DOCTORAL DISSERTATION Suprasegmental Sound Changes In

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DOCTORAL DISSERTATION Suprasegmental Sound Changes In DOCTORAL DISSERTATION Suprasegmental sound changes in the Scandinavian languages Áron Tési 2017 Eötvös Loránd University of Sciences Faculty of Humanities DOCTORAL DISSERTATION Áron Tési SUPRASEGMENTAL SOUND CHANGES IN THE SCANDINAVIAN LANGUAGES SZUPRASZEGMENTÁLIS HANGVÁLTOZÁSOK A SKANDINÁV NYELVEKBEN Doctoral School of Linguistics Head: Dr. Gábor Tolcsvai Nagy MHAS Doctoral programme in Germanic Linguistics Head: Dr. Károly Manherz CSc Members of the thesis committee Dr. Károly Manherz CSc (chairman) Dr. Roland Nagy PhD (secretary) Dr. Valéria Molnár PhD (officially appointed opponent) Dr. Ildikó Vaskó PhD (officially appointed opponent) Dr. László Komlósi CSc (member) Further members Dr. Péter Siptár DSc Dr. Miklós Törkenczy DSc Supervisor Dr. Péter Ács CSc Budapest, 2017 Table of contents List of abbreviations ................................................................................................................... 0 Foreword .................................................................................................................................... 1 1. Theoretical considerations .................................................................................................. 2 1.1. Some notes on sound change ....................................................................................... 3 1.2. The problem of teleology ............................................................................................ 5 1.2.1. A philosophical overview ..................................................................................... 5 1.2.2. Teleology in linguistics ........................................................................................ 8 1.3. The problem of markedness ...................................................................................... 10 1.3.1. Multiple senses ................................................................................................... 10 1.3.2. Contradictory claims .......................................................................................... 11 1.3.3. Frequency and predictability .............................................................................. 12 1.3.4. The sources and effects of frequency ................................................................. 13 1.3.5. Universality ........................................................................................................ 15 1.3.6. A summary of the main tenets ............................................................................ 16 1.4. Functional phonology ................................................................................................ 17 1.4.1. An overview ....................................................................................................... 17 1.4.2. The functions of language .................................................................................. 18 1.4.3. Sound change and the three pillars of the communicative function................... 19 1.4.4. The functionalist tradition .................................................................................. 20 1.4.5. Critical points ..................................................................................................... 25 1.4.5.1. Optimization ..................................................................................................... 25 1.4.5.2. Eternal optimization ......................................................................................... 27 1.4.5.3. The Darwinian paradox .................................................................................... 28 1.4.5.4. Mergers ............................................................................................................. 28 1.5. Functional principles at work .................................................................................... 29 1.5.1. Segmental changes ............................................................................................. 30 1.5.2. Suprasegmental changes .................................................................................... 31 1.5.3. A non-teleological account ................................................................................. 34 1.5.4. Language contact ................................................................................................ 37 1.5.5. The identification of external factors ................................................................. 38 2. The prosodic features of the modern languages ............................................................... 43 2.1. A note on classification ............................................................................................. 43 2.2. Swedish and Norwegian ............................................................................................ 44 2.2.1. Underlying representations ................................................................................ 44 2.2.2. Quantity .............................................................................................................. 45 2.2.3. Stress .................................................................................................................. 53 2.2.4. The tonal distinction ........................................................................................... 58 2.2.4.1. The nature of the opposition ....................................................................... 59 2.2.4.2. Word accents in non-focal position ............................................................ 60 2.2.4.3. No lexical tones required?........................................................................... 63 2.2.4.4. The problem of markedness ........................................................................ 64 2.2.4.5. Tonal distribution in simplex forms and the role of suffixes ...................... 67 2.2.4.6. Compounds in Standard Swedish and Norwegian ...................................... 72 2.2.4.7. Southern Swedish compounds .................................................................... 73 2.2.4.8. The functions of the opposition .................................................................. 75 2.2.4.9. Building blocks reconsidered ...................................................................... 77 2.2.4.10. Lexical and post-lexical rules ..................................................................... 79 2.3. Danish ........................................................................................................................ 81 2.3.1. Quantity .............................................................................................................. 81 2.3.2. Stress .................................................................................................................. 84 2.3.2.1. Degrees of stress ......................................................................................... 84 2.3.2.2. Default stress ............................................................................................... 85 2.3.3. Stød ..................................................................................................................... 87 2.3.3.1. Distribution and markedness ....................................................................... 87 2.3.3.2. Change in progress ...................................................................................... 92 2.3.3.3. Danish compounds ...................................................................................... 94 2.3.3.4. The functions of the opposition .................................................................. 95 3. A diachronic review .......................................................................................................... 97 3.1. Changes in terms of stress and quantity .................................................................... 97 3.1.1. The Germanic Stress Rule (GSR) ...................................................................... 97 3.1.2. The impact of loanwords and the loss of Germanic stress ............................... 100 3.1.3. The stress pattern of compounds ...................................................................... 104 3.1.4. The quantity shift and the problem of moras ................................................... 108 3.1.5. Traces of language contact ............................................................................... 111 3.1.6. Danish as a West-Germanic language .............................................................. 112 3.2. The history of tone and stød .................................................................................... 116 3.2.1. Tonogenesis ...................................................................................................... 117 3.2.1.1. Secondary stress in Proto-Nordic .............................................................. 118 3.2.1.2. Level stress in Old Scandinavian .............................................................. 120 3.2.2. The birth of stød ............................................................................................... 121 3.2.2.1. Stød first .................................................................................................... 121 3.2.2.2. Parallel developments ............................................................................... 123 3.2.2.3. Tones first ................................................................................................. 125 3.2.3. The tonal typology ..........................................................................................
Recommended publications
  • Valgfrie Språkformer I Nynorsk Rettskriving
    Valgfrie språkformer i nynorsk rettskriving En undersøkelse av grunnskoleelevers kunnskaper og bruk av valgfrie språkformer i nynorsk rettskriving, samt lærerens påvirkning på elevenes innsikt og formvalg. SERINE BAKKEN VEILEDER Elin Gunleifsen Universitetet i Agder, våren 2018 Fakultet for humaniora og pedagogikk Institutt for nordisk og mediefag Institutt for nordisk og mediefagIn 1 Forord Arbeidet med masteroppgava har vært givende. Jeg har tilegna meg ny faglig kunnskap, og har reflektert rundt flere didaktiske situasjoner i skolen. Prosessen har også gitt meg et større perspektiv på egen skriving og læring. Jeg vil gjerne takke veilederen min Elin Gunleifsen som har gitt gode faglige råd gjennom positiv og grundig veiledning. Etter våre møter har jeg alltid hatt et smil om munnen og vært motivert for å arbeide videre. Jeg vil også rette en stor takk til informantene i studien. Takk til lærerne som ville ta seg tid til undersøkelsen, og som delte oppfatninger og synspunkter på egen praksis. Og takk til alle elevene som stilte i undersøkelsen med å svare på spørreskjema og som ville dele elevtekstene sine med meg. Dette ville ikke vært mulig uten dere. Familien min fortjener også ros for at de alltid stiller opp og genuint interesserer seg for arbeidet mitt. Spesielt takk til Gunn Marit Bakken Koldal som har hjulpet med korrekturlesing. Heilt til slutt vil jeg også trekke fram at jeg har satt stor pris på faglige diskusjoner, trivelige pauser og godt samhold blant medstudenter det siste semesteret. Dere har motivert meg og gjort skrivedagene mer innholdsrike. Takk for meg, Universitetet i Agder – det har vært flotte og lærerike år! Kristiansand, mai 2018.
    [Show full text]
  • Using 'North Wind and the Sun' Texts to Sample Phoneme Inventories
    Blowing in the wind: Using ‘North Wind and the Sun’ texts to sample phoneme inventories Louise Baird ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Nicholas Evans ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Simon J. Greenhill ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University & Department of Linguistic and Cultural Evolution, Max Planck Institute for the Science of Human History [email protected] Language documentation faces a persistent and pervasive problem: How much material is enough to represent a language fully? How much text would we need to sample the full phoneme inventory of a language? In the phonetic/phonemic domain, what proportion of the phoneme inventory can we expect to sample in a text of a given length? Answering these questions in a quantifiable way is tricky, but asking them is necessary. The cumulative col- lection of Illustrative Texts published in the Illustration series in this journal over more than four decades (mostly renditions of the ‘North Wind and the Sun’) gives us an ideal dataset for pursuing these questions. Here we investigate a tractable subset of the above questions, namely: What proportion of a language’s phoneme inventory do these texts enable us to recover, in the minimal sense of having at least one allophone of each phoneme? We find that, even with this low bar, only three languages (Modern Greek, Shipibo and the Treger dialect of Breton) attest all phonemes in these texts.
    [Show full text]
  • Beyond Borealism
    Beyond Borealism: New Perspectives on the North eds. Ian Giles, Laura Chapot, Christian Cooijmans, Ryan Foster and Barbara Tesio Norvik Press 2016 © 2016 Charlotte Berry, Laura Chapot, Marc Chivers, Pei-Sze Chow, Christian Cooijmans, Jan D. Cox, Stefan Drechsler, Ryan Foster, Ian Giles, Karianne Hansen, Pavel Iosad, Elyse Jamieson, Ellen Kythor, Shane McLeod, Hafor Medbøe, Kitty Corbet Milward, Eleanor Parker, Silke Reeploeg, Cristina Sandu, Barbara Tesio. Norvik Press Series C: Student Writing no. 3 A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN: 978-1-909408-33-3 Norvik Press Department of Scandinavian Studies UCL Gower Street London WC1E 6BT United kingdom Website: www.norvikpress.com E-mail address: [email protected] Managing Editors: Elettra Carbone, Sarah Death, Janet Garton, C.Claire Tomson. Cover design: Sarah Diver Lang and Elettra Carbone Inside cover image: Sarah Diver Lang Layout: Elettra Carbone 2 Contents Introduction 7 Acknowledgements 12 Biographies 13 Editor Biographies 13 Contributor Biographies 15 ECHOES OF HISTORY 21 The Medieval Seal of Reynistaður 22 Stefan Drechsler ‘So Very Memorable a Matter’: Anglo-Danish History and the Encomium Emmae Reginae 41 Eleanor Parker A Similar but Different Boat Tradition: The Import of Boats from Norway to Shetland 1700 to 1872 54 Marc Chivers LINGUISTIC LIAISONS 77 Tonal Stability and Tonogenesis in (North) Germanic 78 Pavel Iosad Imperative Commands in Shetland Dialect: Nordic Origins? 96 Elyse Jamieson 3 ART AND SOCIETY 115 The Battle of Kringen
    [Show full text]
  • Swedish Word Accents in Sentence Perspective Bruce, Gösta
    Swedish word accents in sentence perspective Bruce, Gösta 1977 Link to publication Citation for published version (APA): Bruce, G. (1977). Swedish word accents in sentence perspective. Liber. Total number of authors: 1 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 TRAVAUX DE L'INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LUND PUBLIEs PAR BERTIL MALMBERG ET KERSTIN RADDING XII , SWEDISH WORD ACCENTS IN SENTENCE PERSPECTIVE BY GÖSTA BRUCE CWK GLEERUP 1977 Unh ~rsltetsbiblioteket LUND TRA VAUX DE L'INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LUND PUBLIEs PAR BERTIL MALMBERG ET KERSTIN HADDING XII SWEDISH WORD ACCENTS IN SENTENCE PERSPECTIVE BY GÖSTA BRUCE CWK GLEERUP 1977 CWK Gleerup is the imprint for the scientific and scholarly publications of LiberLäromedel Lund © Gösta Bruce ISBN 91-40--{)4589-7 Gotab Malmö Sweden 1977 TRA VAUX DE L'INSTITUT DE LINGUISTIQUE DE LUND PUBLIEs P AR BERTIL MALMBERG ET KERSTIN RADDING XII SWEDISH WORD ACCENTS IN SENTENCE PERSPECTIVE AV GÖSTA BRUCE m.
    [Show full text]
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G. Phd, Mphil, Dclinpsychol) at the University of Edinburgh
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Feature specications and contrast in vowel harmony: The orthography and phonology of Old Norwegian height harmony Jade J. Sandstedt A thesis submitted in fullment of requirements for the degree of Doctor of Philosoph to Linguistics and English Language School of Philosophy, Psychology & Language Sciences University of Edinburgh 218 Declaration I declare that this thesis has been composed solely by myself and that it has not been submitted, in whole or in part, in any previous application for a degree. Except where stated otherwise by reference or acknowledgment, the work presented is entirely my own. Jade J. Sandstedt Contents Abstract v Acknowledgements viii I Introduction 1 An Old Norwegian phonological riddle 1 1.1 Introduction ............................... 1 1.1.1 The Old Norwegian riddle in other languages .........
    [Show full text]
  • Language Games and Swedish Phonology*
    Rorövovarorsospoproråkoketot: Language Games and Swedish Phonology* Samuel Andersson Yale University 1 Introduction This paper examines the phonology of language games (see Bagemihl 1988, 1995, Davis 1993, and Vaux 2011, among others), using two case studies from the Swedish language game Rövarspråket. The framework adopted here is a rule-based implementation of Substance-Free Phonology (see Bale and Reiss forthcoming, Hale and Reiss 2008, Reiss 2018, Samuels 2009, 2011, among others). I focus specifically on Standard Central Swedish (SCSw.), spoken in Stockholm and surrounding areas. It is shown that Rövarspråket can shed light on problems in Swedish phonology, as well as on issues of general theoretical relevance. Using Rövarspråket data, I argue that the newly-discovered process of pre-palatal raising (Andersson 2017a) has been phonologized. This has implications for nasal assimilation, which, because of its interaction with pre-palatal raising, must also have also been phonologized. The argument illustrates the possibility of using language games to investigate whether a process is phonetic or phonological. A formalization of nasal assimilation in terms of phonetic underspecification is proposed, following work on Japanese by Kuroda (1965) and Kochetov (2014). I also discuss the question of productive phonological opacity, hypothesized not to exist in much recent work (Green 2004, 2007, Sanders 2003, among others). Rövarspråket can shed light on this debate, as it productively extends patterns found in the regular phonology of Swedish. I show that a counterfeeding interaction in Swedish is fully productive, suggesting that opacity must be accounted for by our theories of phonology. This is in line with earlier work on language games and opacity (Al-Mozainy 1981, Sherzer 1970) and with other work in phonological theory (Ito and Mester 2003, McCarthy 1999 et seq., Vaux 2008 and others).
    [Show full text]
  • F. A. J Ohansson: Immigrant Swedish Phonology. a Study in Multiple Contact Analysis
    Libri F. A. J ohansson: Immigrant Swedish Phonology. A Study in Multiple Contact Analysis. Travaux de l’Institut de Linguistique de Lund 9. Glccrup, Lund 1973. 180 pp. F aith A nn J ohansson’s thesis for a doctorate1 investigates the Swedish pronunciation of 180 immigrants from nine different languages. Her 20 informants from each language represent the following languages: American English, Czech, Danish, Finnish, Greek, Hungarian, Polish, Portuguese, Serbo-Croatian. The investigation is preceded by a survey of the basic thoughts of contrastive analysis and error analysis (pp. 10-40). These pages are well written and offer a comprehensive bibliography although the important contributions of the German conferences on ‘Contras­ tive Grammar’ in 1969 and 1970 arc not mentioned. The survey is longer than needed in the context of this thesis but it can be read as an instructive introduction by anybody interested in the matter. To avoid interference from written Swedish, the author has chosen an imitation test. The informants are requested to say words and sentences after a Swedish model. The informants, who are at a rather early state of learning, make the impression (at least on the present reviewer) of not being noticeably influenced by the model in the way they pronounce the words and sentences. It seems to require so much of their concentration just to understand what is said that they have no possibility of catching and imitating the nuances of the model. That is why they just seem to provide their normal pronunciation. Be this as it may, the actual pronunciations seem to include just about every imaginable mistake.
    [Show full text]
  • Syllable Reduction and Articulation Rates in Danish, Norwegian and Swedish
    Nor Jnl Ling 34.2, 215–237 C Nordic Association of Linguists 2011 doi:10.1017/S0332586511000175 Hilton, Nanna Haug, Anja Schuppert¨ & Charlotte Charlotte. 2011. Syllable reduction and articulation rates in Danish, Norwegian and Swedish. Nordic Journal of Linguistics 34(2), 215–237. Syllable reduction and articulation rates in Danish, Norwegian and Swedish Nanna Haug Hilton, Anja Schuppert¨ & Charlotte Gooskens This investigation compares articulation rates of phonological and phonetic syllables in Norwegian, Swedish and Danish to investigate differences in degrees of syllable deletion (reduction) among these three languages. For the investigation two sets of data are used: one consisting of recorded speech from radio news and another consisting of sentences read aloud. The results of the comparative investigation show that in both data sets Danish exhibits a much larger degree of syllable reduction in speech than Norwegian and Swedish. The finding that certain syllable deletion processes take place in Danish but not in Norwegian and Swedish is viewed as typological. The results indicate that Danish words are shorter than their Norwegian and Swedish counterparts. This could be a contributing factor to problems that arise in inter-Scandinavian communication. Keywords articulation rate, Danish, Norwegian, Swedish, syllable deletion, syllable reduction Nanna Haug Hilton, Anja Schuppert¨ & Charlotte Gooskens, University of Groningen, Faculty of Arts, P.O. Box 716, 9700 AS Groningen, The Netherlands. [email protected], [email protected], [email protected] 1. INTRODUCTION Typological differences between the North Germanic languages Norwegian, Swedish and Danish have been described to a large extent in previous literature (e.g. in Bandle et al.
    [Show full text]
  • Sverrestauslandjohnsen
    Sverre Stausland Johnsen (Updated September 20, 2021) Department of Linguistics and Scandinavian Studies [email protected] University of Oslo https://sverrestausland.github.io/ po Box 1102 Blindern Google Scholar profile 0317 Oslo, Norway Employment 2016– Professor of Scandinavian Linguistics Department of Linguistics and Scandinavian Studies University of Oslo 2016 Associate Professor of Scandinavian Linguistics Department of Linguistics and Scandinavian Studies University of Oslo 2015 Associate Professor of Norwegian and Teaching Norwegian as a Native Language Department of Languages Buskerud and Vestfold University College 2012–2015 Postdoctoral Research Fellow in Scandinavian Linguistics Department of Linguistics and Scandinavian Studies University of Oslo 2013–2015 Adjunct Assistant Professor Department of Foreign Languages & Literatures National Chiao Tung University 2008–2010 Teaching Fellow Department of Germanic Languages and Literatures Harvard University 2007–2010 Teaching Fellow Department of Linguistics Harvard University Education 2011 Doctor of Philosophy (Ph.D.) in Linguistics, Harvard University. Dissertation: The origin of variation in Norwegian retroflexion. Committee: Adam Albright, Jay Jasanoff, & Maria Polinsky. Major field: Phonology Minor field: Historical linguistics 1 of 17 Sverre Stausland Johnsen University of Oslo 2008 Master of Arts (M.A.), Harvard University. 2005 Master of Philosophy (M.Phil.) in Language – Comparative Germanic Linguistics, University of Oslo. Dissertation: The Germanic (i)jō-stem declension: Origin and development. Committee: Jón Axel Harðarson & Trygve Skomedal. 2003 Bachelor of Arts (B.A.), University of Oslo. Publications Articles and book chapters 2021 1901-rettskrivingi var den fyrsta samnorsk-umboti. Norsk Årbok, 111–118. 2021 Grammaticalization in Somali and the development of morphological tone. Pro- ceedings of the Linguistic Society of America 6(1): 587–599.
    [Show full text]
  • Urban Language & Literacies
    Working Papers in Urban Language & Literacies ______________________________________ Paper 119 Urban vernaculars in contemporary northern Europe: Innovative variants of V2 in Germany, Norway and Sweden Ulrike Freywald (University of Potsdam), Leonie Cornips (Meertens Instituut), Natalia Ganuza (Stockholm University), Ingvild Nistov (University of Bergen) & Toril Opsahl (University of Oslo) 2013 This is the early draft of a chapter due to appear in Nortier, Jacomine & Svendsen, Bente Ailin (eds.). Language Youth & Identity in the 21st Century. Cambridge: Cambridge University Press Urban vernaculars in contemporary northern Europe: Innovative variants of V2 in Germany, Norway and Sweden Ulrike Freywald (University of Potsdam), Leonie Cornips (Meertens Instituut & Maastricht University), Natalia Ganuza (Stockholm University), Ingvild Nistov (University of Bergen) & Toril Opsahl (University of Oslo) Introduction It has been relatively clear over the last years that multilingual settings support new linguistic variation and the emergence of new linguistic patterns. Contemporary urban vernaculars have emerged among adolescents in multilingual settings in large cities throughout Europe. In this paper, we use the label contemporary urban vernaculars (see Rampton, in press), as it is problematic to label youth vernaculars using a technical term such as ‘ethnolect’ or a lay term such as straattaal (‘street language’).1 These labels essentialize groups and their language use, obscure speakers’ styling practices and suggest systematic linguistic differences that reflect a pre-existing social category such as youth or ethnicity (cf. Jaspers 2008: 85, 87; Cornips and De Rooij 2013; Cornips, Jaspers and De Rooij, in press). This paper addresses one of the structural characteristics that has been pointed to in the descriptions of contemporary urban vernaculars across Europe, namely deviations from the syntactic verb second (V2) constraint in Germanic languages.
    [Show full text]
  • Spontal- : a Corpus of Interactional Spoken Orwegian
    Spontal-: A Corpus of Interactional Spoken orwegian Rein Ove Sikveland(1), Anton Öttl(2), Ingunn Amdal(3), Mirjam Ernestus(2, 4), Torbjørn Svendsen(3), and Jens Edlund(5) (1) Department of Language and Linguistic Science University of York, UK (2) Radboud University Nijmegen, The Netherlands (3) Department of Electronics and Telecommunications Norwegian University of Science and Technology (NTNU), Trondheim, Norway (4) Max Planck Institute for Psycholinguistics Nijmegen, The Netherlands (5) Department for Speech, Music and Hearing KTH, Stockholm, Sweden [email protected], {anton.oettl, mirjam.ernestus}@mpi.nl, {ingunn.amdal, torbjorn}@iet.ntnu.no, [email protected] Abstract This paper presents Spontal-N, a corpus of spontaneous, interactional Norwegian. To our knowledge, it is the first corpus of Norwegian in which the majority of speakers have spent significant parts of their lives in Sweden, and in which the recorded speech displays varying degrees of interference from Swedish. The corpus consists of studio quality audio- and video-recordings of four 30- minute free conversations between acquaintances, and a manual orthographic transcription of the entire material. On basis of the orthographic transcriptions, we automatically annotated approximately 50 percent of the material on the phoneme level, by means of a forced alignment between the acoustic signal and pronunciations listed in a dictionary. Approximately seven percent of the automatic transcription was manually corrected. Taking the manual correction as a gold standard, we evaluated several sources of pronunciation variants for the automatic transcription. Spontal-N is intended as a general purpose speech resource that is also suitable for investigating phonetic detail. welcome supplement, especially for annotated 1.
    [Show full text]
  • «Relativt Bra Norsk»
    «Relativt bra norsk» En sosiolingvistisk studie av ungdommers forståelse av og holdninger til norsk med utenlandsk aksent Ragni Vik Johnsen Masteroppgave ved Institutt for lingvistiske og nordiske studier, Det humanistiske fakultet, UNIVERSITETET I OSLO Vår 2015 II «Relativt bra norsk» En sosiolingvistisk studie av ungdommers forståelse av og holdninger til norsk med utenlandsk aksent Ragni Vik Johnsen Masteroppgave ved Institutt for lingvistiske og nordiske studier Universitetet i Oslo Vår 2015 Antall tegn i denne oppgaven er 257 254 tegn (uten mellomrom), og oppfyller dermed kravene for masteroppgave i NOR4190, som skal være mellom 180 000 og 270 000 tegn. III Copyright Ragni Vik Johnsen 2015 «Relativt bra norsk» - en sosiolingvistisk studie av ungdommers forståelse av og holdninger til norsk med utenlandsk aksent. Ragni Vik Johnsen Med støtte fra Multiling, ILN, Universitetet i Oslo. http://www.duo.uio.no Trykk: Reprosentralen, Universitetet i Oslo IV Sammendrag Den norske talespråklige variasjonen blir ofte trukket fram som særegen og som en forståelsesfremmende faktor. Det de fleste forbinder med muntlig variasjon, er den dialektale variasjonen. De siste årene har det også dukket opp nye muntlige variasjoner av norsk, som følge av økt innvandring og at stadig flere lærer seg norsk som et andrespråk. Denne oppgaven handler om norsk med utenlandsk aksent, nærmere bestemt hvordan et utvalg bestående av skoleelever i tredjeklasse på videregående i Oslo forstår og forholder seg til aksentpreget norsk. Det er en kvantitativ undersøkelse som baserer seg på data fra fire skoleklasser i Oslo. I klassene ble det gjennomført en lytteforståelsestest etterfulgt av en digital undersøkelse som skulle måle elevenes rapporterte holdninger.
    [Show full text]