUsletter ISSN: 1689-037X TWO PRESIDENTIAL VISITS 69 SPRING/ SUMMER RECTORIAL ELECTIONS 2020 IN RESPONSE TO COVID-19 JAGIELLONIAN UNIVERSITY Faculty of Law and Administration Faculty of Philosophy Faculty of History Faculty of Philology Faculty of Polish Studies Faculty of Physics, Astronomy and Applied Computer Science Faculty of Mathematics and Computer Science Faculty of Chemistry Faculty of Biology Faculty of Geography and Geology Faculty of Biochemistry, Biophysics and Biotechnology Faculty of Management and Social Communication Faculty of International and Political Studies Faculty of Medicine Faculty of Pharmacy Faculty of Health Sciences Founded in 1364 3 16 faculties campuses 35,922 students, including 4,743 international, over 90 nationalities PhD students Each = 2,000 students = International students 2,356 94 158 8,342 study specialities employees, including programmes 4,509 academics USOS data as of 31.07.2020 In this issue... UNIVERSITY NEWS 2 French President Emmanuel Macron visits the Jagiellonian University Editor: 4 Education means being a complete person JU International 2 Relations Office – Maltese President lecturing at JU 4 6 New JU authorities © Dział Współpracy 7 100th Anniversary of Pope John Paul II’s Międzynarodowej UJ, 2020 birth Publications Officer: FEATURES Agnieszka Kołodziejska-Skrobek 9 JU in touch with the world 10 Coimbra Group 3-Minute Thesis Language consultant: 11 UNA.TEN Maja Nowak-Bończa 6 INTERNATIONAL RELATIONS Design: Dział Współpracy 14 UNA EUROPA 1Europe kick-off meeting Międzynarodowej UJ 16 International Students 2020 Gala 17 Polish-Brazilian botanical co-operation Translation: 19 DIGIPASS in Amsterdam Agnieszka Kołodziejska-Skrobek 20 From an ex-native speaker: On Becoming Polish 11 Edited in Poland by: Towarzystwo Słowaków STUDENT LIFE w Polsce www.tsp.org.pl 21 Bonjour – Hi. -
Jagiellonian University Ul. Gołębia 24 31-007 Kraków, Poland Phone +48 12 663 11 42, +48 12 663 12 50 Fax + 48 12 422 66 65 E-Mail: [email protected]
1. Research institution data: Jagiellonian University Ul. Gołębia 24 31-007 Kraków, Poland Phone +48 12 663 11 42, +48 12 663 12 50 Fax + 48 12 422 66 65 e-mail: [email protected] Faculty of Biology, Jagiellonian University ul. Gronostajowa 7 30-387 Kraków, Poland Phone +48 12 664 67 55, +48 664 60 47 Fax +48 12 664 69 08 e-mail [email protected] 2. Type of research institution: 1) basic organisational unit of higher education institution 3. Head of the institution: Prof. dr hab. Stanisław Kistryn, Vice-Rector for Research and Structural Funds 4. Contact information of designated person(s) for applicants and the NCN: first and last name, position, e-mail address, phone number, correspondence address): Prof. dr hab. Wiesław Babik Scientific Director, Institute of Environmental Sciences Email: [email protected] Phone: +48 12 664 51 71 Institute of Environmental Sciences, Faculty of Biology, Jagiellonian University Gronostajowa 7 30-387 Kraków Poland 5. Research discipline in which the strong international position of the institution ensures establishing a Dioscuri Centre: Life sciences Evolutionary and environmental biology 1 6. Description of important research achievements from the selected discipline from the last 5 years including a list of the most important publications, patents, other in Evolutionary and environmental biology): Ecotoxicology: A model explaining the equilibrium concentration of toxic metals in an organism as the net result of gut cell death and replacement rates [1]. Evolution of the Major Histocompatibility genes: critical evaluation of the role of MHC supertypes in promoting trans-species polymorphism [2]; modeling showed that both Red Queen dynamics and sexual selection drive the adaptive evolution of the MHC genes [3,4]. -
"Ich Höre Gern Diesen Dialekt, Erinnert Mich an Meine Urlaube in Kärnten
"Ich höre gern diesen Dialekt, erinnert mich an meine Urlaube in Kärnten ... ": A survey of the usage and the popularity of Austrian dialects in Vienna John Bellamy (Manchester) A survey of over 200 Austrians was undertaken in Vienna to investigate the extent to which they say they use dialect. They were asked if they speak dialect and if they do, in which situations they would switch to using predominantly Hochsprache. The responses have been analysed according to age, gender, birthplace (in Austria) and occupation to find out if the data reveals underlying correlations, especially to see if there have been any developments of note since earlier studies (for example, Steinegger 1995). The same group of informants were also asked about their opinions of Austrian dialects in general and this paper details their answers along with the reasons behind their positive or negative responses in this regard. The data collected during this survey will be compared to other contemporary investigations (particularly Soukup 2009) in an effort to obtain a broader view of dialect usage and attitudes towards dialect in Vienna and its environs. Since a very similar study was undertaken at the same time in the UK (Manchester) with more or less the same questions, the opportunity presents itself to compare dialect usage in the area in and around Vienna with regional accents and usage in the urban area of Manchester. References will be made during the course of the presentation to both sets of data. Language planning in Europe during the long 19th century: The selection of the standard language in Norway and Flanders Els Belsack (VU Brussel) The long 19th century (1794-1914) is considered to be the century of language planning par excellence. -
Modernising Tbe Lexicon of Tbe West Frisian Language
Modernising tbe Lexicon of tbe West Frisian Language Hindrik Sijens (LjouwertlLeeuwarden) A new toy in the world of modem electronic communications has arrived in Fryslän, namely Internet, and along with it e-mail. When asked what these new media might be ca lied in Frisian, the answers internet and e-mail are hardly surprising. We can see that both Fryslän and the Frisian language are also tak ing part in the digitalisation of the world. New concepts, new words in tech nology retain their original Anglo-American names in most European lan guages. This paper will deal with the process of developing and renewing the Frisian lexicon. But first I am going to give a brief introduction to Fryslän itself. Fryslän is one ofthe twelve provinces ofthe kingdom ofthe Netherlands and is situated in the northem part ofthe country. Fryslän is a flat province, much of its territory being below sea level. It is protected trom the sea by dikes. The capitalof Fryslän is Ljouwert, or Leeuwarden, as it is known in Dutch. In the past, Fryslän was an agricultural pro vin ce with more cattle living there than people. Nowadays farming still plays an important role in Fryslän's economy, but both the service industries and industry itself have also become important. Fryslän has a population of about 600,000 and approximately 55% of them consider Frisian to be their first language. While about 74% of the population claim that they can speak Frisian, 94% say that they can understand it when it is spoken, 65% claim that they can read Frisian, but only 17% say that they can write it (Gorter & Jonkman 1995:9-11). -
Dutch Language and Culture
Dutch Language and Culture Name course: Dutch Language and Culture Period: International Business Consultancy (Y4:13/14) Cluster within IBC program: Business Skills and Languages Study load: 2 ECTS/ 56 hours Lecturer: Marieke Voncken Content course Course descriptions A basic understanding of Dutch language (A1) and culture. Acquiring other languages and cultures could be usefull to enrich your experience and broaden your view on the world and on co-working with other people in your work as a business consultant. Core competences and learning objectives Multi)cultural awareness. The student is able to: . Use the right vocabulary and grammar Language skills A1 (NT2). on niveau A1 (NT2) in practical contexts such as shopping, university and Creating conversation in context of student life. Dutch culture. Evaluate and compare history, ways of live, culture Insights on cultural themes of the (cinema/music/food/religion/festivities) Netherlands. of The Netherlands with his own and other cultures. Create conversation in different environments in Holland. General course information Required previous knowledge Accessible for every student that has some knowledge of western languages, such as English. Recommended literature Mandatory: . Booktitle: Taalthuis . exercises are provided in class Recommended: . Membership on website www.taalthuis.com . Application: Duolingo. Way of working Students are expected to be present in all clases. Active participation is expected and needed to pass for this subject. During class teacher and students will focus on phonetics and you will receive feedback in small groups on your conversational skills and phonetics. For culture we will determine in the first class what our topics will be. Students are encouraged to participate actively in the selection of topics. -
Language and Space
Language and Space An International Handbook o Linguistic Variation Volume 2: Language Mapping Edited by Alred Lameli Roland Kehrein Stean Rabanus Oprint De Gruyter Mouton 180 II. Traditions 9. Mapping Dutch and Flemish 1. Introduction 2. Prescientific linguistic maps or dialect data covering the entire Dutch language area 3. Dialect surveys 4. Linguistic atlases of the entire Dutch language area 5. Linguistic atlases or maps covering a Dutch region (regional atlases) 6. Special linguistic atlases or linguistic maps 7. Conclusion 8. Atlases 9. References 1. Introduction The beginnings and growth of dialectology in the Netherlands and Flanders can only be discussed against the background of the situation in neighboring countries. In reaction to the Enlightenment, the Romantic period brought with it an interest in and apprecia- tion of prescientific culture and nostalgia for the past. More attention came to be paid to art, myths, fairy tales and the language of ordinary people past and present, as op- posed to the Enlightenment period interest in cultured standard language. The new focus was imported from the France of Rousseau and the Germany of Schiller. But later devel- opments in the Netherlands and Flanders did not take place in isolation either. Thus, the German linguist Georg Wenker and his French colleague Jules Gillie´ron were the unmistakable precursors of Dutch linguistic atlas projects, while the work of Jean Se´guy and of Hans Goebl served as models for dialectometry in our region. In section 2 of this chapter, we take a brief look at prescientific linguistic maps and dialect collections. In section 3, dialect surveys that have not been developed into linguis- tic atlases are discussed. -
1 Master of Arts Thesis Euroculture Uppsala University (Home)
Master of Arts Thesis Euroculture Uppsala University (Home) Jagiellonian University (Host) July 2015 Intangible heritage in multicultural Brussels: A case study of identity and performance. Submitted by: Catherine Burkinshaw 850107P248 1110545 [email protected] Supervised by: Dr Annika Berg, Uppsala University Dr Krzysztof Kowalski, Jagiellonian University Uppsala, 27 July, 2015 1 Master of Arts Programme Euroculture Declaration I, Catherine Burkinshaw, hereby declare that this thesis, entitled “Intangible heritage in multicultural Brussels: A case study of identity and performance”, submitted as partial requirement for the MA Programme Euroculture, is my own original work and expressed in my own words. Any use made within this text of works of other authors in any form (e.g. ideas, figures, texts, tables, etc.) are properly acknowledged in the text as well as in the bibliography. I hereby also acknowledge that I was informed about the regulations pertaining to the assessment of the MA thesis Euroculture and about the general completion rules for the Master of Arts Programme Euroculture. 27 July 2015 2 Acknowledgements My deepest thanks to all of the following people for their kind assistance, input and support Dr Annika Berg and Dr Krzysztof Kowalski, my enthusiastic supervisors My inspirational classmates, Emelie Milde Jacobson, Caitlin Boulter and Magdalena Cortese Coelho All the dedicated Euroculture staff at Uppsala University and Jagiellonian University All the friends and family who supported me in the writing of -
INTELLIGIBILITY of STANDARD GERMAN and LOW GERMAN to SPEAKERS of DUTCH Charlotte Gooskens1, Sebastian Kürschner2, Renée Van Be
INTELLIGIBILITY OF STANDARD GERMAN AND LOW GERMAN TO SPEAKERS OF DUTCH Charlotte Gooskens 1, Sebastian Kürschner 2, Renée van Bezooijen 1 1University of Groningen, The Netherlands 2 University of Erlangen-Nürnberg, Germany [email protected], [email protected], [email protected] Abstract This paper reports on the intelligibility of spoken Low German and Standard German for speakers of Dutch. Two aspects are considered. First, the relative potential for intelligibility of the Low German variety of Bremen and the High German variety of Modern Standard German for speakers of Dutch is tested. Second, the question is raised whether Low German is understood more easily by subjects from the Dutch-German border area than subjects from other areas of the Netherlands. This is investigated empirically. The results show that in general Dutch people are better at understanding Standard German than the Low German variety, but that subjects from the border area are better at understanding Low German than subjects from other parts of the country. A larger amount of previous experience with the German standard variety than with Low German dialects could explain the first result, while proximity on the sound level could explain the second result. Key words Intelligibility, German, Low German, Dutch, Levenshtein distance, language contact 1. Introduction Dutch and German originate from the same branch of West Germanic. In the Middle Ages these neighbouring languages constituted a common dialect continuum. Only when linguistic standardisation came about in connection with nation building did the two languages evolve into separate social units. A High German variety spread out over the German language area and constitutes what is regarded as Modern Standard German today.