Sous La Direction De Rolf Toman Fotografien Von | Photographs by | Photographies De Achim Bednorz
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Potsdam_Titelei_001–003_Potsdam 24.04.1322.05.13 10:2619:51 Seite 3 Kunst, Architektur und Landschaft | Art, Architecture, and Landscape | Art, architecture et paysage POTSDAM Herausgegeben von | Edited by | Sous la direction de Rolf Toman Fotografien von | Photographs by | Photographies de Achim Bednorz Texte von | Text by | Textes de Barbara Borngässer Produziert von | Produced by | Réalisation de Thomas Paffen Potsdam_Historie_016–061_Potsdam 24.04.1330.04.13 10:3407:47 Seite 18 (Textblack Auszug) Von der Hohenzollern-Residenz zur Welt erbestätte | From the Residence of the Hohen zol lerns to World Heritage | De la résidence des Hohenzollern au Patrimoine mondial de l’humanité »Daz gantze eyland muß ein paradeys werden …«, dies riet “The whole island must become a paradise …” This was the der niederländische Feldmarschall Moritz von Nassau seinem advice of the Dutch field-marshal Moritz von Nassau to his Freund, dem Großen Kurfürsten, als dieser das Havelstädt- friend, the Great Elector, when the latter elevated Potsdam, a chen Potsdam zur brandenburgischen Residenz erhob. Und little town on the Havel, to the status of a royal residence in tatsächlich begründete die umfassende, an holländischen the state of Brandenburg. And indeed, it was Frederick Vorstellungen orientierte Raumplanung Friedrich Wilhelms William’s comprehensive spatial planning scheme, based on die einzigartige Potsdamer Kulturlandschaft. In der zweiten Dutch ideas, that established the unique cultural landscape of Hälfte des 17. Jahrhunderts konzipiert, wurde sie im 18. Jahr- Potsdam. Devised in the second half of the 17th century, it hundert großartig ausgestaltet und im 19. Jahrhundert roman- was magnificently developed in the 18th century and tisch neu interpretiert. Seit 1990 darf sich das vom Wasser reinterpreted in Romantic terms in the 19th century. Since gerahmte Schlösser- und Gartenreich Weltkulturerbe nennen. 1990, this realm of palaces and gardens, framed by water, has 993 als »Poztupimi« gegründet und 1345 zur Stadt erhoben, been designated a World Heritage Site. erlebte Potsdam seine Glanzzeiten unter den Fürsten des Founded as “Poztupimi” in 993 and granted a town charter Hauses Hohenzollern, die die Stadt nach dem Ende des Drei- in 1345, Potsdam experienced its heyday under the princes of ßigährigen Kriegs herrschaftlich ausbauten. Sie waren es, die the house of Hohenzollern, who extended the city in lordly selbst entwerfend in die Stadtplanung und in die Gestaltung style after the end of the Thirty Years War. It was they who von Schlössern und Gärten eingriffen, deren philosophische intervened as designers in the urban planning and the layout wie musische Neigungen den preußischen Hof und die Resi- of palaces and gardens, they whose inclinations, both denz prägten. philosophical and artistic, characterized the Prussian court and the royal residence. ୴ Carl Blechen, Das Palmenhaus auf der Carl Blechen, The Palm House on the Carl Blechen, La maison des palmiers Pfaueninsel, 1832–34 Pfaueninsel, 1832–34 sur l’île aux Paons, 1832-1834. ̃ Karl Christian Wilhelm Baron, Blick vom Karl Christian Wilhelm Baron, View of the Karl Christian Wilhelm Baron, Vue de la Klausberg auf das Neue Palais, 1775 Neues Palais from the Klausberg, 1775 Klausberg sur le Nouveau Palais, 1775. 18 Geschichte | History | Histoire Potsdam_Historie_016–061_Potsdam 24.04.1328.04.13 10:35 Seite 48 (Textblack Auszug) Karl Friedrich Schinkel und die Potsdamer Kulturlandschaft | Karl Friedrich Schinkel and the Potsdam Cultural Landscape | Karl Friedrich Schinkel et le paysage culturel de Potsdam Niemand anderes vermochte die Baukunst Preußens so zu No one was as capable of shaping the architecture of Prussia prägen wie Karl Friedrich Schinkel. Dabei agierte der 1781 in as Karl Friedrich Schinkel. At the same time, this artist, born Neuruppin geborene Künstler keineswegs nur als Architekt, in Neuruppin in 1781, was by no means active only as an sondern brillierte gleichfalls als Maler und Bühnenbildner, architect, but shone equally as a painter and stage designer, als Denkmalpfleger und Theoretiker sowie als Entwerfer von as conservator and theorist, as well as designer of articles of Gebrauchsgegenständen. Schüler von Friedrich und David daily use. A pupil of Friedrich and David Gilly, and student Gilly und Student der Berliner Bauakademie, trat er ab 1800 at the Berlin Building Academy, he made his mark from 1800 mit eigenständigen Entwürfen hervor, u. a. für den Pomona- with his own designs, including those for the Temple of tempel auf dem Potsdamer Pfingstberg. Mit dem Amt des Pomona on the Pfingstberg at Potsdam. In 1810, with the Geheimen Bauassessors begann 1810 seine einzigartige Kar- position of privy assessor of building, he began his unique riere, die ihn zum bevorzugten Architekten der Preußenköni- career, which made him the preferred architect of the ge werden ließ. Zunächst dem Klassizismus zugetan, öffnete Prussian kings. At first he was attracted to Neoclassicism, but sich das Spektrum seiner Arbeiten zunehmend historistischen he increasingly opened the spectrum of his work to historicist Strömungen. Schinkels Begeisterung für die Architektur des tendencies. Schinkel’s enthusiasm for the architecture of the Mittelalters verhalf der Neugotik in Deutschland zum Durch- Middle Ages assisted the breakthrough of the Neo-Gothic in bruch. Germany. Schinkels Werke setzten die entscheidenden baulichen Schinkel’s works set the decisive architectural trends in the Akzente in der Berlin-Potsdamer Kulturlandschaft. Mit seinen cultural landscape of Potsdam. With his perceptive einfühlsamen Eingriffen in Glienicke, auf der Pfaueninsel, in interventions in Glienicke, on the Pfaueninsel, or in Nikolskoe schuf er romantische Ensembles, die über weite Nikolskoe, he created Romantic ensembles which Blickachsen miteinander kommunizierten. Mit dem im Stil communicated with each other across broad visual axes. der Tudorgotik gestalteten Schloss Babelsberg, dem antiki- Babelsberg Palace, designed in the Tudor Gothic style, the schen Schloss Charlottenhof und seinen Römischen Bädern antique-like Schloss Charlottenhof, and his Roman Baths, he gelang ihm ein Panorama der Weltarchitektur, das sich inge- succeeded in creating a panorama of world architecture, niös mit den Landschaftsvisionen des Hofgärtners Peter which combined ingeniously with the landscape visions of Joseph Lenné verband. the court gardener Peter Joseph Lenné. In der Innenstadt von Potsdam errichtete Schinkel u. a. ein In the inner city of Potsdam, Schinkel built a casino, an Kasino, eine Offiziersschule sowie weitere Wohn- und Zweck- academy for officers, and other residential and functional bauten. Ab 1832 renovierte er den Innenraum der von Kno- buildings. From 1832 he renovated the interior of the French belsdorff errichteten Französischen Kirche. Schinkels Haupt- Church built by Knobelsdorff. Schinkel’s main work in werk in Potsdam ist jedoch der ab 1826 geplante Neubau der Potsdam, however, is the newly constructed Nikolaikirche, Nikolaikirche mit ihrer die Stadt dominierenden Kuppel. designed from 1826, whose dome towers over the city. 48 Geschichte | History | Histoire Potsdam_Sanssouci_2_104–143_Potsdam 24.04.1328.04.13 10:5710:41 Seite 122 (Textblack Auszug) Westlicher Lustgarten, Sizilianischer und Nordischer Garten | Western Pleasure Garden, Sicilian and Nordic Gardens | Le jardin d’agrément occidental, les jardins sicilien et nordique Die Gärten nahe der Bildergalerie, den Neuen Kammern und dem Lustgarten wurden vielfach verändert; sie dienten ur - sprünglich vorwiegend als Obst- und Nutzgärten. Mitte des 19. Jahrhunderts ließ Friedrich Wilhelm IV. die Anlagen roman- tisch umgestalten; Heinrich Ludwig Sello und Peter Joseph Lenné lieferten dazu die Pläne. Unter den zahlreichen antiken und antikisierenden Statuen, die hier aufgestellt sind, nimmt die so genannte Corradini-Vase eine Sonderstellung ein: Das mit den Figuren von Amor und Psyche sowie mit Reliefs aus dem Alexander-Mythos geschmückte Prunkgefäß ist eine Ko - pie des Originals von Antonio Corradini im Großen Garten von Dresden. The gardens near the Picture Gallery, the Neue Kammern, and the Pleasure Gardens were subjected to much change; originally they served predominantly as orchards and kitchen gardens. Around the mid-19th century Frederick William IV had the area redesigned in Romantic style; Heinrich Ludwig Sello and Peter Joseph Lenné supplied the plans for this. Among the many classical and Neoclassical statues displayed here, the so-called Corradini Vase is of special interest. This showy vessel decorated with the figures of Cupid and Psyche as well as reliefs from the Alexander myth is a copy of the original by Antonio Corradini in the Großer Garten in Dresden. Les jardins à proximité de la Galerie de Peinture, des Nouvelles Chambres et du jardin d’agrément furent modifiés à de multiples reprises. C’était à l’origine en grande partie des vergers et des potagers. Vers le milieu du XIXe siècle, Frédéric Guillaume IV les fit réaménager dans le style romantique, selon des plans de Heinrich Ludwig Sello et Peter Joseph Lenné. Parmi la multitude de statues antiques et de style antique, le vase dit de Corradini a un statut particulier : le vase orné des statues d’Amour et de Psyché, ainsi que de reliefs inspirés du mythe d’Alexandre est une copie de l’original d’Antonio Corradini qui se trouve dans le Grand Jardin de Dresde. ̅୴Westlicher Lustgarten, sog. Corradini- Vase, Kopie des Originals von Antonio de Corradini (vor 1722) durch Georg Franz