 Eurocopter EC145 Sécurité Civile

04496-0389 2006 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN

Eurocopter EC 145 Sécurité Civile Eurocopter EC 145 Sécurité Civile L’EC 145 est un hélicoptère moyen bimoteur développé en collaboration par Ultramodern multi-purpose helicopter! Eurocopter et la firme japonaise Kawasaki Heavy Industries. The EC145 is a medium-heavy twin-engine helicopter developed in co-operation Le BK 117C-1 – qui avait déjà été construit en coopération par ces deux firmes – by Eurocopter and the Japanese company Kawasaki Heavy Industries. a été la base de développement du nouveau modèle BK 117C-2, qui a été rebap- tisé EC 145 lors de la reprise de la ligne de production. The new helicopter BK 117C-2 – this designation was changed to EC145 after the take-over of the production line – was based on another co-operate production L’intérêt montré par la Sécurité Civile et par la Gendarmerie française a été la of the two firms, the BK 117C-1. base d’une grosse commande qui, après un appel d’offres international, a lancé en décembre 1997 la construction en série de l’EC 145. It was due to the placement of a large order by the French Sécurité Civile (civil defence and SAR sorties) and French police force after an international compe- Quatre appareils ont été construits pour les essais en vol, qui ont servi à réaliser tition in December 1997 that the de nombreux tests. Alors que le premier appareil avait déjà effectué son premier vol le 12 juin 1999à Donauwörth (Allemagne), le troisième prototype allemand – production of the EC 145 could take off. l D-HMBM c/n 9003 – n’a effectué son premier vol que le 27 octobre 2000. Cet For evaluation purposes, 4 aircraft were built which had to complete different appareil a servi principalement pour les essais du pilotage automatique. tasks. The first of these flew for the first time at Donauwoerth Le premier appareil a été remis officiellement à la Sécurité Civile à Nîmes en mai (Germany) on 12 June 1999, however, the third German prototype, the D-HMBM 2001. Ill a servi à l’écolage des pilotes, et n’avait pas encore son équipement com- c/n 9003, did not take off until 27 October 2000. This particular helicopter was plet. L’EC 145 est apparu pour la première fois en public un mois après, lors du mainly used for autopilot testing. Salon Aéronautique International du Bourget. In May 2001, the first helicopter for the Sécurité Civile was handed over in Nimes Finalement, avec une longue attente, le premier EC 145 complète a été remis à (). It was used for pilot training and not yet completely fitted out. One la Sécurité Civile le 24 avril 2002, à Nîmes. month later, the EC 145 was officially introduced to the public on the Le Bourget International Aviation Salon. Les systèmes de pilotage et de navigation sont basés sur les composants et sur l’expérience en provenance de l’EC 135, ainsi que le nouveau type de rotor prin- After a long delay, the Sécurité Civil in Nimes received their first complete EC 145 cipal, qui, avec un nouvel aérodynamisme des pales, améliore la sustentation de on 24 April 2002. l’appareil, tout en étant nettement plus silencieux. Un autre avantage de ces The EC 145 differs from the BK 117 in that it has a new fuselage with a more spa- pales d’un nouveau type réside dans la réduction des vibrations avec une aug- cious cabin. Based on experiences made with the EC 135 and some of its com- mentation de 25 % du rayon d’action. L’EC 145 est homologué pour le pilotage ponents are the electronics in part, the heating system and the avionics for the sans visibilité, et peut voler de nit avec un ou deux pilotes. Son grand avantage aircraft’s control and navigation systems, as well as the new main rotor whose pour les opérations de sauvetage est son grand rayon d’action, nettement optimized rotor blade profiles give more uplift while being much less noisy. supérieur à celui des autres appareils de sa catégorie, ce qui rend l’EC 145 parti- culièrement pratique pour le transfert de patients vers des hôpitaux spécialisé. Another advantage of the EC 145’s new rotor-blades is the greatly reduced vibrations and an increase of the helicopter’s range by 25 per cent. The EC 145 La boîte de construction Revell comporte des décalcomanies pour trois appareils is licensed for instrument flight and can also be flown by either one or two pilots de la Sécurité Civile, qui sont décorés de manière très visible. En plus de la pro- on night missions. This type’s particular advantage in the rescue role is the much duction en Allemagne, l’EC 145 est également construit au Japon par la Kawasaki increased range as compared with other helicopters of the same category, mak- Heavy Industries pour les marchés japonais et asiatiques sous la désignation BK ing the EC 145 the number one choice when it comes to taking patients to 117C-2. remote specialized hospitals. This Revell kit contains decals for three different, flashy-coloured helicopters of the Sécurité Civile. The EC 145 is produced in Germany, and under the designa- tion BK 117C-2 in Japan by Kawasaki Heavy Industries for the Japanese and Asian markets. 04496 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! Read before you start! D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter- zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam- Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir. warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter- gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa- onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox- decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão. vloeipapier aandrukken. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi- solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin- raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo- upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each toista puolta vasten. transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi- tion, then press on with blotting paper. RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸, décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸, sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen- ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi- ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ er buvard. ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. PL: UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu- E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych. Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal- plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender- do siebie; nanosić klej oszczędnie. Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje- las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade- potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć na cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą. I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces- boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor- 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n. bente. CZ: POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ- na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2); den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum- pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel- plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer- lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses- av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc- tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru. H: FIGYELEM: Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir. krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő GR: ΠΡΣΗ: Πριν τη συναρµλγηση, διαστε καλ τις δηγες. Κθε ερτηµα εναι αριθµηµ- eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ν (1). Πρστε τη σειρ "των ηµτων" συναρµλγησης. Απαιτ#µενα εργαλεα: µα$αρι και λµα ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg για τη λεανση των εαρτηµτων (2), λαστι$νια ταινα, κλλητικ% ταινα και µανταλκια για τη vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni. συγκρτηση των κλληµνων µεµνωµνων εαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εαρτ%µατα SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στν αρα, &στε να υπρει καλ#τερη sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, πρσ'υση τυ $ρ&µατς και των $αλκµανι&ν. Πριν τ κλληµα, ελγτε αν ταιρι*υν µετα# τυς traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom, τα εαρτ%µατα. Επαλεψτε ικνµικ την κλλα. Απµακρ#νετε απ τις επι'νειες επικλλησης, sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli $ρ&µι και α'%. Βψτε τα µικρ εαρτ%µατα, πριν απµακρυνθ#ν απ τ πλασι (4) (5). Α'%στε να uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo. Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da στεγν&συν καλ τα $ρ&µατα και #στερα συνε$στε τη συναρµλγηση. Κψτε ε$ωριστ τ κθε se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in µτ των $αλκµανι&ν και υτ%τε τ σε *εστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Απµακρ#νετε τ potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijačem. µτ απ τ $αρτ, στ σηµαδεµν σηµε και πιστε τ µε τ στυπ$αρτ.

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488 PAGE 2 04496 Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych Παρακαλ πρσ τε τα παρακτω σµλα, τα πα ρησιµπινται στις παρακτω αθµδες συναρµλγησης. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních. Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. 18

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Klarsichtteile Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Clear parts Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Pièces transparentes Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Transparente onderdelen Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Limpiar las piezas Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Peça transparente Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Parte transparente Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Genomskinliga detaljer Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Läpinäkyvät osat Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Glassklare deler Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Gjennomsiktige deler èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić Przykleić Nie przyklejać Do wyboru Liczba operacji Elementy przezroczyste υτ τε τη αλκµανα στ νερ και τπθετεστε την κλληµα µη κλλτε εναλλακτικ αριθµς των εργασιν διααν ε αρτµατα Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› fieffaf parçalar Obtisk namočit ve vodě a umístit Lepení Nelepit Volitelně Počet pracovních operací Průzračné díly a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma áttetsző alkatrészek Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati Lepiti Ne lepiti način izbire Številka koraka montaže Deli ki se jasno vide

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Abbildung zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Klebeband Repeat same procedure on opposite side Illustration of assembled parts Detach with knife Adhesive tape Opérer de la même façon sur l’autre face Figure* représentant les pièces assemblées Détacher au couteau Dévidoir de ruban adhésif Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Afbeelding van samengevoegde onderdelen Met een mesje afsnijden Plakband Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Ilustración piezas ensambladas Separarlo con un cuchillo Cinta adhesiva Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Fita adesiva Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej Rysunek złożonych części Odciąć nożem Taśma klejąca επαναλετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ απεικνιση των συναρµλγηµ νων ε αρτηµτων διαωρστε µε να µααρι κλλητικ ταινα Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin Yap›flt›rma band› Stejný postup zopakovat na protilehlé straně Zobrazení sestavených dílů Oddělit pomocí nože Lepicí páska ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani ragasztószalag Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Slika slopljenega dela Oddeliti z nožem Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Πρσ τε τις συνηµµ νες υπδε εις ασλειας και υλ τε τις τσι στε να τις  τε πντα σε διθ σ σας. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3 04496 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτµενα ρµατα Potřebné barvy Potrebne barve A B C D E F G H Afrikabraun, matt 17 Hellgrau, matt 76 grau, matt 57 schwarz, seidenmatt 302 panzergrau, matt 78 Mittelgrau, matt 43 anthrazit, matt 9 aluminium, metallic 99 Africa brown, matt Light grey, matt grey, matt black, silky-matt tank grey, matt Medium grey, matt anthracite grey, matt aluminium, metallic Brun Afrique, mat Gris clair, mat gris, mat noir, satiné mat gris blindé, mat Gris moyen, mat anthracite, mat aluminium, métalique Afrikabruin, mat Lichtgrijs, mat grijs, mat zwart, zijdemat pantsergrijs, mat Middelgrijs, mat antraciet, mat aluminium, metallic Marrón africano, mate Gris claro, mate gris, mate negro, mate seda plomizo, mate Gris medio, mate antracita, mate aluminio, metalizado Castanho-africano, mate Cinzento-claro, mate cinzento, fosco preto, fosco sedoso cinzento militar, fosco Cinzento-médio, mate antracite, fosco alumínio, metálico Bruno africano, opaco Grigio chiaro, opaco grigio, opaco nero, opaco seta color carro armato, opaco Grigio medio, opaco antracite, opaco alluminio, metallico Afrikabrun, matt Ljusgrå, matt grå, matt svart, sidenmatt pansargrå, matt Mellangrå, matt antracit, matt aluminium, metallic Khakinruskea, matta Vaaleanharmaa, matta harmaa, himmeä musta, silkinhimmeä panssarinharmaa, himmeä Keskiharmaa, matta antrasiitti, himmeä alumiini, metallikiilto Afrikabrun, mat Lysegrå, mat grå, mat sort, silkemat kampvogngrå, mat Mellemgrå, mat koksgrå, mat aluminium, metallak Afrika-brun, matt Lysgrå, matt grå, matt sort, silkematt pansergrå, matt Mellomgrå, matt antrasitt, matt aluminium, metallic ÄÙË͇ÌÓ-ÍÓ˘ÌÓ˚È, χÚÓ‚˚È ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Brąz afrykański, matowy Jasnoszary, matowy szary, matowy czarny, jedwabisto-matowy szary czołg., matowy Średnioszary, matowy antracyt, matowy aluminium, metaliczny Κα Αρικς, µατ Γκρι ανιτ, µατ γκρι, µατ µαρ, µετα ωτ µατ γκρι τανκς, µατ Γκρι µεσα, µατ ανθρακ, µατ αλυµινυ, µεταλλικ Afrika kahverengisi, mat Aç›k gri, mat gri, mat siyah, ipek mat panzer grisi, mat Orta gri, mat antrasit, mat alüminyum, metalik Afrikabarna, matt Világosszürke, matt šedá, matná černá, hedvábně matná pancéřově šedá, matná Középszürke, matt antracit, matná hliníková, metalíza Africká hnědá, matná Světle šedivá, matná szürke, matt fekete, selyemmatt páncélszürke, matt Středně šedivá, matná antracit, matt alumínium, metáll Afriškorjava, brez leska Svetlosiva, brez leska siva, mat črna, svila mat oklopno siva, mat Srednjesiva, brez leska tamno siva, mat aluminijum, metalik

I J 80 % K 20 % L 75 % M 25 % feuerrot, glänzend 31 gelb, matt 15 steingrau, matt 75 + weiß, seidenmatt 301 laubgrün, seidenmatt 364 eisen, metallic 91 + lederbraun, matt 84 fiery red, gloss yellow, matt stone grey, matt white, silky-matt leaf green, silky-matt steel, metallic leather brown, matt rouge feu, brillant jaune, mat gris pierre, mat blanc, satiné mat vert feuille, satiné mat coloris fer, métalique brun cuir, mat rood helder, glansend geel, mat steengrijs, mat wit, zijdemat bladgroen, zijdemat ijzerkleurig, metallic lederbruin, mat rojo fuego, brillante amarillo, mate gris pizarra, mate blanco, mate seda verde follaje, mate seda ferroso, metalizado marrón cuero, mate vermelho vivo, brilhante amarelo, fosco cinzento pedra, fosco branco, fosco sedoso verde gaio, fosco sedoso ferro, metálico castanho couro, fosco rosso fuoco, lucente giallo, opaco grigio roccia, opaco bianco, opaco seta verde foglia, opaco seta ferro, metallico marrone cuoio, opaco eldröd, blank gul, matt stengrå, matt vit, sidenmatt lövgrön, sidenmatt järnfärg, metallic läderbrun, matt tulipunainen, kiiltävä keltainen, himmeä kivenharmaa, himmeä valkoinen, silkinhimmeä lehdenvihreä, silkinhimmeä teräksenvärinen, metallikiilto nahkanruskea, himmeä ildrød, skinnende gul, mat stengrå, mat hvid, silkemat løvgrøn, silkemat jern, metallak læderbrun, mat ildrød, blank gul, matt steingrå, matt hvit, silkematt løvgrønn, silkematt jern, metallic lærbrun, matt Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ÍÓ˘Ì‚‡fl ÍÓʇ, χÚÓ‚˚È czerwony ognisty, błyszczący żółty, matowy szary kamien., matowy biały, jedwabisto-matowy zielony liściasty, jedwabisto-matowy żelazo, metaliczny brunatny jak skóra, matowy κκκιν ωτις, γυαλιστερ κτριν, µατ γκρι π τρας, µατ λευκ, µετα ωτ µατ πρσιν υλλωµτων, µετα . µατ σιδρυ, µεταλλικ κα δ ρµατς, µατ atefl k›rm›z›s›, parlak sar›, mat tafl grisi, mat beyaz, ipek mat yaprak yeflili, ipek mat demir, metalik deri kahverengi, mat ohnivě červená, lesklá žlutá, matná kamenně šedá, matná bílá, hedvábně matná zelená jako listí, hedvábně matná železná, metalíza koženě hnědá, matná tűzpiros, fényes sárga, matt kőszürke, matt fehér, selyemmatt lombzöld, selyemmatt vas, metáll bőrbarna, matt ogenj rdeča, bleskajoča rumena, mat kamen siva, mat bela, svila mat list zelena, svila mat železna, metalik koža rjava, mat

N O P Q 98 % R 2% weiß, seidenmatt 301 eisen, metallic 91 leuchtorange, matt 25 silber, metallic 90 gelb, glänzend 12 + feuerrot, glänzend 31 white, silky-matt steel, metallic luminous orange, matt silver, metallic yellow, gloss fiery red, gloss blanc, satiné mat coloris fer, métalique orange voyant, mat argent, métalique jaune, brillant rouge feu, brillant wit, zijdemat ijzerkleurig, metallic lichtoranje, mat zilver, metallic geel, glansend rood helder, glansend blanco, mate seda ferroso, metalizado naranja fosfor., mate plata, metalizado amarillo, brillante rojo fuego, brillante branco, fosco sedoso ferro, metálico laranja fosforec., fosco prata, metálico amarelo, brilhante vermelho vivo, brilhante bianco, opaco seta ferro, metallico arancione chiaro, opaco argento, metallico giallo, lucente rosso fuoco, lucente vit, sidenmatt järnfärg, metallic lysorange, matt silver, metallic gul, blank eldröd, blank valkoinen, silkinhimmeä teräksenvärinen, metallikiilto hohto-oranssi, himmeä hopea, metallikiilto keltainen, kiiltävä tulipunainen, kiiltävä hvid, silkemat jern, metallak lysende orange, mat sølv, metallak gul, skinnende ildrød, skinnende hvit, silkematt jern, metallic lysende orange, matt sølv, metallic gul, blank ildrød, blank ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ Ó‡ÌÊ‚˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ÊÂÎÚ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ biały, jedwabisto-matowy żelazo, metaliczny pomarańczowy świecący, matowy srebro, metaliczny żółty, błyszczący czerwony ognisty, błyszczący λευκ, µετα ωτ µατ σιδρυ, µεταλλικ πρτκαλ ωτειν, µατ ασηµ, µεταλλικ κτριν, γυαλιστερ κκκιν ωτις, γυαλιστερ beyaz, ipek mat demir, metalik aç›k portakal, mat gümüfl, metalik sar›, parlak atefl k›rm›z›s›, parlak bílá, hedvábně matná železná, metalíza svíticí oranžová stříbrná, metalíza žlutá, lesklá ohnivě červená, lesklá fehér, selyemmatt vas, metáll világító narancs, matt ezüst, metáll sárga, fényes tűzpiros, fényes bela, svila mat železna, metalik svetlo pomorandžast, mat srebrna, metalik rumena, bleskajoča ogenj rdeča, bleskajoča

Loch bohren Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Nicht benötigte Teile Make a hole Close openings with putty and sand down surface Parts not used Faire un trou Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Pièces non utilisées Maak een gat Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Niet benodigde onderdelen Practicar un taladro Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Piezas no necesarias Perfurar Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Peças não utilizadas Fare un foro Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Parti non usate Borra hål Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Inte använda delar Poraa reikä Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Tarpeettomat osat Der bores et hul Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Ikke nødvendige dele Bor hull Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir. Deler som ikke er nødvendige èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË +10, 11, 12, 13 wywiercić otwór Zatkać otwory masą szpachlową i wygładzić powierzchnię papierem ściernym Elementy niepotrzebne αν τε τρπα Κλεστε τ´ ανγµατα µε στκ και λεινετε την ε ωτερικ επινεια µε γυαλαρτ µη ρεια#µενα ε αρτµατα Delik aç›n Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin Gereksiz parçalar Otvory překrýt tmelem a povrch vyrovnat smirkovým papírem Vyvrtat díru Nepotřebné díly Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni lyukat fúrni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a površinu poravnati brusnim papirom fel nem használt alkatrészek Narediti lukinjo Nepotrebni deli

PAGE 4 04496

PAGE 5 04496

PAGE 6 04496

PAGE 7 04496

PAGE 8 04496 37 Décalcomanies generale

Markings for F-ZBPM - F-ZBPO - F-ZBPV

Markings for F-ZBPC - F-ZBPE - F-ZBPQ - F-ZBQA - F-ZBQC

34

Markings used for F-ZBPC - F-ZBPM - F-ZBQC - F-ZBPO 30 77 31 88 31 PAGE 9 04496 38

PAGE 10 0*/ 04496 39

PAGE 11 04496 40

PAGE 12