Introduction to Prakrit

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction to Prakrit : INTRODUCTION TO PKAKRIT BY ALFRED C. WOOLNER. M.A. (OXON), PRINCIPAL OF THE ORIENTAL COLLEGE, LAHORE. PUBLISHED BY THE UNIVERSITY OF THE PANJAB, LAHORE. CALCUTTA PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS. 1917. -^/ u> Ganthaarena niaguruno Siri- Arthur. Anthony. Macdonbll. -acarianarindassa Baillatitthatthassa nam a aavvaim uvaaranaim sumaria imassa potthaassa adimmi sasineham ahilihidam. MJi98871 I*KEFA( E. Degree courses in Sanskrit almost invariably include a Drama, of which a considerable portion is in Prakrit. In practice, whatever Examiners may imagine, the student reads the Sanskrit chayd, which most editions provide for him on the same page. At any rate he begins that way ; reading the Prakrit afterwards, noticing certain similarities, and some of the differences, so that he may be able to recognize a passage, with which he is already familiar in its Sanskrit form, and perhaps in an English translation. Even the more advanced student who reads the Prakrit as it comes, at the slightest check looks down at the ' shadow.' Consequently few students have any definite knowledge of any one of the Prakrits One cannot blame them. Tlie editions they use are often incorrect in the Prakrit portions, and there is no convenient book of reference on which they can find definite rules. One object of this Introduction to Prakrit is to provide students with a guide for the more attentive and more scholarly study of the Saura- seni and Maharastri passages in their Sanskrit Plays. The main object however is to assist the student of the History of the great Indo- Aryan Language from Vedic times to the present day. The Indian student starts with an inti- mate knowledge of at least one modern Indo-Aryan language. In the Sanskrit he learns at school, he becomes familiarised with the stereotyped literary form of the ancient language. If he studies Sanskrit in the University, he will discover that the Vedic language represents a still more ancient stage of vi PREFACE. Indo- Aryan. For this there are accurate texts, and many works of reference available.' The middle stage has been comparatively neglected. In India itself, the mediaeval Prakrits are in a more real sense dead languages, than is Sanskrit itself. Outside India scholars have found in Pali, the language of the oldest Buddliist Scriptures, a convenient representative of this stage. The student of Indo- Aryan Philology needs a clear view of tlie main characteristics of the diflFerent Prakrits. It is hoped that this work may prove useful for this purpose. Method of Study. Perhaps the best plan is to begin with the thorough study of one dialect, afterwards comparing others with this as a standard. This was the method of the Indian grammarians who took Maharastri as their standard. But the only fyroae extant in Maharastri was written by Jains, and that not in the same dialect as the songs in the dramas. There are excellent aids to the study of Pali, but Pah is too archaic to make a good central point, and it is a separate subject in our curricula, and generally regarded as appropriate only to students of Buddhism. Moreover the Sanskrit student does actually first come into contact with Prakrit in the plays, and most of it is Sauraseni. For this, among other reasons, it has been thought desirable to present a general view of the subject, with special stress on Sauraseni and Maharastri. The student making use of this book is advised to read the general sections, and to study the chapters on Phonetics and Grammar with special reference to the two main Dramatic ' Particularly recommended : A Vedic (>iinnninr for Students by Prof. .A. A. Macdonell, Clarendon Press. 19)1). — PREFACE. Vll Prakrits. The more important examples are printed in bold type, and may be memorised. The Extracts 1 to 14 should then be thoroughly mastered, and the knowledge acquired applied to any play the student may be reading.' The next step will be more philological, consisting in the comparison of the several stages and dialects as far as they are described in Chapters IV to X, and illustrated in Extracts 15 to the end.* The specimens of PaH and of old Prakrit are intended as inducements to further study. Modern forms have been occasionally quoted to show the historical continuity of words from ancient times. The student should be able to connect up a much larger number of forms from his mother tongue. The Index is intended partly for convenience of reference, and partly to provide an instrument by which one may test one's ability to explain forms, and to recognize them out of their context. Transliteration. The Roman script has been used for several reasons. Over a dozen years of teaching experience has convinced the writer that the slovenly spelling, so prevalent in both Roman and Devanagari scripts, is partly due to the fact that Hindi and Sanskrit are written in the same script, but with slightly different sound-values. A word written in Deva- nagrl may be pronounced as in Sanskrit or as in Hindi, e.g. HJWTf, as hhagavan or as bhagvdn, VH as dharma or dharam, ' If he will read a play for the sake of these two Prakrits only, let him choose KarpCiramanjari (Konow's Edition). 2 The most interesting play for variety of dialect is the Mrcchakatikam. Vlli PREFACE. ^I«5 as mmaveda—or samved and so on. Confusion is in- creased if the student has to distinguish a Prakrit pronuncia- tion when the spelling is identical witli that of a modern word. Another reason is that the Roman script being more atomic than Devanagarl has advantages for stating phonetic laws in Enghsh. Moreover any Indian student who aims at keeping abreast with modern scholarship should make himself thoroughly fami- liar with the use of this script. To make use of many books of reference, and Oriental Journals, it is almost as important to him, as Devanagarl to the Western scholar. These reasons seemed to outweigh the disadvantages of increased labour in proof-reading, and tlie initial feeling of un- familiarity with Sanskrit in this guise that may be experienced by the beginner. On doubtful points, such as derivations where "Doctors disagree," the authority of Pischel has generally been followed. Controversy has generally been avoided, and where any refer- ence has been made to rival theories or matters of dispute, it is only to suggest to the student fields of enquiry that still await his enterprise. Apart from facilitating the study of the Indian Drama, and of Indian Philology, it is hoped that this little book may lead some of our students and graduates to take an interest in the great field of Indian thought and literature that lies outside the Sanskrit circle. Without some knowledge of this, it is impos- sible to obtain an adequate idea of the life of mediaeval India. A. C. WOOLNER. (lulmarg. 191 n TABLE OF THANSI.ITKRA TION. Vowels. -^ a . TABLE OF TRANSLITERATION. 2. Similarly other nasals are often represented by anusvara. ^^ pamca for pafic ^^ sainkha for sankha ^ damda for danda SJ^, jambu for jambu but see § 35 3. For the weak y see § 9. Note. 4. Hindi ^ is represented by r, cerebral oS by 1. In practice this causes no confusion with the vowels ^ f and ^ 1. The letter ^ d was probably pronounced as a cerebral r long before the diacritical dot for ^ was devised. 5. In general it should be understood that transliteration is merely the substitution of one set of symbols for another, and does not tell us anything more about the pronunciation. It is quite possible that ^ ca was pronounced something like tsa in Maharlstri as in modern Marathi, and that in Magadha ^T a was pronounced as Bengali renders it to-day. Even if so, we may feel sui'e that a Midlander would use his own sounds iu pronouncing either Prakrit. .. ,. ., .... ...... —... CONTENTS. Pages Preface . v-viii Table of Transliteration . ix-x Corrections . xv PART I. Chapter I: Subject Defined. Three periods of Indo-Aryan speech—Three stages of the middle period —Various uses of the word Prakrt . 1-4 Chapter II : Prakrits Enumeration of the more important Uterary Prakrits . 4r-7 Chapter III : General Character of Prakrit. Remains synthetic —Grammar simplified —Pho- netic changes — assimilation— Parallel of Ro- mance languages . 7-10 Chapter IV : Phonetics. Single Consonants. A. Initial §§ I to 8.—B Medial §§ 9 to 28.— C. Final § 29 . 10-16 Chapter V : Compound Consonants. Assimilation § 33 —Two mutes § 34—Nasal and Mute § 35— Mute and Sibilant § 38—Semivowel and Mute § 38 and § 41—Two Nasals § 46 —Nasal and Sibilant § 47—Nasal and Semivowel § 48 Sibilant and Semivowel § 49 —Two Semivowels § 50—Svarabhakti § 57 .. .. .. 17-23 Chapter VI : Vowels. Substitutes for r § 60 — for ai, au § 61 —Change of Quantity § 62—Lengthening § 63 —Shorten- ing § 67 — Vowel for Vowel § 69 — Omission of Vowels § 74—Samprasarana § 75—Epenthesis ". § 76 . 23-28 Chapter VII: Sandhi. A. Consonants § 77—B. Vowels § 80 . .. 29-30 — . ——— XU CONTENTS. Chapter VIII: Declension. Pages A stems § SO—I stems § 88—U stems ^ 90— Feminine declension § 91 — Variants § 92 R stems § 96— AN stems |j 98—IN stems § 100 -AT stems § 102—S stems § 104— Pro- nouns § 106—Numerals § 112 . .Sl-41 Chapter IX: Conjugation. Indicative § 114 — Imperative 5> 116 — Optative § 117—Future § 118—Passive § 119—Causa- tives § 120— Participles and Infinitive § 121 - Gerund § 122—Irregular Verb.s § 123—Past Participles § 125— Irregular Indicatives § 126 Irregular Futures § 134 —Irregular Passives § 135—Infinitives § 136—Gerundives § 137 . 42-57 Chapter X: Classification of Prakrits. Magadhi—Dialects of Magadhi —Ardha-Magadhi —Geographical classification— Pali-Apablirain4a —Pai^aci . .. .. .. 57-69 Chapter XI : Prakrit Literaturk. Jain Literature —Ardha-Magadhi ahgas— J Siin Maharastri-Kavya : —Setubandha—Gaudavaho Hala —Dramatic Prakrits— Prakrit Grammars 70-80 PART TT.
Recommended publications
  • Linguistics Development Team
    Development Team Principal Investigator: Prof. Pramod Pandey Centre for Linguistics / SLL&CS Jawaharlal Nehru University, New Delhi Email: [email protected] Paper Coordinator: Prof. K. S. Nagaraja Department of Linguistics, Deccan College Post-Graduate Research Institute, Pune- 411006, [email protected] Content Writer: Prof. K. S. Nagaraja Prof H. S. Ananthanarayana Content Reviewer: Retd Prof, Department of Linguistics Osmania University, Hyderabad 500007 Paper : Historical and Comparative Linguistics Linguistics Module : Indo-Aryan Language Family Description of Module Subject Name Linguistics Paper Name Historical and Comparative Linguistics Module Title Indo-Aryan Language Family Module ID Lings_P7_M1 Quadrant 1 E-Text Paper : Historical and Comparative Linguistics Linguistics Module : Indo-Aryan Language Family INDO-ARYAN LANGUAGE FAMILY The Indo-Aryan migration theory proposes that the Indo-Aryans migrated from the Central Asian steppes into South Asia during the early part of the 2nd millennium BCE, bringing with them the Indo-Aryan languages. Migration by an Indo-European people was first hypothesized in the late 18th century, following the discovery of the Indo-European language family, when similarities between Western and Indian languages had been noted. Given these similarities, a single source or origin was proposed, which was diffused by migrations from some original homeland. This linguistic argument is supported by archaeological and anthropological research. Genetic research reveals that those migrations form part of a complex genetical puzzle on the origin and spread of the various components of the Indian population. Literary research reveals similarities between various, geographically distinct, Indo-Aryan historical cultures. The Indo-Aryan migrations started in approximately 1800 BCE, after the invention of the war chariot, and also brought Indo-Aryan languages into the Levant and possibly Inner Asia.
    [Show full text]
  • Proposal for Generation Panel for Sinhala Script Label
    Proposal for the Generation Panel for the Sinhala Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1 General information Sinhala belongs to the Indo-European language family with its roots deeply associated with Indo-Aryan sub family to which the languages such as Persian and Hindi belong. Although it is not very clear whether people in Sri Lanka spoke a dialect of Prakrit at the time of arrival of Buddhism in the island, there is enough evidence that Sinhala evolved from mixing of Sanskrit, Magadi (the language which was spoken in Magada Province of India where Lord Buddha was born) and local language which was spoken by people of Sri Lanka prior to the arrival of Vijaya, the founder of Sinhala Kingdom. It is also surmised that Sinhala had evolved from an ancient variant of Apabramsa (middle Indic) which is known as ‘Elu’. When tracing history of Elu, it was preceded by Hela or Pali Sihala. Sinhala though has close relationships with Indo Aryan languages which are spoken primarily in the north, north eastern and central India, was very much influenced by Tamil which belongs to the Dravidian family of languages. Though Sinhala is related closely to Indic languages, it also has its own unique characteristics: Sinhala has symbols for two vowels which are not found in any other Indic languages in India: ‘æ’ (ඇ) and ‘æ:’ (ඈ). Sinhala script had evolved from Southern Brahmi script from which almost all the Southern Indic Scripts such as Telugu and Oriya had evolved. Later Sinhala was influenced by Pallava Grantha writing of Southern India.
    [Show full text]
  • Andrew Ollett, Language of the Snakes. Prakrit, Sanskrit, and the Language Order of Premodern India
    Cracow Indological Studies Vol. XIX, No. 2 (2017) https://doi.org/10.12797/CIS.19.2017.02.06 Andrew Ollett, Language of the Snakes. Prakrit, Sanskrit, and the Language Order of Premodern India . pp. 290. Oakland: University of California Press. October 2017.—Reviewed by Lidia Wojtczak (SOAS, University of London). $QGUHZ2OOHWW¶VERRNSXEOLVKHGLQ2FWREHUFRQVWLWXWHVDUHYLVHG YHUVLRQ RI KLV 'RFWRUDO 7KHVLV RI 7KH ³ELRJUDSK\ RI 3UDNULW IURPWKHSHUVSHFWLYHRIFXOWXUDOKLVWRU\´ S LVDEROGVWDWHPHQWRI WKHDXWKRU¶VGHGLFDWLRQWRDFORVHDQGVHQVLWLYHUHDGLQJRIWKHOLWHUDWXUH RI SUHPRGHUQ 6RXWK$VLD7KH ERRN LV GLYLGHG LQWR VHYHQ FKDSWHUV HDFK D IDUUHDFKLQJ DQG LQGHSWK DQDO\VLV RI 3UDNULW¶V LPSDFW RQ and interactions with, the literary culture of early India. The volume LV VXSSOHPHQWHG E\ WKUHH YDOXDEOH DQG LOOXPLQDWLQJ DSSHQGLFHV DQG E\ FRSLRXV QRWHV ZKLFK EULQJ RXW WKH DXWKRU¶V HUXGLWH DSSURDFK WRWKHVXEMHFWPDWWHU 2OOHWW SRVLWV WKDW 3UDNULW LV WKH ³NH\ WR XQGHUVWDQGLQJ KRZ literary languages worked in premodern India as a whole and it pro- YLGHV DQ DOWHUQDWLYH ZD\ RI WKLQNLQJ DERXW ODQJXDJH´ S $V KHH[SODLQV3UDNULW¶VSODFHLQWKHLQWHUDFWLYHOLQJXLVWLFIUDPHZRUNRI ,QGLDDWWKHEHJLQQLQJRIWKH&RPPRQ(UD2OOHWWGLVWDQFHVKLPVHOI IURP PRGHUQ GLVFXVVLRQV RQ ZKDW VWDQGV EHKLQG WKH WHUP µ3UDNULW¶ DV RSSRVHG WR µ0LGGOH ,QGLF¶ DQG LQVWHDG ORRNV IRU KLV GH¿QLWLRQ LQSUHPRGHUQVRXUFHV3UDNULWKHWHOOVXV³LVZKDW3UDNULWWH[WVWHOOXV they are written in”, and most generally, it is “the language of literary WH[WVFRPSRVHGLQWKH¿UVWKDOIRIWKH¿UVWPLOOHQQLXP&(´ S 118 Cracow Indological Studies ,W ZDV D ³FODVVLFDO´ ODQJXDJH LQ PDQ\ VHQVHV RI WKH ZRUG²3UDNULW WH[WVZHUHMXGJHGFODVVLFDOE\WKHSHRSOHUHDGLQJWKHPIURPWKHEHJLQ - ning of the Common Era and the language was cultivated as a mark- HU RI ³LQWHOOHFWXDO FXOWXUH´ QRW RQO\ LQ ,QGLD EXW DFURVV 6RXWK DQG South-East Asia (p. 9). Literature was foundational to the formation of the “Sanskrit Cosmopolis”—the supra-regional, socio-political, and cultural order WKDW 6KHOGRQ 3ROORFN KDV LGHQWL¿HG DV H[LVWLQJ LQ WKH ¿UVW PLOOHQ nium CE.
    [Show full text]
  • On Corresponding Sanskrit Words for the Prakrit Term Posaha: with Special Reference to Śrāvakācāra Texts
    International Journal of Jaina Studies (Online) Vol. 13, No. 2 (2017) 1-17 ON CORRESPONDING SANSKRIT WORDS FOR THE PRAKRIT TERM POSAHA: WITH SPECIAL REFERENCE TO ŚRĀVAKĀCĀRA TEXTS Kazuyoshi Hotta 1. Introduction In Brahmanism, the upavasathá purification rite has been practiced on the day prior to the performance of a Vedic ritual. We can find descriptions of this purification rite in Brahmanical texts, such as ŚBr 1.1.1.7, which states as follows. For assuredly, (he argued,) the gods see through the mind of man; they know that, when he enters on this vow, he means to sacrifice to them the next morning. Therefore all the gods betake themselves to his house, and abide by (him or the fires, upa-vas) in his house; whence this (day) is called upa-vasatha (Tr. Eggeling 1882: 4f.).1 This rite was then incorporated into Jainism and Buddhism in different ways, where it is known under names such as posaha or uposatha in Prakrit and Pāli. Buddhism adopted and developed the rite mainly as a ritual for mendicants. Many descriptions of this rite can be found in Buddhist vinaya texts. Furthermore, this rite is practiced until today throughout Buddhist Asia. On the other hand, Jainism has employed the rite mainly as a practice for the laity. Therefore, descriptions of Jain posaha are found in the group of texts called Śrāvakācāra, which contain the code of conduct for the laity. There are many forms of Śrāvakācāra texts. Some are independent texts, while others form part of larger works. Many of them consist mainly of the twelve vrata (restraints) and eleven pratimā (stages of renunciation) that should be observed by * This paper is an expanded version of Hotta 2014 and the contents of a paper delivered at the 19th Jaina Studies Workshop, “Jainism and Buddhism” (18 March 2017, SOAS).
    [Show full text]
  • Pre-Proto-Iranians of Afghanistan As Initiators of Sakta Tantrism: on the Scythian/Saka Affiliation of the Dasas, Nuristanis and Magadhans
    Iranica Antiqua, vol. XXXVII, 2002 PRE-PROTO-IRANIANS OF AFGHANISTAN AS INITIATORS OF SAKTA TANTRISM: ON THE SCYTHIAN/SAKA AFFILIATION OF THE DASAS, NURISTANIS AND MAGADHANS BY Asko PARPOLA (Helsinki) 1. Introduction 1.1 Preliminary notice Professor C. C. Lamberg-Karlovsky is a scholar striving at integrated understanding of wide-ranging historical processes, extending from Mesopotamia and Elam to Central Asia and the Indus Valley (cf. Lamberg- Karlovsky 1985; 1996) and even further, to the Altai. The present study has similar ambitions and deals with much the same area, although the approach is from the opposite direction, north to south. I am grateful to Dan Potts for the opportunity to present the paper in Karl's Festschrift. It extends and complements another recent essay of mine, ‘From the dialects of Old Indo-Aryan to Proto-Indo-Aryan and Proto-Iranian', to appear in a volume in the memory of Sir Harold Bailey (Parpola in press a). To com- pensate for that wider framework which otherwise would be missing here, the main conclusions are summarized (with some further elaboration) below in section 1.2. Some fundamental ideas elaborated here were presented for the first time in 1988 in a paper entitled ‘The coming of the Aryans to Iran and India and the cultural and ethnic identity of the Dasas’ (Parpola 1988). Briefly stated, I suggested that the fortresses of the inimical Dasas raided by ¤gvedic Aryans in the Indo-Iranian borderlands have an archaeological counterpart in the Bronze Age ‘temple-fort’ of Dashly-3 in northern Afghanistan, and that those fortresses were the venue of the autumnal festival of the protoform of Durga, the feline-escorted Hindu goddess of war and victory, who appears to be of ancient Near Eastern origin.
    [Show full text]
  • Vidyapati Thakur - Poems
    Classic Poetry Series Vidyapati Thakur - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Vidyapati Thakur(1352 - 1448) Vidyapati Thakur, also known by the sobriquet Maithil Kavi Kokil (the poet cuckoo of Maithili) was a Maithili poet and a Sanskrit writer. He was born in the village of Bishphi in Madhubani district of Bihar state, India. He was son of Ganapati. The name Vidyapati is derived from two Sanskrit words, Vidya (knowledge) and Pati (master), connoting thereby, a man of knowledge. <b> Life </b> Little is known of Vidyapati's life. Two other great Vaishnava poets, Chandi Das and Umapati, were his contempories. His patron Raja Shivasimha Rupanarayana, when heir-apparent, gave the village of Bisapi as a rent-free gift to the poet in the year 1400 A.D. (the original deed is extant). This shows that in 1400 the poet was already a man of distinction. His patron appears to have died in 1449, before which date the songs here translated must have been written. Further, there still exists a manuscript of the Bhagavata Purana in the poet's handwriting, dated 1456. It is thus evident that he lived to a good age, for it is hardly likely that he was under twenty in the year 1400. The following is the legend of his death: Feeling his end approaching, he set out to die on the banks of Ganga. But remembering that she was the child of the faithful, he summoned her to himself: and the great river divided herself in three streams, spreading her waters as far as the very place where Vidyapati sat.
    [Show full text]
  • A Study of Neorealism in Assamese Cinema
    A Study of Neorealism in Assamese Cinema INDRANI BHARADWAJ Registered Number: 1424030 A dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Communication and Media Studies CHRIST UNIVERSITY Bengaluru 2016 Program Authorized to Offer Degree: Department of Media Studies ii CHRIST UNIVERSITY Department of Media Studies This is to certify that I have examined this copy of a master’s thesis by Indrani Bharadwaj Registered Number: 1424030 and have found that it is complete and satisfactory in all respects, and that any and all revisions required by the final examining committee have been made. Committee Members: _____________________________________________________ [AASITA BALI] _____________________________________________________ Date: __________________________________ iii iv I, Indrani Bharadwaj, confirm that this dissertation and the work presented in it are original. 1. Where I have consulted the published work of others this is always clearly attributed. 2. Where I have quoted from the work of others the source is always given. With the exception of such quotations this dissertation is entirely my own work. 3. I have acknowledged all main sources of help. 4. If my research follows on from previous work or is part of a larger collaborative research project I have made clear exactly what was done by others and what I have contributed myself. 5. I am aware and accept the penalties associated with plagiarism. Date: v vi CHRIST UNIVERSITY ABSTRACT A Study of Neorealism in Assamese Cinema Indrani Bharadwaj The following study deals with the relationship between Assamese Cinema and its connection to Italian Neorealism. Assamese Cinema was founded in 1935 when Jyoti Prasad Agarwala released his first film “Joymoti”.
    [Show full text]
  • Films Certified in Februarty 2021.Xlsx
    Feature films certified in February 2021 Certified Type Of Film Certificate Sr. No. Title Language Certificate No. Certificate Date Duration/Len (Video/Digital/Cel Producer Name Production House Type gth luloid) AWADHI GOLDMINES 1 REBEL AWADHI VIL/2/6/2021-DEL 04 February 2021 143.57 Video ULKA MANISH SHAH UA TELEFILMS PVT LTD UPPALAPATI VENKATA 2 MIRCHI AWADHI VIL/2/7/2021-DEL 12 February 2021 137.51 Video U V CREATIONS UA SATYANARAYANARA JU GOLDMINES 3 POWER Awadhi VIL/2/10/2021-DEL 26 February 2021 126.46 Video ULKA MANISH SHAH UA TELEFILMS PVT LTD Bengali GOLDMINES 1 COMALI Bengali VIL/1/9/2021-CUT 01 February 2021 133.54 Video ULKA MANISH SHAH U TELEFILMS PVT LTD High Octane Pictures, 2 ANTI MATTER Bengali VFL/2/92/2021-MUM 01 February 2021 108.02 Video - UA LLC 3 BHUTUREY GALPO Bengali DIL/2/4/2021-KOL 02 February 2021 99.53 Digital Tandra Adhikari - UA COLIN WILSON/ BELLE AVERY / 4 THE MEG Bengali VFL/2/98/2021-MUM 04 February 2021 108.31 Video LORENZO DI - UA BONAVENTURA/ WARNER BROTHERS 5 ACTION Bengali VIL/2/7/2021-CUT 04 February 2021 148.5 Video Ravindran Ramaiah M/s TRIDENT ARTS UA DISHITA TELE JAKHAN RAATRI MEDIA 6 Bengali DIL/1/13/2021-KOL 08 February 2021 130.55 Digital Yusuf Khan U NAAME ENTERTAINMENT PRIVATE LIMITED RAAT BAROTA 7 Bengali VIL/2/2/2021-KOL 10 February 2021 100.32 Video Nitesh Sharma - UA PAANCH (REVISED) THE REVENGE OF High Octane Pictures, 8 Bengali VFL/2/106/2021-MUM 11 February 2021 79.29 Video - UA ROBERT LLC M/S.
    [Show full text]
  • Campbell INSTRUCTOR's MANUAL 10 27 12
    INSTRUCTOR'S MANUAL for Historical Linguistics: an Introduction (Third Edition) Lyle Campbell University of Hawai‘i Mānoa © Massachusetts Institute of Technology 2013 All rights reserved. No part of this manual may be reproduced in any form by any electronic or mechanical means (including photocopying, recording, or information storage and retrieval) without permission in writing from the publisher. Not for sale – This manual is available only to instructors who have adopted the accompanying textbook for course use. The manual is not available to students, or to those studying the book by themselves. Instructors may not sell or transfer the manual to others or make any of the solutions publicly accessible, on the Web or otherwise. INSTRUCTOR'S MANUAL Historical Linguistics: an Introduction Table of Contents PREFACE Chapter 1 Introduction, Exercise and solutions 1 Chapter 2 Sound change, Exercise and solutions 10 Chapter 3 Borrowing, Exercise and solutions 26 Chapter 4 Analogical change, Exercise and solutions 55 Chapter 5 Comparative method, Exercise and solutions 58 Chapter 6 Language Classification, Exercise and solutions 90 Chapter 7 Models of Linguistic Change (No exercises) Chapter 8 Internal reconstruction, Exercise and solutions 94 Chapter 9 Semantic and lexical change, Exercise and solutions 119 Chapter 10 Morphological Change (No exercises) Chapter 11 Syntactic change, Exercise and solutions 123 Chapter 12 Language Contact (No exercises) Chapter 13 Explanation (No exercises) Chapter 14 Distant Genetic Relationship, Exercise and solutions 129 Chapter 15 Philology and writing, Exercise and solutions (No exercises) Chapter 16 Linguistics prehistory, Exercise and solutions 141 Chapter 17 Quantitative Approaches to Historical Linguistics (No exercises) PREFACE The primary mission of this manual is to provide sample answers or possible solutions to the exercises in the Historical Linguistics: an Introduction, 3rd edition.
    [Show full text]
  • Prakrit in the Language Order of India
    1 Prakrit in the Language Order of India What historical a priori provided the starting-point from which it was pos- sible to define the great checkerboard of distinct identities established against the confused, undefined, faceless, and, as it were, indifferent background of differences? —Michel Foucault, The Order of Things1 “It should be understood that the people of India have a number of languages,” Mīrzā Khān observes in his Gift from India in 1676, “but those in which books and poetical works may be composed—such as would be agreeable to those who pos- sess a refined disposition and straight understanding—are of three kinds.”2 With these words, addressed to the son of the Mughal emperor Aurangzeb, Mīrzā Khān articulated the age-old schema of the bhāṣātraya, the “three languag- es.” This was one of the most enduring ways of representing language in India. Of course, then as now, India was one of the most linguistically diverse places on earth. But the sense that Mīrzā Khān assigns to the schema of three languages is that these three alone answer to the purposes of textuality, and especially the higher purposes of textuality to which he alludes.3 Mīrzā Khān’s three languages are Sanskrit, Prakrit, and the vernacular (bhākhā). He is simply reframing what was common knowledge in India. The three slots in the schema were not arbitrary: for nearly fifteen hundred years, they had been filled in more or less the way that Mīrzā Khān describes.4 But let’s now turn to his description of Prakrit: Second, Parākirt.
    [Show full text]
  • On the Oldest Aryan Element of the Sinhalese Vocabulary.1 2
    [Reprinted from the “ Indian Antiquary 4 <Z 2$r / < 2831 /7>'V 'C~~Z- L ^y ^ 7 'Y-> <8 spy 1 ON THE OLDEST ARYAN ELEMENT OP THE SINHALESE VOCABULARY. BY PROFESSOR E. KUHN. TRANSLATED BY DONALD FERGUSON. * 61600 ON THE OLDEST ARYAN ELEMENT OF THE SINHALESE VOCABULARY.1 2 Among the more prominent languages of Tndin. which have had a literary culture, the Sinhalese is the only one to which it has not yet been possible to assign a fixed place in one of the great families of language. - While Rask, without adducing any reasons, assigns it a place in the Dravidian family (Singalesisk Skriftlcere, Preface, p. 1), and F. Muller in the linguistic portion of the work of the Novara, p. 203, is inclined to assume a remote family relationship to the Dravidian idioms, and in the Allgemeine Ethnogr aphie* p. 466, even more decidedly indicates the basis of the Sinha¬ lese as Dravidian, and Haas (Z. d. M. G. 30, p. 668) maintains at least an influence by the Tamil on the development of the language, any direct relation between Tamil and Sinhalese is brusquely set aside by such a scholar as Caldwell (Comp. Gramm. (2d. ed.) p. Ill of the Preface). More recently the opinion that Sinhalese deserves a place among the Aryan dialects is that which has received 1 Translated from the Munich Sitzungsberichte der philo s.-philol. hist. Classe der lc. Akademie der Wis- &enschaften, 1879, vol. II, pt. iii, pp. 399-434. 2 Cf. the same writer in the Transactions of the Philological Society, 1875-6, Part i, p.
    [Show full text]
  • 4.134 Certificate Course in Prakrits
    UNIVERSITY OF MUMBAI Essentials Elements of the Syllabus 1 Title of the Course Syllabus for One Year Certificate Course in Prakrits 2 Course Code UDSANPRC 3 Preamble / Scope Enclosed 4 Objective of Course Enclosed 5 Eligibility SSC or Equivalent ₹3500/- (Tuition fees) + ₹500 (Examination 6 Fee Structure Fees) 7 No. of Lectures 3 Hours per Week on Saturday/ Sunday 8 No. of Practical NA 9 Duration of the Course One Year Part Time 10 Notional hours Two Hours per Week 11 No. of Students per Batch Minimum 20 and Maximum 60 12 Selection First Come First Served Basis 13 Assessment Annual- Theory+ Viva 14 Syllabus Details Enclosed 15 Title of the Unit Enclosed 16 Title of the Sub-Unit Enclosed 17 Semester wise Theory NA 18 19 Semester wise List of Practical NA 20 Question Paper Pattern Enclosed 21 Pattern of Practical Exam NA 22 Scheme of Evaluation of Project NA 23 List of Suggested Reading Enclosed 24 List of Websites NA 25 List of You-Tube Videos NA List of MOOCs NA AC___________ Item No. ______ UNIVERSITY OF MUMBAI Syllabus for Approval Sr. Heading Particulars No. Title of the One Year Certificate Course in Prakrits 1 Course Eligibility for SSC or Equivalent 2 Admission Paper I- 40 Marks, Passing Paper II- 40 Marks, 3 Marks Oral Examination- 20 Marks Ordinances / NA 4 Regulations ( if any) 5 No. of Years One Year 6 Level P.G. / U.G./ Diploma / Certificate 7 Pattern Yearly / Semester 8 Status New / Revised To be implemented From Academic Year _2017-18_ 9 from Academic Year Date: Signature: Name of BOS Chairperson / Dean: ______________________________________ One year Certificate Course in Prakrits Preamble and Objectives of the Course: Prakrits are a group of languages between Sanskrit and Modern Indo Aryan languages.
    [Show full text]