Cambio De Sentido
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CAMBIO DE SENTIDO U-TURN Título de trabajo/Working title: WEAPONS OF MASS DESTRUCTION (España/Spain 80%-México 20%) Dirigido por/Directed by SERGIO GARCÍA DE LEÁNIZ, VICENTE PÉREZ Productoras/Production Companies: PLUTO ENTERTAINMENT, S.L. (34,32%) Manuel Comín, 8. 28043 Madrid. Tel. 91 759 64 38. www.pluto-ent.com E-mail: [email protected] ● 14 PIES AUDIOVISUALES, S.L. (27,44%) Piamonte, 10, 1º izqda. 28004 Madrid. Tel. +34 91 523 37 15. www.14pies.com E-mail: [email protected] ● TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (11,36%) Edificio Prado del Rey, Av. Radiotelevisión 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel. +34 91 581 7980. Fax +34 91 581 7441. www.rtve.es E-mail: [email protected] ● ALTAMIRA ENTERTAINMENT, S.L. (6,88%) Avda. Príncipe, 23. 45600 Talavera de la Reina (Toledo). Tel. +34 680 91 19 21. Fax +34 925 72 16 70. www.altamiraent.com E-mail: [email protected] ● 91 FILMS. (20% México) Dirección/Directors: SERGIO GARCÍA DE LEÁNIZ, VICENTE PÉREZ. Producción/Producers: MARÍA BELTRÁN, LUIS FERNÁNDEZ RENEO, JOAN BORRELL, CARLOS ANAYA. Guión/Screenplay: SERGIO GARCÍA DE LEANIZ, VICENTE PÉREZ. Fotografía/Photography: MARCOS HERVERA. Música/Score: CÉSAR BENITO. Montaje/Editors: VICENTE PÉREZ, IAGO LÓPEZ. DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Narrador/Narrator: GUILLERMO FESSER. HD. Duración/Running time: 88 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Barcelona, Londres, Los Angeles, San Francisco, Nueva York,Frankfurt, Bruselas, Monterrey, China… Fechas de rodaje/Shooting dates: 28/6/2008 - 18/5/2009. International Sales: RTVE. Edificio Prado del Rey, Av. Radiotelevisión 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel. +34 91 581 7980. Fax +34 91 581 7441. www.rtve.es E-mail: [email protected] ; [email protected] En 1908 Henry Ford soñaba con un mundo en el que cada persona tuviera un coche. Hoy, esta visión es casi una realidad. Los coches causan más de un millón de muertes anuales en accidentes de tráfico. Y una cifra mucho mayor como consecuencia de la polución que generan. Estos datos convierten el sueño de Ford en una pesadilla. El automóvil ha pasado de ser un medio de transporte a convertirse en símbolo de independencia y estatus. Es un miembro más de la familia. SERGIO GARCÍA DE LEANIZ/Filmografía/Filmography: Un estilo de vida. Una adicción. Cortometrajes/Short films: 2009: MANTIS. Largometrajes/Feature films: 2009: CAMBIO DE SENTIDO (ópera prima). In 1908 Henry Ford dreamt of a world where everyone could own a car. Today that vision has almost come true. Cars cause more than a million deaths annually in road accidents and an even higher number as a result of the pollution they generate. This data turns Ford’s VICENTE PÉREZ/Filmografía/Filmography: dream into a nightmare. Cars have gone from being a means of Largometrajes/Feature films: 2009: CAMBIO DE SENTIDO (ópera transport to a symbol of independence and status. It is another member of the family, a style of life, an addiction. prima). © Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura EL CAMÍ DELS SOMNIS THE PATHWAY OF DREAMS Otros títulos/Other titles: EL CAMINO DE LOS SUEÑOS Dirigido por/Directed by JOAN SOLER Productora/Production Company: CINEFILMS PRODUCTIONS, S.L. Alfonso XII, 19, Entr. 08241 Manresa (Barcelona). Tel. 93 872 21 12. www.cinefilms.es E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. Dirección/Director: JOAN SOLER. Producción/Producer: JOAN SOLER. Dirección de producción/Line Producer: ANTONIA CASADO. Jefe de producción/Production Manager: MANUEL MARTÍNEZ. Guión/Screenplay: CARMEN ÁVALOS, MANUEL MARTÍNEZ, CARLES M. GÓMEZ-QUINTERO, JOAN SOLER. Fotografía/Photography: CARLES MUÑOZ GOMEZ-QUINTERO. Música/Score: FRANCESC GENER. Montaje/Editors: CARLES M. GÓMEZ-QUINTERO, JOAN SOLER. Sonido/Sound: EVA VALIÑO. Ayudante de cámara y sonido/Camera & sound assistant: JORGE CABALLERO. DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Como ellas/os mismas/os / As themselves: ALBA DE TORO, NÚRIA FAURE, VICENTE FERRER, JOAN CAMATS, S.R. SHERLY THOMAS. Web: www.camisomnis.cat HDV a 35 mm. Panorámico 1:1,66. Duración/Running time - Metraje/Metres: 84 minutos. 2.291 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/5/2008 - 13/1/2009. Estreno/Spain Release: 26/11/2009. Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel. 94 424 05 59. Fax 94 423 89 57. www.bartonfilms.com E-mail: [email protected] Alba y Nuria, dos jóvenes invidentes, mantienen una lucha cotidiana contra las limitaciones que les impone su discapacidad para llevar una vida normal. Su espíritu de superación y su generosidad las impulsan a alcanzar constantemente nuevos objetivos y a dedicar tiempo y esfuerzo para ayudar a los demás. No satisfechas con ser aceptadas en nuestro mundo de videntes, consiguen metas que incluso para nosotros serían excepcionales. Ajenas al conformismo y llevadas por su afán de explotar todas las posibilidades que la vida les ofrece, viajarán a la India, a la Fundación Vicente Ferrer, para colaborar en la educación de niños ciegos. Las experiencias que allí vivirán marcarán el recorrido de un camino JOAN SOLER/Filmografía/Filmography: que conduce a la realización de sus sueños. Cortometrajes/Short films: 2000: AUTO-STOP (Vídeo). 2002: LOS Alba and Nuria, two young girls with severe visual problems, NIÑOS DEL NEPAL. 2005: LA CIUDAT DE PLÁCIDO ; JORBA. maintain a daily fight against the limitations that their handicap has 2006: ABANDONATII. 2007: BAJO LAS LUCES DE TANA. imposed on them to live a normal life. Their desire to overcome Largometrajes/Feature films: 2009: DE FUSIOON A GOSSOS ; EL difficulties and their generosity impels them to achieve new CAMÍ DELS SOMNIS. objectives and dedicate time and effort to helping others. © Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura LOS CAMINOS DE LA MEMORIA THE PATHS OF MEMORY Otros títulos/Other titles: LES CHEMINS DE LA MÉMOIRE (España/Spain 41%-Bélgica/Belgium 59%) Dirigido por/Directed by JOSÉ LUIS PEÑAFUERTE Productoras/Production Companies: ALOKATU, S.L. (41%) Marqués de Valdeiglesias, 5, 1º Izqda. 28004 Madrid. Tel. 91 522 89 76. Fax 91 181 23 38. E-mail: [email protected] ● MAN’S FILMS PRODUCTIONS. (59% Bélgica) Con la participación de/with the participation of: ETB, RTBF (TÉLÉVISON BELGE) Dirección/Director: JOSÉ LUIS PEÑAFUERTE. Producción/Producers: JOSÉ MARÍA LARA, MARION HÄNSEL. Producción ejecutiva/Executive Producers: MONIQUE MARNETTE, JOSÉ MARÍA LARA. Jefe de producción/Production Manager: MAIALEN AGUADO. Guión/Screenplay: JOSÉ LUIS PEÑAFUERTE. Fotografía/Photography: RÉMON FROMONT. Cámaras/Camera Operators: ELLA VANDENHOVE, LOUIS PHILIPPE LAPELLE, RÉMON FROMONT, PIERRE GORDOWER. Steadycam: RACHID TAFIDI, OLIVIER MERCKX. Música/Score: BINGEN MENDIZABAL. Montaje/Editor: SANDRINE DEEGEN. Montaje de sonido/Sound Editor: PAUL HEYMANS Sonido directo/Sound Mixer: PAUL HEYMANS, AURELIO MARTÍNEZ, FERNANDO DE IZUSQUIZA, OLIVIER STRUYE. Mezclas/Re-recording Mixer: PAUL HEYMANS Ayudante de dirección/Assistant Director: CAROLINE D’HONDT. Coreografía/Choreography: COMPAÑÍA ÚLTIMA VEZ, GERMÁN JÁUREGUI, JORGE JÁUREGUI. Bailarines/Dancers: GERMÁN JÁUREGUI, JORGE JÁUREGUI Web: www.lescheminsdelamemoire.com ; Efectos digitales/Visual Effects: NOZON. www.facebook.com/group.php?gid=118109326361&ref=ts DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: FRANCISCO ETXEBERRÍA, JORGE SEMPRÚN, MARCOS ANA, EMILIO SILVA, NATIVIDAD RODRIGO, AMPELIO ANTÓN, GERMÁN JÁUREGUI, JORGE JÁUREGUI Narración/Narrators: MARISA PAREDES, JOSÉ LUIS PEÑAFUERTE. HD a 35 mm. Duración/Running time: 91 minutos. Laboratorios/Laboratories: STUDIO L’EQUIPE. Transfer: FILMIK. Estudios de sonido/Sound Studios: STUDIO L’EQUIPE (mezclas), TRIANGLE 7 (montaje sonido). Lugares de rodaje/Locations: Burgos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 9/10/2008 - 11/6/2009. La dictadura de Franco, uno de los regímenes dictatoriales más largos y violentos de la historia del siglo XX, ha sido guardado bajo silencio por España desde la transición y la recuperación Premios/Awards: 2º Premio “Tiempo de Historia” 54 Semana de de la democracia. Con motivo de la aprobación de la Cine de Valladolid - SEMINCI ● FIPA de plata en el Festival controvertida Ley de Memoria Histórica en diciembre del 2007, Internacional de Biarritz 2010. por la que el gobierno español pretende finalmente levantar el velo sobre este período, y de esa manera hacer justicia a los cientos de miles de víctimas del franquismo, el cineasta José- Distribución nacional/Spain Distribution: ALOKATU, S.L. Luis Peñafuerte (nieto de exiliados) nos lleva en un autentico Marqués de Valdeiglesias, 5, 1º Izqda. 28004 Madrid. Tel. 91 522 viaje cinematográfico a través de las raíces de esa memoria 89 76. Fax 91 181 23 38. E-mail: [email protected] europea ocultada, con el fin de abrir una ventana contra el olvido. Since the transition and recovery of democracy Spain has hushed up anything about Franco’s dictatorship, one of the longest and most violent regimes in the twentieth century. In December 2007 the government passed the Law on Historic Memory in which it hopes to finally lift the veil on this period and do justice to the hundreds of JOSÉ LUIS PEÑAFUERTE/Filmografía/Filmography: thousands of victims of Francoism. The filmmaker José Luis Cortometrajes/Short films: 2001: INCONSCIENTES. Peñafuerte (the grandson of exiles) takes us on a cinematic journey Largometrajes/Feature films: 2009: LOS CAMINOS DE LA through the roots of this hidden European memory in order to open a window on forgetfulness. MEMORIA. © Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura EL CAMPO DE ARGELERS THE ARGELES CAMP Otros títulos/Other titles: CAMP D’ARGELÈS (España/Spain 66,34%-Francia/France 33,33%) Dirigido por/Directed by FELIP SOLÉ SABATÉ Productoras/Production Companies: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (33,34%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel. 93 499 93 33. Fax 93 473 06 71. www.tvcatalunya.com E-mail: [email protected] ● EDIT UTOPIC S.L. (33,33%) Montmany, 14. 08012 Barcelona. Tel. +34 93 238 87 94. Fax +34 93 550 41 96. www.utopic.tv E-mail: [email protected] ● KALIMAGO FILMS, SCARL.