Le Coaching a L'uni D'été

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Coaching a L'uni D'été LE COACHING A L’UNI D’ÉTÉ COACHING AT SUMMER UNIVERSITY Renseignements pratiques Practical Information Lieu de formation, Venue, Accommodation and hébergement et transport Transportation Trimurti Village Cogolin, France Trimurti Village 642 Chemin du Val de Perrier, 83310 Cogolin, France Coordonnées GPS : Lat. 43.255342 | Long. 6.488635 Tél : + 33 (0)4 67 55 09 03 Email : [email protected] Site Web : www.trimurti-village.com Présentation Presentation HEBERGEMENT ACCOMMODATION Trimurti Village se situe à Cogolin en France Trimurti Village is located in Cogolin, France (à 10 km de Saint-Tropez). Il dispose de 48 (10 km from Saint-Tropez). It has 48 comfortable chambres qui vous réservent confort et rooms. Full board and 1/2 pension. simplicité. Séjour en pension complète et 1/2 Bed sheets and towels included. pension. Draps et linge de toilette fournis. IDC has an allotment of single rooms for the IDC a pu réserver pour son groupe, un lot de Summer University. Some equipped with private chambres individuelles équipées de sanitaire or shared sanitary facilities. privé ou sanitaire commun. For those who do not stay in Trimurti Village, Pour ceux qui ne logent pas à Trimurti village, please find hereafter a list of hotels, and guest nous mettons à votre disposition une liste de house. bed & breakfast de la région. Please get in touch with the Tourism Office in Vous pouvez également prendre contact St-Tropez for further information. avec la Maison du Tourisme du Golfe de http://www.golfe-saint-tropez-information.com/ Saint-Tropez. http://www.golfe-saint-tropez- information.com/ RESTAURATION CATERING Une cuisine provençale équilibrée. Possibilité Cuisine well balanced. Possibility of gluten-free de plats sans gluten et/ou sans lactose sur and / or lactose-free on request. There's a demande. Espace de restauration intérieur et restaurant and outside terrace. extérieur. INTERNET INTERNET Wi-Fi connection is available at reception and Une connexion WIFI à l’accueil et au at restaurant. restaurant uniquement PARKING PARKING Free outdoor parking at Trimurti Village. Trimurti Village dispose d’un parking extérieur. TRIMURTI VILLAGE SERVICES LES SERVICES DE TRIMURTI VILLAGE Piscine, Librairie, Laverie et buanderie, salon A pool, Library, TV room, laundry room, games TV, espace jeux (ping-pong; baby-foot, area (table tennis, table football, billiards). billard) PRACTICAL INFORMATION INFOS PRATIQUES All shops and services in Cogolin at 1km. Cycling Tous commerces et services à Cogolin à 1km. and mountain-biking breaks, hiking, etc. En dehors des stages : vous pourrez faire la randonnée, VTT, etc. We remind you that July and August is the peak Nous vous rappelons que le mois de juillet- season and we recommend you make your août est la haute saison et vous reservation as soon as possible. recommandons de faire vos réservations dès que possible. La région The area LE HAUT VAR LE HAUT VAR Aux portes de la Côte d'Azur et des Alpes de At the gateway to the Côte d'Azur and the Alpes de Haute Provence, the department of the Var is Haute Provence, le Var est l'un des départements les plus touristiques de France one of the most touristic departments in France (2nd after Paris) and one of the greenest (2nd (2ème après Paris) et l'un des plus verts (2ème most wooded department in France). département le plus boisé de France). La variété de ses reliefs et de ses paysages, de The variety of its reliefs and its landscapes, from la mer à la montagne, en font un site privilégié. the sea to the mountains, make it a lucky site. Son climat Méditérranéen et son ensoleillement Its Mediterranean weather and its exceptional annuel exceptionnel (environ 3.000 heures) annual sunshine (around 3,000 hours) explain the sweetness of its lifestyle ... expliquent en partie la douceur de son art de vivre... COGOLIN COGOLIN Appuyé aux derniers contreforts du Massif des Located on the edge of the mountains of Maures Maures, sur les rivages du Golfe de St Tropez, and facing the Gulf of St Tropez, Cogolin is a Cogolin a la chance d'être à deux pas de la welcoming place all year round. Cogolin is lucky mer (et du mythique Saint-Tropez), d'avoir un to be close to the sea (and the mythical vieux village plein de charme, un port moderne Saint-Tropez), to have an old village full of charm, aménagé en marina ainsi qu'une renommé a modern marina port and an international internationale pour ses fabriques de pipes et de reputation for its pipe and carpet factories. tapis. Cogolin comes alive, summer and winter, around Cogolin s'anime, été comme hiver, autour de simple and varied joys. The 14th century clock joies simples et variées. Le vieux village est tower, a vestige of the old fortified eastle, dominé par la Tour de l'Horloge du XIVe siècle, overlooks the village. We can still see an olden vestige d'un château fort et d'anciennes windmill. fortifications. On peut encore y apercevoir un ancien moulin à vent. Many events are held throughout the year, some De nombreuses animations sont organisées beautiful exhibitions and museums to discover. toute l'année, quelques belles expositions et musées sont à découvrir. L'espace Raimu, avec The Raimu space, with its cinema and museum, is son cinéma et son musée, est tout entier dédié entirely dedicated to the great Jules, emblematic au grand Jules, figure emblématique de la figure of Provence and the cinema of Pagnol. Provence et du cinéma de Pagnol. Offices de tourisme Tourist offices Cogolin : http://www.cogolin-provence.com Cogolin : http://www.cogolin-provence.com Grimaud : http://www.grimaud-provence.com Grimaud : http://www.grimaud-provence.com Saint-Tropez : http://www.ot-saint-tropez.com Saint-Tropez : http://www.ot-saint-tropez.com La Garde-Freinet: http://www.lagardefreinet- La Garde-Freinet :http://www.lagardefreinet- tourisme.com tourisme.com Varois : http://www.visitvar.fr Varois Tourism :http://www.visitvar.fr Coordonnées GPS / GPS Localisation Latitude : 43.255342 | Longitude : 6.488635 Comment venir à Trimurti-Village How to get at Trimurti-Village? EN VOITURE BY CAR Autoroute A8 Marseille -> Nice. Sortie : Le Luc Highway A8: Marseille -> Nice : Exit: Le Luc towards St direction St Tropez/La Garde Freinet - Grimaud par Tropez/La Garde-Freinet - Grimaud via D 558 D 558 ou sortie : Le Muy direction Ste Maxime par Exit: Le Muy towards Ste Maxime via D25 - in Ste Maxime D25 --> à Ste Maxime -> Grimaud par D 14 -> Grimaud via D 14 Par Grimaud - Château St Maur Via Grimaud Cogolin - à l'entrée de Cogolin prendre à droite la Cogolin – at the roundabout of Cogolin, go to the right D 48 (direction Collobrieres)- traverser la ZA de on the D48 (direction Collobrieres), go through the Cogolin - dépasser de 100m le 2e rond-point à la fin Cogolin Parc d’Activités – 100 m after the 2nd de la ZA et prendre à gauche le chemin de roundabout at the end of the “Parc d’Activités”, turn left l'Hermitan on the“chemin de l’Hermitan”. Par Toulon Via Toulon Cogolin par N 98 - au grand rond-point -> Cogolin Cogolin via N 98 – at the roundabout -> take the centre - au centre prendre à droite la D 48 direction of Cogolin center – in the town center turn (direction Grimaud) - traverser la ZA de Cogolin - right on D 48 (direction Grimaud) – go through the nd dépasser de 100 m le 2e rond-point à la fin de la ZA Cogolin Parc d’Activités – 100 m after the 2 et prendre à gauche le chemin de l'Hermitan. roundabout at the end of the Parc d’Acitivités, turn left on chemin de l’Hermitan. Vous pouvez organiser votre venue à Trimurti par le You can organize your travel to Trimurti with the car- biais du covoiturage avec www.tribu- sharing. An address to keep in mind: www.tribu- covoiturage.com ou par du covoiturage avec des covoiturage.com or you can organize your travel with étudiants IDC. Prendre contact avec IDC pour the car-sharing with IDC students. Please contact IDC for l’organisation. more information. EN TRAIN : Gare TGV de Toulon BY TRAIN: Toulon TGV station EN AVION - Aéroports de Toulon/Hyères - Nice - St BY AIR :Toulon/Hyères – Nice – St Tropez airports _Regular Tropez (Vols réguliers directs Genève – St Tropez direct flights from Geneva to St Tropez (operated by opérés par Darwin Airline Darwin Airline) EN BUS : Un service d'autocars dessert Cogolin BY BUS: A bus service goes to Cogolin from train stations depuis les gares et les aéroports. and airports. Renseignements et horaires au (+33) 06 66 44 08 24 For more information : (+33) 06 66 44 08 24 ou www.transports.var.fr Attention, TRIMURTI est situé Please note, TRIMURTI is located 5 km. from the Cogolin à 5 km de la gare routière de Cogolin. bus station. La station de taxis se trouve à coté de l'office de The taxi station is next to the Cogolin Office de Tourisme. Tourisme de Cogolin. Réservation indispensable. Reservation required. Taxi Raïko : (+33) 06 09 57 10 00 Taxi Raïko : (+33) 06 09 57 10 00 Taxi Hertig (+33) 06 09 88 16 36 Taxi Hertig (+33) 06 09 88 16 36 NAVETTES AÉROPORTS-GARES : AIRPORT-TRAIN STATION SHUTTLES Taxi Patrick Toni : (+33) 06 18 99 04 88 Taxi Patrick Toni : (+33) 06 18 99 04 88 Le Privilège (jusqu’à 8 pers.):(+33) 04 94 49 29 22 Le Privilège (jusqu’à 8 pers.):(+33) 04 94 49 29 22 Provence Sightseeing Côte Azur:(+33) 06 07 05 52 82 Provence Sightseeing Côte Azur:(+33) 06 07 05 52 82 HOW TO GET AROUND THE AREA ? COMMENT SE DÉPLACER DANS LA RÉGION ? L’agence All Rent Cars à Port Grimaud - L’agence All Rent Cars à Port Grimaud [email protected] – (+33) 06 21 40 35 00.
Recommended publications
  • COMMUNIQUÉ DE PRESSE Service De La Communication Interministérielle De L'état En Département
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE Toulon, le 18 août 2021 FEU DE FORÊT Point de situation n° 11 – 06h30 e !eu n"est #as en$o%e mait%is'( )##el au maintien de la #lus *%ande +i*ilan$e Le feu n’est toujours pas fixé à cette heure. La situation appelle toujours à la plus grande vigilance. Depuis lundi soir, le feu a parcouru plus de 7000 ha. es i&#o%tants &o,ens d'#lo,és ont ét' %en!o%$és es #o&#iers, les *endar&es, les $ollecti+ités et les ser+i$es de l"-tat ont oeu+%' toute la nuit #ou% lutter $ont%e l"in$endie. /0 #o&#iers des d'#a%tements de la Dr0&e et de l")%d1$he sont a%%i+és #ou% %en!o%$er le dis#ositi! de #lus de 1100 #o&#iers tou2ou%s 3 l"oeu+%e #ou% lutter et $i%$ons$%i%e le !eu. 45 *endar&es ont assu%' le 6ou$lage des a7es de $i%$ulation et des #at%ouilles ont *aranti la s'$u%ité des 8ones '+acuées. Dès le lever du 2ou%, d"i&#o%tants &o,ens aériens seront de nou+eau &is en 9u+%e. Des o#'%ations sont en $ou%s #ou% %établi% les %éseau7 de dist%i6ution de tél'#honie et d"'lect%i$it'. "ac$ès des secou%s 3 $ertains sites demeu%e di!!i$ile en %aison d"o6stacles su% les +oies. es ser+i$es d'#artementau7 ont oeu+%' :t%on;onnage< $ette nuit #ou% !aciliter le #assage des secou%s.
    [Show full text]
  • 2.4. Une Armature D'équipements À Compléter
    2.4. Une armature d’équipements à compléter. Le territoire du SCoT bénéficie d’un bon niveau d’équipements de proximité : Poste, pompiers, banques. Le réseau de services publics est satisfaisant mais il est tributaire des politiques et engagements de l’Etat : centres des Impôts, services judiciaires, services de l’Equipement, etc Les établissements d'enseignement connaissent des carences en termes de formations professionnelles et supérieures. Les équipements sportifs sont insuffisants en capacité, et il manque un véritable plateau sportif. Au plan culturel, les structures d'accueil sont insuffisantes en matière de concerts, conférences, etc. Les équipements structurants, alimentation en eau potable, assainissement, gestion des déchets, connaissent certaines faiblesses et leurs capacités d'évolution conditionneront les capacités d'accueil du territoire. Par ailleurs, si certains équipements sont dès à présent gérés en intercommunalité, il demeure des besoins de mise en cohérence notamment en matière d’actions et de politiques d'animation culturelles et touristiques. SCoT des cantons de Grimaud et de Saint-Tropez – version exécutoire rapport de présentation 76 2.4.1. Les services publics. Les services publics présents sur le territoire Services publics Le territoire du SCoT a globalement un bon niveau d’équipements publics. Cavalaire bureau de poste - gendarmerie La Croix-Valmer bureau de poste Les équipements de sécurité sont désormais très bien représentés : Cogolin bureau de poste Gassin bureau de poste - gendarmerie - la compagnie de
    [Show full text]
  • COMMUNIQUÉ DE PRESSE Service De La Communication Interministérielle De L'état En Département
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE Toulon, le 17 août 2021 FEU DE FORÊT Point de situation n° 10 – 21h30 La situation n est tou!ou"s #as sta$ilis%e, la &o$ilisation se #ou"suit Le feu reste actif sur ses flancs. Ce soir, 6 700 ha ont été parcourus depuis le début du sinistre, malgré l’engagement de moyens humains et aériens exceptionnels. Selon les pré isions météorologiques, le mistral devrait " nou eau souffler cette nuit, accentuant le risque de propagation de l’incendie. Les &o'ens hu&ains et aériens (u #lus )o"t de la &o$ilisation, #lus de *00 #o&#iers et 120 +endar&es sont inter,enus, les #"e&iers #ou" lutter -ont"e les )lam&es et les seconds #ou" s%-u"iser les axes de -i"-ulation et les %,acuations/ 0ette nuit, 12 +endar&es sont af)ectés e.-lusi,e&ent au $ou-lage des axes de -i"-ulation tandis 3ue des #at"ouilles assu"ent la s%-u"it% des 4ones %,acuées/ Les sa#eu"s #o&#iers du 5ar ont #u -o&#ter su" des "en)o"ts ,enus de tout le ter"itoi"e 6 13 7e",i-es d%#arte&entau. d 8n-endie et de 7e-ou"s 901, 04, 02, 06, 07, 13, 21, 30, 31, 10, 73, 7*, ;1<, 1 7e",i-e d%#artemental &%t"o#olitain d 8n-endie et de 7ecou"s 9:*<, 2 unités d inst"u-tion et d inte",ention de la s%-u"it% -i,ile 9U88707 de ="i+noles et U88701 de >o+ent? le?Rot"ou<, ainsi 3ue les @arins?Po&#iers de @arseille/ 0on-ernant les &o'ens aériens, !us3u A 11 -anadai"s, en si&ultané, se sont au!ou"d hui "ela'%s/ 8ls ont ét% ap#u'és #ar 3 héli-o#tB"es $o&$ardiers d eau et 2 dashs/ Plus de 400 lar+ages ont ainsi été ef)ectués/ Les %,acuations et les -ent"es d ac-ueil 7000 #ersonnes ont ét%
    [Show full text]
  • TRI De L'est-Var
    Territoires à Risques Importants d'inondation du bassin Rhône-Méditerranée TRI de l'Est-Var Identifiant du TRI FRD_TRI_EST_VAR TRI national non (traversé par le Rhône) Type d'aléa Submersions marines (à l'origine de l'identification Débordements de cours d'eau pour : du TRI) – l'Argens – la Nartuby – le Reyran – le système Vernède-Compassis – le Grand-Vallat – le Blavet – l'Agay – le Valescrue – le Pédégal – le Préconil – la Giscle – le Bourrian – la Môle Ruissellement pour la commune : – de Draguignan Région(s) Provence-Alpes-Côte-d'Azur Département(s) Var Liste des Intercommunalités CA Dracénoise , CA de Fréjus – Saint-Raphaël, CC Pays Mer Estérel, Syndicat Intercommunal pour le SCOT des cantons de Grimaud et de Saint-Tropez. Liste des communes Chateaudouble, Cogolin, Draguignan, Fréjus, Gassin, Grimaud, La Motte, Le Muy, Les Arcs, Puget-sur-Argens, Roquebrune-sur-Argens, Saint-Raphaël, Sainte-Maxime, Trans-en-Provence, Vidauban. Critère d'Importance du Risque Impacts Santé Humaine Population Part de la population Emprise de l'habitat permanente Types de phénomènes permanente de plain-pieds en EAIP en EAIP en EAIP (en m²) (nb d'habitants) « Débordements de cours d'eau » 83 064 40,4% 677 645 « Submersions Marines » 16 638 8,1% 28 286 Novembre 2012 – Fiche de caractérisation du TRI de l'Est-Var 1/3 Territoires à Risques Importants d'inondation du bassin Rhône-Méditerranée Impact Activité Économique Nombre d'emplois Part des emplois Surface bâtie en EAIP Types de phénomènes en EAIP en EAIP (en m²) « Débordements de cours d'eau » 38 991 50,7% 6 574 609 « Submersions Marines » 4 564 5,9% 811 890 Types de phénomènes Ruissellement et crues éclairs, crues rapides, submersions marines.
    [Show full text]
  • Fréquentation Touristique 2011 - 2012 G O L F E DE SAINT - T R O P E Z P a Y S DES MAURES Dans Le Golfe De Saint-Tropez/Pays Des Maures NOVEMBRE 2012
    SIVU Fréquentation Touristique 2011 - 2012 G O L F E DE SAINT - T R O P E Z P A Y S DES MAURES dans le Golfe de Saint-Tropez/Pays des Maures NOVEMBRE 2012 Fréquentation touristique Contact : Valérie Perotto CE Evolution des tarifs affichés — DANS NUMÉRO Résultats de l’enquête de clientèle 2 01 0 — 20 11 aysdesmaures.org p - La fréquentation touristique Fréquentation des Offices de Tourisme 160 000 2012 2011 2010 2009 2008 140 000 tourisme@sivom - 120 000 100 000 80 000 60 000 40 000 20 000 Fax 04 94 54 56 39 0 Sources : Offices de Tourisme Tourisme de : Offices Sources — janvier février mars avril mai juin juillet août septembre Janvier - août 2012 : fréquentation des Offices de Tourisme du janvier février mars avril mai juin juillet août septembre territoire en baisse de 6,5 % par 2012 9 206 12 183 13 275 33 878 41 656 55 264 106 165 116 467 rapport à 2011 et de 16 % par 2011 8 073 14 707 17 442 46 829 45 527 62 758 110 829 109 007 60 439 rapport à 2010. Les Offices de 2010 7 695 16 856 19 033 52 917 51 491 65 920 114 155 134 420 72 231 Tourisme ont reçu 388 093 Tel 04 Tel 94 55 70 38 visiteurs entre janvier et septembre 2009 10 453 19 479 20 562 52 787 57 549 72 065 124 639 138 360 79 948 — 2012 contre 415 171 en 2011. 2008 11 191 21 811 25 281 52 372 57 924 63 697 114 663 126 003 58 584 Entre janvier et août 2012, l’office de tourisme de Sainte- tourisme, même en période estivale, a tendance à s’éroder Maxime a maintenu sa fréquentation par rapport à 2011.
    [Show full text]
  • May 2014 Newsletter No 144
    British Association of the Var Putting people and social needs together since 1998 Association Loi 1901 No: W831001750 www.baofthevar.com May 2014 Newsletter No 144 Chairman's Report The AGM You should all have received the AGM papers and so should be aware of the topics for discussion. This year there were no elections for the Committee and no questions were received prior to the meeting. As a result, the meeting was brief in dealing with the formal orders of the day until a lengthy discussion ensued regarding the proposed donation to the Royal British Legion. This was to be on 'Poppy Day' and reflecting this special year, being the centenary of the start of the Great War. After considerable debate a vote was held and it was agreed to donate the monies, subject to it being confirmed that such a donation could be made lawfully. There was a lively discussion on the committee's proposal which was later put to a ballot and the proposal that "The British Association of the Var donate 5000 euro to The Royal British Legion Poppy Appeal in accordance with the laws governing Association loi 1901" was narrowly carried. The main objections seemed to be that donations should only be given to British people in the Var and the poppy appeal money would be sent to the poppy appeal fund HQ in the UK. The secretary considers that BAV will be in accord with the law as RBL is a registered association in the Var and has welfare officers here holding a fund provided by the RBL HQ for emergency use in the Var and can obtain money back from HQ when the local fund needs it.
    [Show full text]
  • Action 4.1 Réviser Les Ppri De Cogolin, Gassin, Grimaud Et La Mole
    Action 4.1 Axe n°4 : Prise en compte du risque Réviser les PPRi de Cogolin, inondation dans l’urbanisme Gassin, Grimaud et la Mole Objectif Réviser les PPRi actuels pour tenir compte de connaissances approfondies et actualisées en termes d’aléas, de vulnérabilité et de risques. Inscrire une servitude dans les PLU des communes de Bormes-les-Mimosas et du Lavandou situées hors du périmètre de la CCGST afin de préserver les Zones d’Expansion de Crues du bassin versant de la Giscle. Description de l’action Sur le territoire de la CCGST, 5 communes disposent d’un PPRi approuvé. Il s’agit de Cogolin, Gassin, Grimaud, la Mole et Sainte-Maxime (en cours de révision à ce jour). 6 communes ne disposent pas de PPRi : Cavalaire-sur-Mer, la Croix-Valmer, la Garde- L’action dans le PAPI Freinet, Ramatuelle, le Rayol-Canadel et Saint-Tropez. Le PPRi de la commune du Plan- Objectif stratégique : de-la-Tour est quant à lui prescrit depuis le 2 février 2018. Pérenniser la réduction du risque par un développement territorial Etat d’avancement des PPRi sur le périm ètre du PAPI équilibré Orientation stratégique : Appuyer l’évolution de l’aménagement des secteurs vulnérables Localisation Bassins de la Giscle (y compris la Garde et la Môle), du Bourrian et du Bélieu Lien avec la SLGRI Grand Objectif concerné : G01 : Mieux prendre en compte le risque dans l’aménagement et maîtriser le coût des dommages liés à l’inondation Thème prioritaire concerné : Documents d’urbanisme Axe n°4 : Prise en compte du risque inondation dans l’urbanisme Les études hydrologiques et hydrauliques d’amélioration de la connaissance des aléas inondation par débordement et par ruissellement sur le bassin du Préconil ont fait l’objet d’une co-maîtrise d’ouvrage CCGST/DDTM83.
    [Show full text]
  • ASSOCIATION DES USAGERS DE LA GARE LES ARCS-DRAGUIGNANUIGIG Juin 2005 > Les Cahiers D’Acteurs SUR LE PROJET DE LIAISON FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE EN PACA
    ASSOCIATION DES USAGERS DE LA GARE LES ARCS-DRAGUIGNANUIGIG > juin 2005 les cahiers d’acteurs SUR LE PROJET DE LIAISON FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE EN PACA Association enregistrée LGV PACA à la préfecture de Draguignan sous le n° 249/1994 l’Association (A.U.G.A.D.) REFLEXION a pour objet d’obtenir l’amélioration des dessertes ferroviaire, routière, DE L’A.U.G.A.D et des services offerts à la gare de Les Arcs Draguignan L’assemblée générale de La saturation de la ligne l’association du 6 novembre ferroviaire Marseille-Toulon- 2004, a estimé opportun la Les Arcs- Nice- Vintimille création d’une ligne LGV Paca est bien réelle. et l’implantation d’une gare La population des départe- Est Var. ments traversés par cet CONTACT Nos principales motivations axe(Bouches du Rhône – Var - René Defurne président de l’Association sur l’opportunité d’une ligne Alpes Maritimes) est passée BP 19 LGV sont au nombre de trois : de 1.104 128 unités en 1881 83460 Les Arcs-sur-Argens Tél. 08 71 37 08 18 > les difficultés rencontrées année où cette liaison ferrée [email protected] par les usagers, consécutives a été mise en service à 2 voies, à la saturation de la voie ferrée à 3.745 486 en 1999 (date du Dans le cadre du débat public organisé par la : actuelle. dernier recensement). > le problème de l’aéroport Commission particulière de Nice. du débat public LGV PACA > la gare Est-Var. EXAMINER LES DIFFICULTES Notons que depuis 1881, si l’on a L’augmentation du nombre de trains La seule solution est d’augmenter créé ou aménagé dans notre région conduit à une saturation
    [Show full text]
  • Terre Mer Magazine N° 28
    MAGAZINE MUNICIPAL DE LA VILLE DE COGOLIN - #27 FÉVRIER/MARS 2021 COGOLIN, TERRE DE JEUX 2024 : COVID-19 : PETITE VILLE UN CALENDRIER PENSEZ COMMERCE DE DEMAIN CHARGÉ LOCAL EN BREF VILLE D'AVENIR SPORT SÉCURITÉ au quotidien 5 SOCIAL-SENIORS JEUNESSE ENVIRONNEMENT EN BREF NOUVEAUX COMMERCES , ÉCONOMIE LOCALE c est vous 21 VOS BELLES HISTOIRES À L’ADOPTION RÉSEAUX SOCIAUX RETOUR SUR anime 30 AGENDA MOT DE L’OPPOSITION ÉLUS COMMUNAUTAIRES vie politique 35 AILLEURS DANS LE GOLFE TERRE MER MAGAZINE Éditeur de la publication : ville de Cogolin. Directeur de publication : Marc Etienne Lansade. Rédactrice en chef : Laëtitia Picot. Rédacteurs : Aude Buyse, Katia Enriotti. Crédits photos : Hélène Soudry, Katia Enriotti, Aude Buyse, Joys Stevenson, Shutterstock, AdobeStock, Pixabay, Pexels. Réalisation : Studio K-station. Imprimeur : Spot. Magazine imprimé en 8 500 exemplaires. MAGAZINE MUNICIPAL DE LA VILLE DE COGOLIN - #27 FÉVRIER / MARS 2021 - 3 - EDITO hers Cogolinois, L’année 2021 est déjà bien Plusieurs emplacements « arrêt avancée et bien que le minute » ont été créés boulevards Ccontexte reste instable, mon équipe de Lattre de Tassigny et Michelet et moi-même continuons d'œuvrer ainsi que rues Carnot et Gambetta. pour la ville et pour vous. La Navette estivale est en service 2020 a été une année particulière, pour la 3e saison. entrecoupée de confinements, d’élections et ce n’est qu’en juillet La base nautique a été rénovée. que nous avons pu reprendre le fil de nos projets, un fil ténu car très Un service petit bricolage a été lancé contraint par les mesures sanitaires pour nos séniors. qui se sont succédé.
    [Show full text]
  • Volet 1 - Diagnostic
    Cavalaire-sur-Mer / Cogolin / La Croix-Valmer / La Garde-Freinet / Gassin / Grimaud / La Mole / Le Plan-de-la-Tour / Ramatuelle / Sainte-Maxime / Saint-Tropez / Rayol-Canadel-sur-Mer PROGRAMME LOCAL DE L’HABITAT VOLET 1 - DIAGNOSTIC Conseil communautaire du 12 février 2020 Cavalaire-sur-Mer / Cogolin / La Croix-Valmer / La Garde-Freinet / Gassin / Grimaud / La Mole / Le Plan-de-la-Tour / Ramatuelle / Sainte-Maxime / Saint-Tropez / Rayol-Canadel-sur-Mer SOMMAIRE I. Introduction ............................................................................................................... 5 A. Un territoire qui organise son développement en matière d’habitat .................................................................... 5 B. Le cadre juridique du Programme Local de l’Habitat............................................................................................. 6 1. Un contexte législatif renforcé ................................................................................................................................................6 2. Le contenu du PLH ...................................................................................................................................................................9 3. Procédure d’élaboration .......................................................................................................................................................12 C. La place du PLH au sein des documents cadres ..................................................................................................
    [Show full text]
  • TERRITOIRES Et CENTRES DE SOLIDARITE
    TERRITOIRES D’ACTION SOCIALE et CENTRES DE SOLIDARITÉ Liste des centres de solidarité du conseil départemental Il est tout à fait conseillé aux chefs d’établissement de se mettre en lien avec les travailleurs sociaux de leur secteur dans le cadre de la prévention des situations d'enfants en risque de danger. En effet, les Assistantes sociales de secteur sont à même de coopérer dans la mesure où elles suivent un grand nombre de familles. TERRITOIRES D’ACTION CENTRES DE SOLIDARITE COMMUNES CONCERNEES SOCIALE LA SEYNE Centre Hermès 04 83 95 37 90 LA SEYNE SUR MER LA SEYNE – ST MANDRIER ST MANDRIER Mairie 04 94 11 51 60 ST MANDRIER les lundis et vendredis Cantons 1, 2, 3 Lazare Carnot 04 83 95 00 00 Canton 4, 5, 6 et 7 04 83 05 23 67 TOULON TOULON Canton 8 04 83 95 61 00 Canton 9 Ste Musse 04 83 16 67 15 HYERES 04 83 95 55 80 HYERES BORMES LES MIMOSAS 04 83 95 41 90 BORMES, LE LAVANDOU, LA LONDE CUERS 04 83 95 53 90 CUERS, COLLOBRIERES, PIERREFEU LA CRAU 04 83 95 56 20 LA CRAU, CARQUEIRANNE, LE PRADET VAL GAPEAU ILES D’OR LA GARDE 04 83 95 56 50 LA GARDE LA VALETTE 04 83 95 56 90 LA VALETTE, LE REVEST LES EAUX LA FARLEDE, BELGENTIER, SOLLIES-PONT SOLLIES-SOLLIES-PONT 04 83 95 46 00 SOLLIES-TOUCAS, SOLLIES-VILLE SIX-FOURS 04 83 95 41 00 SIX-FOURS Matin 04 94 10 25 75 SANARY SANARY Après-Midi 04 83 95 27 50 LITTORAL SUD STE BAUME OLLIOULES 04 83 95 58 50 OLLIOULES EVENOS, LA CADIERE, SIGNES, LE BEAUSSET, LE BEAUSSET 04 83 95 57 30 LE CASTELLET, RIBOUX BANDOL 04.83.95.52.70 BANDOL, ST CYR SUR MER BESSE, CABASSE, CARNOULES, FLASSANS, CŒUR DU
    [Show full text]
  • COMMISSION DEPARTEMENTALE DES ACTIVITES SPORTIVES - Section JEUNES PROCES VERBAL N° 6 La Commission Se Réunit Tous Les Jeudis De 15 H 00 À 17 H 00 Tél
    COMMISSION DEPARTEMENTALE DES ACTIVITES SPORTIVES - Section JEUNES PROCES VERBAL N° 6 La Commission se réunit tous les jeudis De 15 h 00 à 17 h 00 Tél. Direct : 04.94.08.60.44 – Portable : 06.71.58.42.69 Réunion du : Jeudi 15 octobre 2020 Président : M. Guy BOUCHON Délégué du C.D. : M. Jean Paul RUIZ Le secrétaire de séance : M. Jean Claude ALEXIS Présents : Mme Laurence BERNARDINI - MM. Bernard BIAVA - LAGARRIGUE Jean - MASSOLO Yvan - Albert ROBAA - SASSO Blaise INFORMATION 1. Dans le cadre de l’article 188 et 190 des R.G. et 80 des R.S. du District du Var, les décisions prises par les Commissions non disciplinaires peuvent être frappées d’appel par toute personne directement intéressée dans le délai de sept jours à compter du lendemain du jour de la notification de la décision contestée (par exemple, une décision notifiée le 15 du mois ne peut être contestée que par l’envoi d’un appel, au plus tard, le 22 du mois). Le jour de la notification est le jour de la publication de la décision sur le site internet officiel du District ou sur Footclubs. Les règlements des compétitions peuvent prévoir des dispositions spécifiques concernant les délais d’appel. L’appel est adressé à la commission d’Appel par courrier électronique envoyé d’une adresse officielle du club. A la demande de la commission compétente, l’appelant devra être en mesure de produire un accusé de réception de cet envoi. Le non-respect de ces formalités entraîne l’irrecevabilité de l’appel. 2. La commission compétente transmet, par tous moyens, une copie de cet appel aux parties intéressées.
    [Show full text]