CYCLING CYCLISME

CYCLING CYCLISME

LOCATION: State Mountain Bike Course, LIEU : le State Mountain Bike Course, le Multi-purpose venue-Track, Road Race venues Multi-purpose venue – course sur piste, site de EVENTS: course sur route ÉPREUVES : MEN 1000m Time Trial, 40km Points Race, Sprint, HOMMES 4000m Individual Pursuit, Team Pursuit, 1 000 m contre la montre, 20km Scratch Race, Olympic Sprint, Course aux points de 40 km, Sprint, Mountain Biking – Cross Country, 4 000 m poursuite individuelle, Road Race, Road Time Trial Poursuite en équipe, 20 km scratch, WOMEN Vitesse olympique, Vélo de montagne, 500m Time Trial, 25km Points Race, cross-country, Course sur route, 3000m Individual Pursuit, Sprint, Contre la montre sur route Mountain Biking – Cross Country, FEMMES Road Race, Road Time Trial 500 m contre la montre, Course aux points de 25 km, TEAM IN 3 000 m poursuite individuelle, Sprint, Vélo de montagne, cross-country, Course sur route, Canada will send a 19 member team to Contre la montre sur route compete on the track, the roads and in the mountains of Melbourne, Australia. Canada ÉQUIPE CANADA À will showcase an experienced team led by MELBOURNE 2004 Olympic silver medalist Marie-Helene Premont, past Le Canada présente une équipe de 19 ath- medalists Lyne Bessette, Seamus McGrath lètes qui feront leurs preuves sur la piste, and Sue Palmer-Komar. Canada faces its les routes et les montagnes de Melbourne. stiffest competition from Australia, Son équipe sera composée, entre autres, New Zealand and the United Kingdom. de la médaillée d’argent olympique de

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 109 CYCLING / CYCLISME

HISTORY 2004 Marie-Hélène Prémont et des mé- daillés des Jeux du Commonwealth Lyne The simple bicycle has been the catalyst Bessette, Seamus McGrath et Sue Palmer- for profound changes in our society. Both Komar. L’équipe canadienne des Jeux est the technology needed to produce it, and extrêmement expérimentée sur la scène the freedom it gave average people to internationale. Ses principaux adversaires travel inexpensively, have helped shape the seront l’Australie, la Nouvelle-Zélande et world we live in today. la Grande-Bretagne. Competitive cycling became wildly popular in Western Europe at the end of HISTORIQUE the 19th century, at the same time as the La bicyclette, dans toute sa simplicité, social revolution sparked by the availabil- est devenue un instrument catalyseur de ity of cheap, easy-to-use, mass-produced changements dans notre société. La technol- bicycles. Many of today’s great road races ogie peu complexe nécessaire à sa produc- were founded in that period: Liège-Bas- tion ainsi que la liberté qu’elle procure aux togne-Liège in 1892, Paris-Roubaix in gens pour effectuer leurs déplacements ont 1896, and of course the Tour de France infl uencé le monde dans lequel nous vivons. in 1903. Road and were also included in the fi rst modern Olympic À la fi n du 19e siècle, la popularité du Games in 1896. cyclisme de compétition a pris son essor en Europe de l’Ouest, au même moment These deep roots prompted the inclusion où se produisait la révolution sociale en- of cycling in the second British Empire traînée par la disponibilité de bicyclettes Games (the precursor to the Common- fabriquées en série à la fois abordables et wealth Games) in London in 1934. faciles à maîtriser. Plusieurs des grandes Canada has enjoyed a tradition of success compétitions sur route ont vu le jour lors in cycling at the Games, from Robert de cette période : Liège-Bastogne-Liège MacLeod’s gold and silver in 1934 to the en 1892, Paris-Roubaix en 1896 et bien impressive tally of three golds, three silver sûr, le Tour de France en 1903. Le cy- and three bronze medals in Manchester, clisme sur piste et sur route faisaient partie 2002. des épreuves présentées aux premiers Jeux Competitive cycling today is a fascinating olympiques de l’ère moderne en 1896. mix of tradition, technology and innova- Cette solide popularité a valu son tion. Men and women now compete in inclusion aux deuxièmes Jeux de l’Empire road, track, mountain bike and BMX races britannique (l’ancêtre des Jeux du Com- over distances ranging from 200 m to well monweatlh) à Londres, en 1934. over 200 km. Le Canada possède une longue tradi- The cycling competition at the Mel- tion de succès en cyclisme aux Jeux : des bourne Commonwealth Games includes médailles d’or et d’argent de Robert Ma- 18 medal events in the road, track and cLeod en 1934 au total impressionnant de mountain bike disciplines: trois médailles d’or, trois d’argent et trois de bronze à Manchester, en 2002.

110 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

• men’s and women’s mountain bike cross Aujourd’hui, le cyclisme de compétition country; est un mélange fascinant de tradition, de technologie et d’innovation. Les hommes • men’s and women’s road race; et les femmes se livrent maintenant ba- • men’s and women’s road time trial; taille sur piste, sur route, en montagne et • men’s track competition: individual lors de courses de BMX, sur des distances pursuit, team pursuit, individual sprint, allant de 200 m à plus de 200 km. , kilometer time trial, , Il y a aura dix-huit médailles en jeu lors points race, scratch race des épreuves de cyclisme sur route, sur • Women’s track competition: individual piste et en montagne des Jeux du Com- pursuit, individual sprint, 500m time monwealth de Melbourne : trial, points race, scratch race • Vélo de montagne cross-country pour hommes et femmes RULES & REGULATIONS • Course sur route pour hommes et TRACK TIME TRIAL femmes Cyclists will race one at a time against the • Contre la montre sur route pour clock. After 1000m for men and 500m for hommes et femmes women, each rider’s time will be ranked to • Courses sur piste pour hommes : pour- determine the fi nal standings. suite individuelle, poursuite en équipe, SPRINT vitesse individuelle, vitesse en équipe, All riders will complete a 200m time trial kilomètre contre la montre, keirin, to determine the fastest riders who will course aux points et le scratch qualify for the fi rst round. From the • Course sur piste pour femmes : pour- quarterfi nals, two-up matches over two suite individuelle, vitesse individuelle, heats (a third deciding heat, if necessary) 500 m contre la montre, course aux will be held. Quarterfi nal winners will points et le scratch contest semifi nals. Quarterfi nal losers will ride for places 5-8. RÈGLEMENTS INDIVIDUAL PURSUIT The four fastest riders will qualify from CONTRE LA MONTRE SUR PISTE the qualifying heats. Two cyclists compete Les cyclistes s’engagent sur la piste un à la fois in a pursuit (4km for men, 3km for wom- et tentent d’obtenir le temps le plus rapide. Le en). Riders start on the opposite sides of temps est chronométré après 1 000 m chez the track. The winner is determined by les hommes et 500 m chez les femmes, afi n either catching the other rider or record- de déterminer le classement fi nal. ing the fastest time. SPRINT POINTS RACE Tous les cyclistes participent à une Male riders will cover a distance of épreuve contre la montre de 200 m 40km while the women riders will cover afi n de déterminer les coureurs les plus 25km. To win a rider must lap the fi eld rapides qui se qualifi ent pour la première

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 111 CYCLING / CYCLISME

or accumulate the most points. The race ronde. Une course à deux participants est begins with a mass start. Competitors disputée en deux manches gagnantes (trois then jockey for position to score points in manches, maximum) à partir des quarts de the sprint laps, which occur every 10 laps. fi nale. Les perdants en quarts de fi nale se Sprint points are awarded at every sprint disputent le 5e au 8e rang. lap (fi ve for fi rst, three for second, two for POURSUITE INDIVIDUELLE third and one for fourth). Double points Les quatre coureurs les plus rapides are awarded on the last lap. The one with sont retenus des tours de qualifi cation. the most points wins the race. Deux cyclistes s’affrontent en poursuite SCRATCH RACE (4 km pour les hommes et 3 km pour les The scratch race is an individual race over femmes). Les coureurs partent des deux a specifi ed distance. The fi rst rider to côtés opposés de la piste. Le coureur qui complete the designated number of laps rattrape son adversaire ou qui réussit le and cross the fi nish line fi rst is declared chrono le plus rapide est déclaré gagnant. the winner. COURSE AUX POINTS KEIRIN Les cyclistes masculins parcourent une Riders compete in a sprint after complet- distance de 40 km tandis que les femmes ing a number of laps behind a motorized parcourent une distance de 25 km. Pour pacer who leavesthe track 600/700 meters gagner, le cycliste doit rattraper tous before the fi nish. les autres coureurs ou accumuler le plus grand nombre de points. L’épreuve TEAM SPRINT commence par un départ de masse. Les The Team Sprint is open to men only. coureurs essaient ensuite de se placer en Two teams of three cyclists set a pace over bonne position pour se mériter des points three laps of the track. The format is the lors des tours de sprint qui ont lieu à tous same as the pursuit races. The cyclists les 10 tours. Les points sont accordés à with the eight fastest times proceed to tous les tours de sprint (trois points pour the quarterfi nals and then an elimination la première place, trois pour la deuxième, tournament from there. Each rider must deux pour la troisième et un pour la stay at the front for one complete lap and quatrième). Les points sont doublés au then they go full out. dernier tour. Le coureur qui accumule le TEAM PURSUIT plus de points gagne la course. The team pursuit is open to men only. SCRATCH RACE They race in teams of four and cover a La course scratch est une épreuve indivi- 4km distance. The basic rules are the duelle sur une distance spécifi ée. Le pre- same as for the individual pursuit. There mier cycliste à franchir la ligne d’arrivée are two ways to win and the position après avoir complété le nombre de tours of the third rider is pivotal in the team prescrit est déclaré vainqueur. pursuit. One team wins if their third rider catches the third rider of the other team KEIRIN or by the timing of the fastest team, which Les cyclistes se livrent à un sprint après is judged by the front tire of the third avoir complété un certain nombre de rider of the team to cross the line. tours derrière une moto de cadence qui

112 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

MOUNTAIN BIKE CROSS COUNTRY quitte la piste de 600 à 700 mètres avant l’arrivée. Riders are seeded into a starting grid based on their international ranking. VITESSE OLYMPIQUE After a mass start, the riders must com- Le sprint olympique est disputé par les plete the specifi ed number of laps on the hommes seulement. Deux équipes de trois course. The fi rst rider to cross the fi nish cyclistes parcourent en vitesse trois tours de line is declared the winner. Should a rider piste. L’épreuve ressemble aux courses de be lapped at any time during the race, that poursuite. Les cyclistes ayant réussi les huit rider is allowed to fi nish that lap and is chronos les plus rapides passent aux quarts then removed from the competition. de fi nale où le tournoi devient un tournoi à élimination. Chaque coureur de chaque ROAD CYCLING équipe doit mener celle-ci durant un tour The fi rst rider to complete the circuit will complet avant de se laisser glisser en arrière. be declared the winner. All riders will begin in a mass start with seeding based on the POURSUITE EN ÉQUIPE country’s top fi nisher at the previous year’s La poursuite en équipe est disputée par World Championships. The higher seeded les hommes seulement. Ils forment des countries are placed at the front of the group. équipes de quatre coureurs et parcourent une distance de 4 km. Les règles de base This race is long and grueling, and team sont les mêmes qu’en poursuite individuelle. strategy is a key factor in success. Re- Il y a deux façons de gagner et la position freshment stations or “pits” are located du troisième coureur est déterminant pour along the course. They provide energy gagner l’épreuve de poursuite en équipe. foods and drinks to the competitors. L’équipe gagne lorsque son troisième cou- The cyclists may receive assistance with reur rejoint le troisième coureur de l’équipe the necessary repairs from offi cials, who adverse ou qu’elle réussit le chrono le plus follow the racers. The offi cials carry with rapide, déterminé par le moment où le pneu them spare bicycles and wheels. Riders avant du troisième coureur croise la ligne. who have been lapped are required to leave the course. VÉLO TOUT-TERRAIN, CROSS-COUNTRY ROAD INDIVIDUAL TIME TRIAL Les coureurs prennent place à la grille Cyclists will set out one by one, at fi xed de départ selon leur classement mondial. intervals. Cyclists want to record the fastest Après un départ de masse, les coureurs doi- time around the course. The times are vent faire le tour du parcours un nombre compared and ranked. The racer with the déterminé de fois. Le premier coureur à best time wins. Support vehicles are per- croiser le fi l d’arrivée est déclaré gagnant. mitted but must follow at least 10m behind Tout coureur qui se fait dépasser d’un tour the cyclists. The team in the vehicle may au cours de l’épreuve peut fi nir le tour mais help the cyclists with repairs. Cyclists are doit ensuite quitter la compétition. not permitted to help each other. CYCLISME SUR ROUTE Le premier coureur à terminer le circuit est déclaré gagnant. Les coureurs pren- nent le départ en masse, selon le rang du

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 113 CYCLING / CYCLISME

PAST PERFORMANCES meilleur coureur du pays au Championnat du monde de l’année précédente. Les pays Sue Palmer-Komar won silver in the Road en tête du classement sont placés à l’avant Race in Manchester in 2002. Seamus du groupe. McGrath won silver in the Mountain Bike Cette course est longue et éprouvante, et la event in 2002. Lyne Bessette won gold in stratégie de l’équipe est un élément-clé de the Road Race in 1998 and bronze in the la réussite. Des postes de rafraîchissement Road Time Trial in 2002. ou « puits » sont prévus sur le parcours. On y trouve des aliments énergétiques CANADIAN CYCLING et des rafraîchissements liquides pour les ASSOCIATION coureurs. Les cyclistes peuvent recevoir de l’assistance des offi ciels qui suivent les www.canadian-cycling.com coureurs pour effectuer les réparations 203- 2197 Riverside Drive, nécessaires. Les offi ciels transportent des Ottawa, ON K1H 7X3 vélos et des roues de remplacement. Les coureurs qui se font dépasser d’un tour Tel: 613-248-1353 doivent quitter le parcours. Fax: 613-248-9311 E-mail: [email protected] CONTRE LA MONTRE INDIVIDUEL SUR ROUTE Les hommes parcourent quatre fois le par- IN MELBOURNE cours sur route et les femmes le parcourent Bell, Zach (YK), Bessette, Lyne, (QC), deux fois. Les cyclistes prennent le départ Bisaro, Kiara (BC), Fraser, Gord, (ON), un par un, à intervalles fi xes. Le but est Gilbert, Martin (QC), Grain, Gina (BC), d’obtenir le chrono le plus rapide pour le Kabush, Geoff (BC), Mackinnon, Cam parcours. Les chronos sont ensuite com- (AB), McGrath, Seamus (ON), Moore, parés afi n d’établir le classement. Le coureur Amy (ON), Morin, Yannik (QC), qui réussit le meilleur chrono est déclaré Palmer-Komar, Sue (ON), Parisien, gagnant. Les véhicules de soutien sont Francois (QC), Perras, Dominique (QC), permis mais ils doivent suivre les cyclistes à Poitras, Mandy (BC), Premont, au moins 10 m de distance. L’équipe dans le Marie-Helene (QC), Smith, Travis (AB), véhicule peut aider les cyclistes à effectuer Tuft, Svein (BC), Willock, Erinne (BC) des réparations. Les cyclistes ne peuvent pas s’aider les uns les autres. Westwood, Kris (High Performance Director), O’Donnell, Sean (Team Man- ager), Van den Eynde, Eric (Track Coach), RÉSULTATS ANTÉRIEURS Leblanc, Michel (MTB Coach), Jourdain, Sue Palmer-Komar a gagné la médaille Vincent (Road Coach), Amiri, Houshang d’argent lors de la course sur route à Man- (Coach), St-Jacques, Sophie (Massage chester, en 2002. Seamus McGrath s’est Therapist), Woodburn, Troy (Mechanic) mérité la médaille d’argent dans l’épreuve du vélo de montagne. Lyne Bessette s’était mérité l’or lors de la course sur route en

114 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

1998 et le bronze dans l’épreuve du contre la montre individuel sur route en 2002. ASSOCIATION CYCLISTE CANADIENNE www.canadian-cycling.com 2197, prom. Riverside, bureau 203, Ottawa (Ontario) K1H 7X3 Téléphone : 613-248-1353 Télécopieur : 613-248-9311 Courriel : [email protected] CANADIENS ET CANADIENNES À MELBOURNE Bell, Zach (Yukon), Bessette, Lyne, (Québec), Bisaro, Kiara (Colombie-Britannique), Fraser, Gord, (Ontario), Gilbert, Martin (Québec), Grain, Gina (Colombie-Bri- tannique), Kabush, Geoff (Colombie- Britannique), Mackinnon, Cam (Alberta), McGrath, Seamus (Ontario), Moore, Amy (Ontario), Morin, Yannik (Québec), Palmer-Komar, Sue (Ontario), Parisien, Francois (Québec), Perras, Dominique (Québec), Poitras, Mandy (Colombie- Britannique), Premont, Marie-Helene (Québec), Smith, Travis (Alberta), Tuft, Svein (Colombie-Britannique), Willock, Erinne (Colombie-Britannique) Westwood, Kris (Directeur des pro- grammes de haute performance), O’Donnell, Sean (gérant d’équipe), Van den Eynde, Eric (Entraîneur, piste), Leblanc, Michel (Entraîneur, vélo de montagne), Jourdain, Vincent (entraîneur, route), Amiri, Houshang (entraîneur), St-Jacques, Sophie (massothérapeute), Woodburn, Troy (mécanicien)

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 115 NOTES / NOTES CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 11/14/1982 Date de naissance : 11/14/1982 Birth Place: Whitehorse Lieu de naissance : Whitehorse Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 172 Taille (cm) : 172 Weight (kg): 75 Poids (kg) : 75 Languages: English Langues : Anglais

Zach Bell

Coach: Éric van den Eynde Entraîneur : Éric van den Eynde Training Location: North America Lieu d’entraînement : Amérique du Nord Training Club: Rite Aid Professional Cycling Club d’entraînement : Rite Aid Professional Academic Institution: University of Calgary Cycling and Queens Établissement d’enseignement: Universités Area of Study: Architecture de Calgary et Queens Occupation: Student and cyclist Domaine d’étude : Architecture Occupation : Étudiant et cycliste

I began training as a competitor in May 2002 in Calgary Alberta. I chose this sport J’ai commencé à m’entraîner pour la because I was a wrestler at the Competi- compétition en mai 2002 à Calgary, en Al- tive level and it was taking a toll on my berta. J’ai choisi ce sport parce que j’étais body. I was looking for a low impact cross un lutteur au niveau compétitif et c’était training alternative. Did it for one sum- très exigeant sur le plan physique. Je mer and decided it was the sport for me. cherchais un autre moyen d’entraînement Left wrestling after 10 years and began à plus faible impact. J’ai essayé le cyclisme cycling full time in the Fall of 2002. pendant un été et j’ai décidé que c’était le sport pour moi. J’ai quitté la lutte après My personal goal for Melbourne is to dix ans et j’ai commencé le cyclisme à PB’s and a Top 5 fi nish in one event. My temps plein en automne 2002. sporting goals beyond Melbourne are to qualify for the worlds, win a professional Mon objectif personnel pour Melbourne race on the NRC, the Olympics and Pan est de réussir un meilleur chrono per- AM Championship medalist. sonnel et de me classer parmi les cinq premiers dans une épreuve. Mes objectifs sportifs au-delà de Melbourne sont de me qualifi er pour les Championnats du monde, de gagner une course profession- nelle sur le National Racing Circuit, les Olympiques et de gagner une médaille au Championnat panaméricain.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 117 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 3/10/1975 Date de naissance : 3/10/1975 Birth Place: Cowansville Lieu de naissance : Cowansville Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 178 Taille (cm) : 178 Weight (kg): 61 Poids (kg) : 61 Languages: French and English Langues : Français et Anglais

Lyne Bessette

Coach: Eric van den Eynde Entraîneur : Éric van den Eynde Training Location: Knowlton , Lieu d’entraînement : Knowlton, Québec, Santa Barbara Santa Barbara Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Years Carded: 5 Années brevetée : 5 Occupation: Professional athlete Occupation : Athlète professionnelle

I began cycling at the Quebec champion- J’ai commencé à pratiquer le cyclisme ship in 1995 Dunham, QC. I chose this au championnat québécois en 1995 à sport by chance. Dunham, au Québec. J’ai choisi ce sport par chance. My personal goal for Melbourne is to win medals for my country. My sporting goal Mon objectif personnel pour Melbourne beyond Melbourne is to compete in the est de gagner des médailles pour mon 2008 Olympics. pays. Mon objectif sportif au-delà de Mel- bourne est de participer aux Olympiques Being an elite athlete has allowed me the en 2008. opportunity to know my limits, meet great people and discover the world. My most D’être une athlète d’élite m’a permis de memorable sporting achievement was connaître mes limites, de rencontrer des winning my gold medal at 1998 com- gens sympathiques et de découvrir le monwealth games. My dad still watches monde. L’événement le plus mémorable the tape and is never sure I’m going to de ma carrière a été lorsque j’ai gagné la win!! The most infl uential people in my médaille d’or aux Jeux du Commonwealth sporting career are my coach, and my en 1998. Mon père regarde encore la family. My motto is, life is a gift enjoy it vidéocassette et n’est jamais certain que je and smile. vais gagner ! Les personnes qui m’ont le plus infl uencée dans ma carrière sportive sont mon entraîneur et les membres de ma famille. Ma devise est, la vie est un cadeau, profi tez-en et souriez.

118 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 11/12/1975 Date de naissance : 11/12/1975 Birth Place: Tofi no Lieu de naissance : Tofi no Event: Mountain Biking Épreuve : Vélo de montagne Height (cm): 170 Taille (cm) : 170 Weight (kg): 60 Poids (kg) : 60 Languages: English Langues : Anglais

Kiara Bisaro

Coach: Ivana Bisaro Entraîneure : Ivana Bisaro Training Location: Courtenay, BC Lieu d’entraînement : Courtenay, C.-B. Training Club: Team RACE Club d’entraînement : Team RACE Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Years Carded: 4 Années brevetée : 4 Occupation: Cyclist Occupation : Cycliste

I began cycling in Courtenay BC, 1995. I J’ai commencé à pratiquer le cyclisme à chose this sport because I had so much fun Courtenay, en C.-B. en 1995. J’ai choisi ce riding my bike and someone challenged sport parce que j’avais beaucoup de plaisir me to go to a local race. I broke my arm à me promener à vélo et une personne m’a about 4km from the fi nish but still won défi ée de faire une course locale. J’ai cassé and loved it. After that I was hooked! mon bras à environ 4 km de l’arrivée, mais j’ai tout de même gagné et j’ai adoré ça. My personal goal for Melbourne is to Après cette course, j’étais mordue ! win a medal. My sporting goal beyond Melbourne is to go to the Olympics in Mon objectif personnel pour Melbourne . My personal best is World Cup est de gagner une médaille. Mon objectif Scotland 2004. sportif au-delà de Melbourne est de participer aux Olympiques de Beijing. Ma Being an elite athlete has allowed me the meilleure performance personnelle est la opportunity to meet amazing people, Coupe du monde de 2004 en Écosse. visit incredible places, and be a positive infl uence and inspiration to people in my D’être une athlète d’élite m’a permis de community. rencontrer des gens exceptionnels, de vis- iter des endroits incroyables et d’être une infl uence et une inspiration positive pour les gens de ma communauté.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 119 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 11/19/1968 Date de naissance: 11/19/1968 Birth Place: Ottawa Épreuve : Course sur route Event: Road Résidence : Arizona Height (cm): 175 Taille (cm) : 175 Weight (kg): 71 Poids (kg) : 71 Languages: English, French Langues : Anglais, Français

Gord Fraser Entraîneur : S’entraîne lui-même Coach: Self-coached Lieu d’entraînement : Tucson, Arizona Training Location: Tucson, AZ Club d’entraînement : Health Net Pro Cycling Training Club: Health Net Pro Cycling Brevets : Sans brevet Carding Status: Not carded Années breveté : 6 Years Carded: 6 Occupation : Cycliste professionnel Occupation: Professional cyclist

J’ai commencé à pratiquer le cyclisme à I began cycling in Ottawa, 1983. I chose Ottawa en 1983. J’ai choisi ce sport parce this sport because I used cycling as cross- que j’utilisais le cyclisme comme entraîne- training for cross-country skiing. My ment en parcours pour le ski de fond. personal goal for Melbourne is to help the Mon objectif personnel pour Melbourne team win a medal in the road race. est d’aider l’équipe à gagner une médaille dans la course sur route.

120 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 10/30/1982 Date de naissance: 10/30/1982 Birth Place: Châteauguay Lieu de naissance: Châteauguay Event: Road Épreuve: Course sur route Height (cm): 175 Grandeur (cm): 175 Weight (kg): 70 Poids (kg): 70 Languages: French, English Langues: Français, Anglais

Martin Gilbert

Coach: Eric van den Eynde Entraîneur: Éric Van Den Eynde Training Location: Chateauguay, Qc Lieu d’entraînement: Châteauguay, QC Training Club: Kodak Gallery/Sierra Nevada Club d’entraînement: Kodak Gallery/ Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Sierra Nevada Years Carded: 1 Brevets: Senior Card (SR1/SR2, SR) Academic Institution: University of Années breveté: 1 Area of Study: Pharmacy Établissement d’enseignement: Université de Montréal Occupation: Student Domaine d’études: Pharmacie Occupation: Étudiant I began in cycling in 1999 - I followed my father. J’ai commence à pratiquer le cyclisme en My personal objective for Melbourne is to 1999 - j’ai suivi mon père. achieve good performances on the track and help my team on the road. My sport- Mon objectif personnel pour Melbourne ing goal beyond Melbourne is to compete est de produire de belles performances in the 2008 Olympics. My personal best is sur la piste et aider mon équipe sur la 10th place at the Worlds. route. Mon objectif sportif au-delà de Melbourne est de participer aux Jeux Being an elite athlete has allowed me the Olympique de 2008. Ma meilleure opportunity to develop on a personal lev- performance personnelle est d’avoir terminé el. My most memorable sporting achieve- 10ieme aux Championnats du monde. ment was my victory at the Grand Prix de Beauce. The most infl uential person in my D’être un athlète d’élite m’a permis de sporting career is my father. me développer sur le plan personnel. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été ma victoire au grand prix de Beauce. La personne qui m’a le plus infl uencée dans ma carrière sportive est mon père.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 121 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 6/16/1974 Date de naissance : 6/16/1974 Birth Place: Lachine Lieu de naissance : Lachine Event: Track, road Épreuve : Piste, course sur route Height (cm): 155 Taille (cm) : 155 Weight (kg): 58 Poids (kg) : 58 Languages: English, French Langues : Anglais, Français

Gina Grain

Coach: Eric van Deneynde Entraîneur : Éric van Deneynde Training Location: Victoria/, B.C Lieu d’entraînement : Victoria/ Vancouver, C.-B. Occupation: Registered Kinesiologist Occupation: Kinésithérapeute agréée

I began cycling in Kelowna, 1996. I chose J’ai commencé à pratiquer le cyclisme this sport because as soon as I rode a à Kelowna en 1996. J’ai choisi ce sport mountain bike for the fi rst time I loved it. parce que dès que je suis montée sur un Soon after I became involved with road vélo de montagne, j’ai eu la piqûre. J’ai and track racing. ensuite commencé à participer aux courses sur route et sur piste. My personal goal for Melbourne is to Podium in the Points race and Road race. Mon objectif personnel pour Melbourne My sporting goals beyond Melbourne are est le podium pour la course aux points et to compete in the World Championships la course sur route. Mes objectifs sportifs 2006 and the Olympics in 2008. My per- au-delà de Melbourne sont de participer sonal best is placing 4th in the World Cup aux Championnats du monde de 2006 et and #1 in the Moscow scratch race 2006. aux Olympiques en 2008. Ma meilleure performance personnelle est le quatrième My most memorable sporting achieve- rang à la Coupe du monde et le premier ment was 5th points race world cup #3 rang à la Moscow Scratch Race de 2006. 2006, L.A. My sport philosophy is to inspire others to follow their dreams and L’événement le plus mémorable de reach their goals. ma carrière a été mon classement au cinquième rang dans la course aux points de la Coupe du monde de 2006 à Los Angeles. Ma philosophie sportive est d’inspirer d’autres personnes à poursuivre leurs rêves et à atteindre leurs objectifs.

122 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 4/14/1977 Date de naissance : 4/14/1977 Birth Place: Comox Lieu de naissance : Comox Events: Mountain, road Épreuves: Vélo de montagne, route Height (cm): 188 Taille (cm) : 188 Weight (kg): 75 Poids (kg) : 75 Languages: English Langues : Anglais

Geoff Kabush

Coach: Juerg Feldmann Entraîneur : Juerg Feldmann Training Location: Victoria,BC / Albuquerque,NM Lieu d’entraînement : Victoria, C.-B. / Training Club: Team Maxxis Albuquerque, NM Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Club d’entraînement : Team Maxxis Years Carded: 5 Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Academic Institution: University of Victoria Années breveté : 5 Area of Study: Mechanical Engineering Établissement d’enseignement : Université de Victoria Occupation: Professional Cyclist Domaine d’étude : Génie mécanique Occupation: Cycliste professionnel I began cycling in 1992 or around Grade 9 in my hometown of Courtenay, BC. I chose this sport because out of all the J’ai commencé à pratiquer le cyclisme en sports I played growing up I had the most 1992 ou vers la 9e année dans ma ville fun racing and riding my bike. For me, it natale de Courtenay, en C.-B. J’ai choisi ce is still fun to go out training and cycling, sport parce que, de tous les sports que j’ai it’s a lifestyle that will continue beyond my pratiqué en grandissant, je me suis amusé le competitive days. plus en faisant des courses et en me prome- nant à vélo. Pour moi, c’est encore amusant My personal goal for Melbourne is to d’aller m’entraîner et de faire du cyclisme, win a medal. My sporting goal beyond c’est un style de vie qui continuera au-delà Melbourne is to spend the next three de mes jours de compétition. years focusing on building towards Beijing 2008. The most infl uential person in my Mon objectif personnel pour Melbourne est sporting career is my fi ancée. My motto is, de gagner une médaille. Mon objectif sportif do something you love for a living. au-delà de Melbourne est de passer les trois prochaines années en me concentrant à m’améliorer pour Pékin en 2008. La per- sonne qui m’a le plus infl uencé dans ma car- rière est ma fi ancée. Ma devise est, gagnez votre vie en faisant ce que vous aimez.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 123 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 7/22/1984 Date de naissance : 7/22/1984 Birth Place: Edmonton Lieu de naissance : Edmonton Event: Track Épreuve : Piste Height (cm): 180 Taille (cm) : 180 Weight (kg): 87 Poids (kg) : 87 Languages: English Langues : Anglais

Cam Mackinnon Entraîneur : Yannik Morin Coach: Yannik Morin Lieu d’entraînement : Calgary, Alberta, Canada Training Location: Calgary, Alberta, Canada Club d’entraînement : The Track Team, Training Club: The Track Team / Energex Energex Cycling Team Cycling Team Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Années breveté : 1 Years Carded: 1 Établissement d’enseignement : SAIT Academic Institution: SAIT Domaine d’étude : Entraînement personnel Area of Study: Personal Training Occupation: Étudiant, services à la clientèle Occupation: Student / Guest Services

J’ai commencé à pratiquer le cyclisme à I began cycling in Calgary, 1999. My Calgary en 1999. Mon frère, qui partici- brother, who was a competitive Mountain pait à des compétitions de vélo de Biker, infl uenced me to choose this sport. montagne, m’a infl uencé dans ma décision de My personal goal for Melbourne is to be choisir ce sport. in the top 10 in the Kilometer TT and Mon objectif personnel pour Melbourne Sprint and medal in the Team Sprint. est de me classer dans les dix premiers My sporting goal beyond Melbourne is dans l’épreuve du kilomètre départ arrêté to compete in the . My et du sprint, et une médaille dans le sprint personal best is 10.72 200m TT, 9 Time par équipe. Mon objectif sportif au-delà National Champion. de Melbourne est de participer aux Jeux Being an elite athlete has allowed me the Olympiques. Ma meilleure performance opportunity to feel self satisfaction and a personnelle est 10,72 dans la course contre la sense of achievement. montre de 200 m, 9 fois champion national. D’être un athlète d’élite m’a permis de ressentir une grande satisfaction et un sentiment d’accomplissement.

124 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 5/3/1976 Date de naissance : 5/3/1976 Birth Place: Mississauga Lieu de naissance : Mississauga Event: Mountain Biking Épreuve : Vélo de montagne Height (cm): 170 Taille (cm) : 170 Weight (kg): 62 Poids (kg) : 62 Languages: English Langues : Anglais

Seamus McGrath

Coach: Self coached Entraîneur : S’entraîne lui-même Training Location: Victoria B.C. Lieu d’entraînement : Victoria, C.-B. Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Years Carded: 9 Années breveté : 9 Occupation: Professional Athlete Occupation: Athlète professionnel

I began riding in Waterdown, Ontario, my J’ai commencé à faire du vélo à Water- hometown where I grew up. I started up down, en Ontario, ma ville natale, où j’ai in 1990! I chose this sport because I love grandi. J’ai commencé en 1990 ! J’ai choisi riding around the woods on my bike! ce sport parce que j’adore me promener dans les bois sur mon vélo ! My personal goal for Melbourne is to get a gold medal. My sporting goal beyond Mon objectif personnel pour Melbourne Melbourne is to grab a medal at the est de gagner une médaille d’or. Mon Olympics in Beijing. My personal best is objectif sportif au-delà de Melbourne est 9th in the 2004 Olympics. de mettre la main sur une médaille aux Olympiques de Pékin. Ma meilleure per- Being an elite athlete has allowed me the formance personnelle a été la neuvième opportunity to travel the world and learn place aux Olympiques de 2004. all about life. My most memorable sport- ing achievement was coming in 9th at the D’être un athlète d’élite m’a permis Olympics. The most infl uential person de parcourir le monde entier et d’en in my sporting career was my old coach, apprendre plus sur la vie. L’événement Yury Kashirin. le plus mémorable de ma carrière a été mon classement au neuvième rang aux Olympiques. La personne qui m’a le plus infl uencé dans ma carrière sportive a été mon ancien entraîneur, Yury Kashirin.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 125 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 12/17/1973 Date de naissance : 12/17/1973 Birth Place: Welland Lieu de naissance : Welland Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 170 Taille (cm) : 170 Weight (kg): 58 Poids (kg) : 58 Languages: English, French Langues : Anglais, Français

Amy Moore

Coach: Denise Kelly Entraîneur : Denise Kelly Training Location: Georgetown, ON Lieu d’entraînement : Georgetown, ON Training Club: T-Mobile Cycling Team Club d’entraînement : T-Mobile Cycling Team Carding Status: SR Brevets : SR Years Carded: 2 Années brevetée : 2 Occupation: Professional cyclist Occupation: Cycliste professionnelle

I began cycling in 1997 - Waterloo, ON. J’ai commencé à pratiquer le cyclisme en I chose this sport because of the social 1997 à Waterloo, en Ontario. J’ai choisi aspect and to meet people when I moved ce sport à cause du côté social et pour to a new city. rencontrer des gens lorsque j’ai emménagé dans une nouvelle ville. My personal goal for Melbourne is to help the team to a gold medal. My sporting Mon objectif personnel pour Melbourne goal beyond Melbourne is to focus on the est d’aider l’équipe à gagner une médaille World Cup series. My personal best is any d’or. Mon objectif sportif au-delà de Mel- time when I give 100% effort. bourne est de me concentrer sur le circuit de la Coupe du monde. Mes meilleures Being an elite athlete has allowed me the performances personnelles sont toutes les opportunity to travel the world and meet fois où je me donne à 100 %. some wonderful people. My most memorable sporting achievement was the 1995 Royal D’être une athlète d’élite m’a permis de Canadian Henley Regatta for rowing. parcourir le monde entier et de rencontrer des gens merveilleux. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été le 1995 Royal Canadian Henley Regatta pour l’aviron.

126 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date de naissance : 7/4/1975 Date of Birth: 7/4/1975 Lieu de naissance : Lasalle Birth Place: Lasalle Épreuve : Piste Event: Track Taille (cm) : 177 Height (cm): 177 Poids (kg) : 90 Weight (kg): 90 Langues : Français, Anglais Languages: French, English

Yannik Morin

Entraîneur : Éric van den Eynde Coach: Eric Van den Eynde Lieu d’entraînement : Montréal, QC Training Location: Montreal, QC Club d’entraînement : The Tracteam Training Club: The Tracteam Brevets : SR Carding Status: SR Années breveté : 1 Years Carded: 1 Occupation: Cycliste, entraîneur de musculation Occupation: Cyclist/strength coach

J’ai commencé à pratiquer le cyclisme à I began cycling in the summer of 2002 in l’été 2002 à Bromont. J’ai choisi ce sport Bromont. I chose this sport because I need parce que j’ai besoin d’un sport dans a sport were I can push myself really hard, lequel je peux me pousser à fond et utiliser and use the athletic ability that I got from les capacités athlétiques que j’ai acquises other sports. dans d’autres sports. My personal goal for Melbourne is to set Mon objectif personnel pour Melbourne a Canadian record and get in the fi nal in est d’établir un record canadien et de me team sprint and personal record in kilo. qualifi er pour la fi nale du Sprint par équi- My sporting goal beyond Melbourne is to pe et d’établir un record personnel dans la compete in the 2008 Olympics. course du kilomètre. Mon objectif sportif au-delà de Melbourne est de participer Being an elite athlete has allowed me the aux Olympiques de 2008. opportunity to learn about myself and about others as well. Meet people from all D’être un athlète d’élite m’a permis d’en over the world. apprendre sur moi-même et sur les autres aussi. De rencontrer des gens des quatre coins du monde.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 127 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 1/27/1967 Date de naissance : 1/27/1967 Birth Place: Collingwood Lieu de naissance : Collingwood Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 175 Taille (cm) : 175 Weight (kg): 61 Poids (kg) : 61 Languages: English, French Langues : Anglais, Français

Susan Palmer-Komar

Coach: Neil Ross Entraîneur : Neil Ross Training Location: Hamilton, ON Lieu d’entraînement : Hamilton, Ontario Training Club: Colavita/Cooking Light Club d’entraînement : Colavita, Cooking Light Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Years Carded: 12 Années brevetée : 12 Academic Institution: McMaster University, Établissement d’enseignement : University of Windsor Université de McMaster, Université de Windsor Occupation: Cyclist, Teacher after sport Occupation: Cycliste, enseignant après le sport

I began as cycling as cross training for x-c J’ai commencé à pratiquer le cyclisme skiing when I was in high school. I chose this comme entraînement en parcours pour le sport because I love the dynamics and tactics, ski de fond lorsque j’étais au secondaire. there’s a lot of strategy involved. Plus, I have J’ai choisi ce sport parce que j’adore la always loved a physical challenge. dynamique et la tactique, ce sport néces- site beaucoup de stratégie. De plus, j’ai My personal goal for Melbourne is to toujours aimé les défi s physiques. bring home some hardware! My sporting goal beyond Melbourne is to fi nish off the Mon objectif personnel pour Melbourne est 2006 season with medal aspirations at the de rapporter une médaille à la maison ! Mon World Championships. Beyond that it’s to objectif sportif au-delà de Melbourne est stay involved in sports through mentoring d’achever la saison 2006 avec des aspirations and coaching, encouraging kids to get and de médailles pour les Championnats du stay active through lifelong sports such monde. Au-delà de ça, c’est de continuer à as cycling. My personal best is being the m’impliquer dans les sports par le mentorat Canadian champion. et l’entraînement afi n d’encourager les enfants à devenir actifs et à le rester par l’entremise de sports comme le cyclisme que vous pouvez pratiquer tout au long de votre vie. Ma meilleure performance personnelle a été mon titre de championne canadienne.

128 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 4/27/1982 Date de naissance : 4/27/1982 Birth Place: Montréal Lieu de naissance : Montréal Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 170 Taille (cm) : 170 Weight (kg): 62 Poids (kg) : 62 Languages: French, English Langues : Français, Anglais

Francois Parisien

Coach: Jacques Landry Entraîneur : Jacques Landry Training Location: Quebec, Canada, Gerone, Spain Lieu d’entraînement : Québec, Canada, Training Club: Team TIAA-CREF Gerone, Espagne Carding Status: Development Card (D) Club d’entraînement : Team TIAA-CREF Years Carded: 2 Brevets : Brevet de développement (D) Occupation: Professional cyclist Années breveté : 2 Occupation: Cycliste professionnel pendant la première année I began cycling to be like my friends. I chose this sport because it’s individual training but a team sport. My personal goal J’ai commencé à pratiquer le cyclisme for Melbourne is to win the road race! pour faire comme mes amis. J’ai choisi ce My sporting goals beyond Melbourne are sport parce c’est un entraînement indivi- to go to the Olympics, and live from my duel tout en étant un sport d’équipe. Mon passion. My personal best is Canadian objectif personnel pour Melbourne est de national champion 2005. 27th at world gagner la course sur route ! championship Vérona 2004. Mes objectifs sportifs au-delà de Mel- Being an elite athlete has allowed me the bourne sont d’aller aux Olympiques et opportunity to evaluate my culture and de vivre de ma passion. Mes meilleures personality. My most memorable sporting performances personnelles ont été le achievement was winning the national titre de champion canadien en 2005 et le championship in 2005. The most infl u- 27e rang aux Championnats du monde à ential person in my sporting career was Vérone en 2004. Jacques Landry, my coach. D’être un athlète d’élite m’a permis d’évaluer ma culture et ma personnalité. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été ma victoire au Championnat national de 2005. La personne qui m’a le plus infl uencé dans ma carrière sportive a été Jacques Landry, mon entraîneur.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 129 CYCLING / CYCLISME

Function: Athlete Rôle: Athlète Date of Birth: 2/11/1974 Date de naissance: 2/11/1974 Birth Place: Napierville, QC Lieu de naissance: Napierville, QC Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 175 Grandeur (cm): 175 Weight (kg): 62 Poids (kg): 62 Languages: French, English, Langues: Français, Anglais, Spanish, Norwegian Espagnol, Norvégien

Dominique Perras

Coach: Eric van den Eynde Entraîneur: Eric Van Den Eynde Training Location: The great outdoors Lieu d’entraînement: Routes dehors Training Club: Sierra Nevada Club d’entraînement: Sierra Nevada Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets: Senior Card (SR1/SR2, SR) Years Carded: 5 Années breveté: 5 Academic Institution: Université Laval, Établissement d’enseignement: Université University of Bergen, University of Connecticut Laval, Université de Bergen, Université du Occupation: Full time athlete Connecticut Occupation: Athlète à temps plein

I began cycling at the old Montreal Olympic Velodrome in 1988. J’ai commence à pratiquer au défunt Vélo- drome Olympique de Montréal en 1988. My personal objective for Melbourne is to win a medal in the road race and/or help Mon objectif personnel pour Melbourne one of my teammates win one. My sport- est de remporter une médaille à la course ing goal beyond Melbourne is to compete sur route et/ou aider un de mes coéquipi- in the 2008 Olympic Games in Beijing. ers à en remporter une. Mon objectif My personal best is a 2nd place fi nal rank- sportif au-delà de Melbourne est de ing in the Herald Sun tour, Australia, in participer aux Jeux Olympiques de Beiji- October 2005 and the Canadian road race ing en 2008. Ma meilleure performance Champ in 2003. personnelle est d’avoir placée 2e au classe- ment fi nal du Herald Sun tour, Australie, Being an elite athlete has allowed me en octobre 2005 et Champion Canadien the satisfaction of winning the Canadian sur route en 2003. National Championship at an individual competition, in 2003. D’être un athlète d’élite m’a permis d’avoir remporté le championnat canadien en solo en 2003.

130 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 8/4/1971 Date de naissance : 8/4/1971 Birth Place: Montreal Lieu de naissance : Montréal Event: Track Épreuve : Piste Height (cm): 154 Taille (cm) : 154 Weight (kg): 56 Poids (kg) : 56 Languages: English Langues : Anglais

Mandy Poitras

Coach: Eric Van Den Eynde Entraîneur : Éric van den Eynde Training Location: Langley, BC, Canada Lieu d’entraînement : Langley, C.-B., Canada Training Club: Rocky Mountain/PowerBar and Club d’entraînement : Rocky Mountain/ Symmetrics Cycling PowerBar et Symmetrics Cycling Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Years Carded: 8 Années brevetée : 8 Occupation: High School Science Teacher Occupation: Professeure de sciences au secondaire

I began cycling in Brampton, Ontario J’ai commencé à pratiquer le cyclisme à doing local Thursday night Time Trials. Brampton, en Ontario en participant aux I chose this sport because I started out courses contre la montre locales le jeudi doing triathlons and really enjoyed the soir. J’ai choisi ce sport parce que j’ai cycling component (and was horrible at commencé à faire des triathlons et j’aimais running and swimming!). vraiment le cyclisme (et je n’étais pas très bonne à la course et à la nage !). My personal goal for Melbourne is to be on the podium for the Points Race. My sport- Mon objectif personnel pour Melbourne ing goals beyond Melbourne are to medal est de monter sur le podium pour la at the World Championships and represent course aux points. Mes objectifs spor- Canada at the 2008 Olympic Games. tifs au-delà de Melbourne sont une médaille aux Championnats du monde My personal best is Silver medal at the et de représenter le Canada aux Jeux 2004 World Championships in the Scratch Olympiques en 2008. Race. Being an elite athlete has allowed me the opportunity to meet amazing people, Ma meilleure performance personnelle est travel the world and learn a great deal une médaille d’argent aux Championnats du about myself and priorities in life. monde 2004 dans l’épreuve en ligne. D’être une athlète d’élite m’a permis de rencontrer des gens exceptionnels, de voyager dans le monde entier et d’en apprendre beaucoup sur moi-même et ce qui importe dans la vie.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 131 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 10/24/1977 Date de naissance : 10/24/1977 Birth Place: Quebec City Lieu de naissance : Event: Mountain Bike Ville de Québec Height (cm): 160 Épreuve : Vélo de montagne Weight (kg): 56 Taille (cm) : 160 Languages: French, English Poids (kg) : 56 Langues : Français, Anglais

Marie-Helene Premont

Coach: Self-coached Entraîneur : S’entraîne elle-même Training Location: Mont Ste-Anne, QC Lieu d’entraînement : Mont Ste-Anne, QC Training Club: Rocky Mountain Business Object Club d’entraînement : Rocky Mountain Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Business Object Years Carded: 5 Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Academic Institution: Université Laval Années brevetée : 5 Area of Study: Pharmacy Établissement d’enseignement : Université Laval Domaine d’étude : Pharmacie I began cycling in 1997 - Quebec Cup race. I chose this sport because my sister brought me to a race. J’ai commencé à pratiquer le cyclisme en 1997 – la course de la Coupe du Québec. My personal goal for Melbourne is to win J’ai choisi ce sport parce que ma sœur m’a a medal. My sporting goals beyond Mel- amenée à la course. bourne are to win the World Cup overall title and the World Championships. My Mon objectif personnel pour Melbourne est personal best is 2nd - 2004 Olympics. 1st de gagner une médaille. Mes objectifs spor- - 2005 World Cup events in Spa Francor- tifs au-delà de Melbourne sont de remporter champs, BEL and Mont Ste-Anne, QC. le titre de la Coupe du monde et les Cham- Silver medal in Athens. pionnats du monde. Ma meilleure perfor- mance personnelle est 2e aux Olympiques My most memorable sporting achievement de 2004. Première aux épreuves de la Coupe was winning in Mont Ste-Anne in front of du monde en 2005 à Spa Francorchamps en my family. The most infl uential person in Belgique et au Mont Ste-Anne, au Québec. my sporting career was my mother. Médaille d’argent à Athènes. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été de gagner au Mont Ste-Anne devant ma famille. La personne qui m’a le plus infl uencée dans ma carrière sportive a été ma mère.

132 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 2/11/1980 Date de naissance : 2/11/1980 Birth Place: Calgary Lieu de naissance : Calgary Height (cm): 183 Taille (cm) : 183 Weight (kg): 86 Poids (kg) : 86 Languages: Track Épreuve : Piste

Travis Smith

Coach: Jamie Staff , Roger Young Entraîneurs : Jamie Staff, Roger Young Training Location: Los Angeles CA, USA Lieu d’entraînement : Los Angeles, Califor- Training Club: ADT Event center. nie, États-Unis Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : ADT Event center. Years Carded: 1 Établissement d’enseignement : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Occupation: Full-time athlete Domaine d’étude : 1 Occupation : Athlète à temps plein I began cycling in Calgary Alberta, 1997. I chose this sport because I switched from triathlon because I did a lot of my riding J’ai commencé à pratiquer le cyclisme à on a velodrome and really enjoyed the Calgary, en Alberta en 1997. J’ai choisi ce high speed adrenaline rush. sport lorsque j’ai passé du triathlon au cy- clisme parce que je faisais une grande par- My personal goal for Melbourne is to tie de mon cyclisme dans un vélodrome et medal in the Match Sprints and the Keirin. j’aimais vraiment la montée d’adrénaline My sporting goals beyond Melbourne que l’on obtient à haute vitesse. are to achieve World championship and Olympic medals. My personal best is Fly- Mon objectif personnel est de gagner ing 200m - 10.26 (Avg 70kmh). des médailles au sprint et au Keirin. Mes objectifs sportifs au-delà de Melbourne sont Being an elite athlete has allowed me the de gagner des médailles aux Championnats opportunity to push myself to the limits du monde et aux Olympiques. Ma meilleure all the time and see and reach goals that performance personnelle est de 10,26 (moy- people only dream of. enne de 70 km/h) au départ lancé de 200 m. D’être un athlète d’élite m’a permis de me pousser continuellement au maximum de mes capacités, de voir et d’atteindre des objectifs que certaines personnes ne peuvent qu’imaginer.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 133 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 5/9/1977 Date de naissance : 5/9/1977 Birth Place: White Rock Lieu de naissance : White Rock Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 180 Taille (cm) : 180 Weight (kg): 80 Poids (kg) : 80 Languages: English Langues : Anglais

Svein Tuft

Training Location: Langley B.C. Canada Lieu d’entraînement : Langley, C.-B. Canada Training Club: Symmetrics cycling team Club d’entraînement : Symmetrics cycling team Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Years Carded: 2 Années breveté : 2 Area of Study: Jiu jitsu martial arts Domaine d’étude : L’art martial du jui-jitsu Occupation: Cyclist Occupation: Cycliste

I began cycling when bike touring to J’ai commencé à pratiquer le cyclisme Alaska in 1997. I chose this sport because lorsque j’ai fait du tourisme à vélo en Alas- of the freedom to explore the world. ka en 1997. J’ai choisi ce sport parce qu’il m’offre la liberté d’explorer le monde. My personal goal for Melbourne is to ride to the best of my ability in road race Mon objectif personnel pour Melbourne and Time trial. My sporting goal beyond est de performer au meilleur de mes Melbourne is to compete in the 2008 capacités dans la course sur route et la Olympics. My personal best is when I’m course contre la montre. Mon objectif riding beyond my set limits and feeling sportif au-delà de Melbourne est de parti- the brotherhood in a team environment. ciper aux Olympiques de 2008. Ma meil- leure performance personnelle est lorsque Being an elite athlete has allowed me the je course au-delà de mes limites et quand opportunity to travel and share my experi- je ressens la fraternité que l’on retrouve ences with a lot of great people. My most dans un contexte d’équipe. memorable sporting achievement was coming in second at Tour de Beauce. D’être un athlète d’élite m’a permis de voyager et de partager mes expériences avec un grand nombre de gens formi- dables. L’événement le plus mémorable de ma carrière a été lorsque j’ai obtenu le deuxième rang du tour de Beauce.

134 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Date of Birth: 10/16/1981 Date de naissance : 10/16/1981 Birth Place: North Saanich Lieu de naissance : North Saanich Event: Road Épreuve : Course sur route Height (cm): 163 Taille (cm) : 163 Weight (kg): 49 Poids (kg) : 49 Languages: English, French Langues : Anglais, Français

Erinne Willock

Coach: Houshang Amiri Entraîneur : Houshang Amiri Training Location: Victoria, B.C. Canada Lieu d’entraînement : Victoria, C.-B. Canada Training Club: Webcor-Platinum Cycling Team Club d’entraînement : Webcor-Platinum Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Cycling Team Years Carded: 2 Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Occupation: Professional Athlete Années brevetée : 2 Occupation: Athlète professionnelle

I began cycling at the age of 3, I learned how to ride a bicycle in my backyard and J’ai commencé à pratique le cyclisme à l’âge raced my sisters around the yard. I chose de trois ans. J’ai appris à faire de la bicy- this sport because at age 14, I started com- clette dans ma cour arrière et j’y faisais des peting in the local High School Cycling courses avec mes soeurs. J’ai choisi ce sport league which my Dad coached. When parce qu’à l’âge de 14 ans, j’ai commencé I joined the local High School Cycling à faire des compétitions dans la ligue de League, I won my fi rst race. I’ve been cyclisme d’une école secondaire locale où hooked ever since. mon père entraînait. Lorsque je me suis inscrite à la ligue de cyclisme de l’école My personal goal for Melbourne is to have secondaire locale, j’ai gagné ma première Canada come home with a medal in the course. Je suis mordue depuis ce temps. Women’s Road Race. My sporting goals are to make the 2008 Canadian Olympic Mon objectif personnel pour Melbourne Team. Being an elite athlete has allowed est que le Canada remporte une médaille me the opportunity to become a confi dent dans la course sur route féminine. Mes and determined person. objectifs sportifs sont de me qualifi er au sein de l’équipe olympique canadienne de 2008. D’être une athlète d’élite m’a permis de prendre de la confi ance en moi et de devenir une personne déterminée.

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 135 CYCLING / CYCLISME

Houshang Amiri COACH / ENTRAÎNEUR Residence: British Columbia Résidence : Colombie-Britannique

Vincent Jourdain COACH / ENTRAÎNEUR Residence: Quebec Résidence : Québec

Michel LeBlanc COACH / ENTRAÎNEUR Residence: Quebec Résidence : Québec

Sean O’Donnell TEAM MANAGER / GÉRANT D’ÉQUIPE Residence: Ontario Résidence : Ontario

136 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 CYCLING / CYCLISME

Sophie St-Jacques MASSAGE THERAPIST / MASSOTHÉRAPEUTE Residence: Quebec Résidence : Québec

Eric Van den Eynde COACH / ENTRAÎNEUR Residence: Quebec Résidence : Québec

Kris Westwood DIRECTOR HIGH PERFORMANCE / DIRECTEUR DU SPORT DE HAUT NIVEAU Residence: Ontario Rôle : Résidence : Ontario

Troy Woodburn MECHANIC / MÉCANICIEN Residence: British Columbia Résidence : Colombie-Britannique

XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 137 NOTES / NOTES