Paradas De Autobus De La Mañana Sopelana /Berango

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Paradas De Autobus De La Mañana Sopelana /Berango PARADAS DE AUTOBUS DE LA MAÑANA SOPELANA /BERANGO / PLENCIA / GORLIZ / GUETXO 1er TURNO 2º TURNO ENTRADA A CLASE : 8 h 00 ENTRADA A CLASE : 9 h 30 Nº A6 / DÉPART À 7 h 20 Nº A1/ DÉPART À 8 h 35 LAS ARENAS frente Puente Colgante/ Bus Kioto c/ Amaya junto Ambulatorio c/ Mayor – (parada bus portales) LAS ARENAS frente Puente Colgante/ Bus Kioto Avd. Zugazarte nº 38 - parada bus Ondategui C/ Mayor – (parada bus portales) Avd. Zugazarte nº 54 - parada bus Ondargain Avd. Zugazarte nº 38 - parada bus Ondategui Antigüo Golf - Parada bus Avanzada nº 28 Avd. Zugazarte nº 54 - parada bus Ondargain Antigüo Golf - Parada bus Avanzada nº 28 Nº A7 / DÉPART À 7 h 15 Nº A2/ DÉPART À 8 h 35 ALGORTA :Bidezabal c/Sarrikobaso frente nº 41 Avd. de los Chopos nº 40 - parada bus Aiboa Avd. de los Chopos - Parada bus frente Instituto Avd. de los Chopos frente Jolaseta Avd. de los Chopos nº 40 - parada bus Aiboa Avd. de los Chopos nº 11 - frente Urb. Las Ardillas Avd. de los Chopos frente Jolaseta Avda Zugazarte- Marítimo Avd. de los Chopos nº 11 - frente Urb. Las Ardillas Avda Zugazarte-Marítimo Nº A8 / DÉPART À 7 h 00 Nº A3/ DÉPART À 8 h 30 Sta.Mª de Getxo - parada bus parque . Sta Mª de Guetxo Palacios Urbanización La Galea - Entrada Urbanización La Galea Avd. del Angel nº 47 - Parada bus LA VENTA Avd. del Angel nº 47 - Parada bus LA VENTA Talayetas esquina Telletxe Talayetas esquina Telletxe c/ Trinidad : Parada bus Trinitarios c/ Trinidad : Parada bus Trinitarios Gasolinera de Algorta - Parada bus Gasolinera de Algorta - Parada bus Avd. de Algorta nº 32 - Iglesia SAN IGNACIO Avd. de Algorta nº 32 - Iglesia SAN IGNACIO NEGURIGANE nº 2 - Parada bus «Artaza» NEGURIGANE nº 2 - Parada bus «Artaza» Nº A9 / DÉPART À 7 h 00 Nº A4/ DÉPART À 8 h 20 PLENCIA - Rotonda parada bus Biribilgunea PLENCIA - Rotonda parada bus Biribilgunea URDULIZ : 1º Parada bus Elorza GORLIZ - Parada bue Itxasbide - Caja Laboral 2º Parada bus Batxoki URDULIZ : 1º Parada bus Elorza LARRABASTERRA - Urgitxieta 2º Parada bus Batxoki BERANGO - S. Otxandategui esquina S. Arana SOPELANA : Parada bus Ancla NEGURI - Estación - Avd. de Neguri : Kiosko BERANGO - S. Otxandategui esquina S. Arana NEGURI - Estación - Avd. de Neguri : Kiosko Nº A10 / DÉPART À 7 h 15 Nº A5 / DÉPART À 8 h 20 LEIOA- c/Iparraguirre : Centro cívico USANSOLO- Camino de Laminarrieta esq.Meatzeta SARRIENA : Parada bus Irlandesas LEIOA - Conservatorio: Parada bus direc.Rotonda Romo UMBE: entrada a urbanización - c/Iparraguirre - Ondiz LOIU : Landatxueta SARRIENA Auzoa - Parada bus Irlandesas SONDICA: parada bus San Juan LOIU- Landatxueta DERIO - parada bus estación de tren SONDICA:parada bus San Juan DERIO - parada bus estación de tren Barrio Galbarriatu nº 10 – 48170 ZAMUDIO – VIZCAYA 94 454.40.13 94 454.41.60 www.lyceefrancaisbilbao.com / courriel : [email protected] PARADAS DE AUTOBUS DE LA TARDE SOPELANA /BERANGO / PLENCIA / GORLIZ / GUETXO 1er TURNO 2º TURNO SALIDA DE CLASE SALIDA DE CLASE Nº A6 / DÉPART À 15 h 40 Nº A1/ DÉPART À 16 h 45 LEIOA : parada bus frente Ikea - Kiosko flores LAS ARENAS frente Puente Colgante/ Bus Kioto LAS ARENAS frente Puente Colgante/ Bus Kioto Avd. Zugazarte nº 2 - para bus frente Marítimo Avd. Zugazarte nº 2 - para bus frente Marítimo Avd. Zugazarte nº 38 - parada bus Ondategui Avd. Zugazarte nº 38 - parada bus Ondategui Avd. Zugazarte nº 54 - parada bus Ondargain Avd. Zugazarte nº 54 - parada bus Ondargain Nº A7 / DÉPART À 15 h 40 Nº A2/ DÉPART À 16 h 45 Antigüo Golf - Parada bus Avanzada nº 28 LEIOA : Ondiz Avd. de los Chopos frente Jolaseta LEIOA : Centro de flores Avd. de los Chopos- Las Ardillas LEIOA : Ikea Avd. de los Chopos nº 40 - parada bus Aiboa LEIOA: Conservatorio Avd. de los Chopos - Parada bus Instituto Antigüo Golf - Parada bus Avanzada nº 28 Avd. de los Chopos frente Jolaseta Avd. de los Chopos nº 45 - parada bus Aiboa / DÉPART À 15 h 40 Nº A8 Avd. de los Chopos - Parada bus Instituto Getxo 1 NEGURI - Estación - Avd. de Neguri : Kiosko ALGORTA :Bidezabal c/Sarrikobaso frente nº 41 Avd. de Algorta nº 32 - bus frente Iglesia S.IGNACIO Avd. del Angel nº 47 - Parada bus LA VENTA Gasolinera de Algorta - Parada bus Urbanización La Galea - Entrada Talayetas esquina Telletxe c/ Trinidad : Parada bus Trinitarios Avd. del Angel nº 47 - Parada bus LA VENTA Nº A3/ DÉPART À 16 h 45 Sta.Mª de Getxo - parada bus parque de Sta Mª NEGURI - Estación - Avd. de Neguri : Kiosko Avd. de Algorta nº 32 - Iglesia SAN IGNACIO Nº A9 / DÉPART À 15 h 40 Gasolinera de Algorta - Parada bus enfrente SARRIENA : Parada bus Irlandesas Talayetas esquina Telletxe NEGURIGANE nº 2 - Parada bus «Artaza» c/ Trinidad : Parada bus Trinitarios BERANGO - S. Otxandategui esquina S. Arana St Mª de Guetxo Palacios Urbanización La Galea Nº A10 / DÉPART À 15 h 40 Nº A4/ DÉPART À 16 h 45 DERIO - Parada bus Estación NEGURIGANE nº 2 - Parada bus «Artaza LOIU : Landatxueta BERANGO - S. Otxandategui esquina S. Arana UMBE : parada bus entrada urbanización LARRABASTERRA - Urgitxieta LARRABASTERRA - Urgitxieta SOPELANA : Parada bus Ancla URDULIZ : Parada bus Batxoki URDULIZ : 1º Parada bus Batxoki MERCREDIS: 2º Parada bus Elorza . SONDICA: parada bus San Juan GORLIZ - Parada bus Itxasbide - Caja Laboral . PLENCIA - Rotonda parada bus Biribilgunea PLENCIA - Rotonda parada bus Biribilgunea Nº A5 / DÉPART À 16 h 45 DERIO : Parada bus estación SONDICA: parada bus San Juan LOIU : Landatxueta SARRIENA : Parada bus Irlandesas c/ Amaya (ambulatorio) Barrio Galbarriatu nº 10 – 48170 ZAMUDIO – VIZCAYA 94 454.40.13 94 454.41.60 www.lyceefrancaisbilbao.com / courriel : [email protected].
Recommended publications
  • Paradas Autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus Stops Saturday Winter Program 21-22
    Paradas autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus stops Saturday Winter Program 21-22 GETXO / LEIOA BILBAO BARRIKA / BERANGO Algorta Antigua Gasolinera Arenal San Nicolás GORLIZ / PLENTZIA Algorta Metro / Telepizza Arenal Soportales Sendeja Ambulatorio Las Arenas Alda. San Mames, 8 SOPELANA / URDULIZ Antiguo Golf Banco Alda. Urkijo, 68 Barrika Asilo P. Bus Estanco Guipuzcoano C/ Kristo, 1 Barrika Bar Cantábrico P Bus Artaza Cafetería Québec D. Bosco Biribilgunea / Berango Jesús Mª Leizaola, 18 Artaza Tximeleta Sarrikoalde P Bus Berango Moreaga Avenida del Angel Mª Diaz de Haro, 57 Berango Escuelas Ayuntamiento Getxo Autonomía C.P. Félix Serrano Berango Simón Otxandategi Fadura Iparraguirre P. Bus El Corte Gorliz Sanatorio Pequeño Gasolinera Neguri Inglés Gorliz Caja Laboral Gimnasio San Martín / Super Lehendakari Aguirre Bidarte Larrabasterra C/ Iberre BM Miribilla Av. Askatasuna Meñakoz* Ikastola Geroa en frente Plaza Circular Lateral BBVA Plentzia Cruce Gandias Instituto Aiboa Plaza Museo Plentzia Mungia bidea 14 P. Bus Instituto Romo Plaza San Pedro Plentzia Rotonda Charter Jolaseta Plentzia Puerto La Venta GALDAKAO / Sopelana Bar Urbaso Las Ardillas Sopelana Iglesia Leioa Centro Cívico TXORIERRI Urduliz Cuatro Caminos Leioa Mendibile Avda. Zumalakarregui P. bus Urduliz P. Bus Jubilados Neguri Gasolinera / Regollos Panera Basauri Rotonda Matxitxako Los Puentes Begoña Hotel Holiday Inn MARGEN IZQUIERDA Oicosa P. Bus Barakaldo P. Bus Getxo Peña Sta. Marina Rotonda Begoña Pastelería Artagan Cruce Asua Dirección La Cabieces P. Bus Puente
    [Show full text]
  • Ficha De Camino
    Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 FICHA INFORMATIVA Nº 42 CABO DE UZTRIKOETXE-FARO LOCALIZACIÓN Municipio CodMunicipio Comarca Gorliz 043 Plentzia-Mungia Cartografía Hojas Diputación Foral de Bizkaia (1:5.000) 03730 FICHA TÉCNICA Homologado NO Tiempo estimado Desnivel Máximo (m) Longitud (Km) Dificultad 1hora 125 4,2 Baja Tipo de trazado Circular Inicio del recorrido Astondo Ibiltokia Fin del recorrido Astondo Ibiltokia Interés Paisajístico, naturalístico, cultural. Perfil del recorrido Página 1 de 11 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 Mapa/Croquis Página 2 de 11 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 Acceso Se accede a Gorliz, situado a 25 kilómetros de Bilbao, tomando la A-8 en dirección Leioa/Getxo y abandonándola a la altura de Cruces para tomar la N-637. Se continúa por autovía hasta Getxo, para dirigirse hacia Gorliz por la BI- 634 atravesando los municipios de Berango, Sopelana, Barrika y Plentzia. Descripción En el tramo final de Astondo Ibiltokia, junto a las dunas fósiles, tomamos unas escaleras en cuya base hay unos carteles que advierten de que se entra en un sendero peatonal y que ascienden a un sendero junto al acantilado. Pasamos por cuatro miradores desde donde se contemplan amplias panorámicas de la bahía, del pueblo de Plentzia y de la cala de Barrika. Continuamos hasta divisar el fortín de Azkorriaga, que se yergue en la punta de Ustrikoetxe, y continuamos por el sendero junto al acantilado, pasdando junto a un área recreativa, para salir a la carretera asfaltada y alcanzar el Cabo Billano y su faro.
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • Spain-France Electricity Interconnection Across the Bay of Biscay
    Spain-France electricity interconnection across the Bay of Biscay The sole responsibility of this publication lies with the author. The European Union is not responsible for any use that may be made of the information contained therein. Contents Electricity interconnection across the Bay of Biscay 2 • Project presentation 2 • What are the international interconnections? 3 - Advantages of interconnections 4 - Interconnections in Spain 5 • Energy planning 7 - Energy Plan 2015-2020 7 - Strategic environmental assessment 8 • Companies involved 10 • Main project characteristics 10 - Converter station (CS) 11 - Connecting power lines 12 - Underground cable 14 - Submarine cable 15 • Project timetable 15 The territory 16 • Scope of land study 16 • Scope of marine study 18 Description of alternative solutions 19 • Converter Station (CS) site 19 • Location of the beach joint 20 • Converter-landfall point connecting power lines 20 • Underwater cable 22 Significant impacts 23 Public participation 27 Additional information 33 2 Spain-France electricity interconnection across the Bay of Biscay www.ree.es 3 Electricity The new submarine interconnection between interconnection Spain and France across the across the Bay Bay of Biscay was designated as a “Project of Common of Biscay Interest”, due to its strategic nature, by the European Project presentation Commission and Parliament on 14 October 2013. This project consists of creating an electricity interconnection across the Bay of Biscay between the French electricity grid, from one of its substations, located to the north of the city of Bordeaux, and the Spanish electricity grid, through the Gatika substation, located in Biscay. system, as well as being considered one of the most important means for integrating the ambitious plans for renewable energy.
    [Show full text]
  • The Basque Refugee Children of the Spanish Civil War in the Uk 177
    University of Southampton Research Repository ePrints Soton Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", University of Southampton, name of the University School or Department, PhD Thesis, pagination http://eprints.soton.ac.uk UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF LAW, ARTS AND SOCIAL SCIENCES SCHOOL OF HUMANITIES THE BASQUE REFUGEE CHILDREN OF THE SPANISH CIVIL WAR IN THE UK: MEMORY AND MEMORIALISATION by Susana Sabín-Fernández Thesis for the degree of Doctor of Philosophy November 2010 UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON ABSTRACT FACULTY OF LAW, ARTS AND SOCIAL SCIENCES SCHOOL OF HUMANITIES Doctor of Philosophy THE BASQUE REFUGEE CHILDREN OF THE SPANISH CIVIL WAR IN THE UK: MEMORY AND MEMORIALISATION By Susana Sabín-Fernández A vast body of knowledge has been produced in the field of war remembrance, particularly concerning the Spanish Civil War. However, the representation and interpretation of that conflictual past have been increasingly contested within the wider context of ‘recuperation of historical memory’ which is taking place both in Spain and elsewhere.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • Interconexión Occidental España-Francia Por El Golfo De Bizkaia-Gascogne
    DOCUMENTO INICIAL DEL PROYECTO Interconexión occidental España-Francia por el Golfo de Bizkaia-Gascogne AGOSTO 2017 Documento Inicial del Proyecto Interconexión occidental España‐Francia por el Golfo de Bizkaia‐Gascogne ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN .............................................................................................................. 3 1.1. Objeto ......................................................................................................................... 4 1.2. Antecedentes .............................................................................................................. 6 1.1.1 Planificación Energética 2015‐2020 ...................................................................... 7 1.1.2 La Planificación Energética y su carácter vinculante ............................................. 8 1.1.3 Evaluación Ambiental Estratégica ......................................................................... 9 1.3. Necesidad y objetivos de las instalaciones ................................................................. 11 2. ÁMBITO DE ESTUDIO ................................................................................................... 12 2.1. Ámbito de estudio terrestre ...................................................................................... 12 2.2. Ámbito de estudio marino ......................................................................................... 13 3. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO ......................................................................................
    [Show full text]
  • The Archaeology of Early Medieval Villages in Biscay: Historiographic Balance and State of the Question
    LA ARQUEOLOGÍA DE LAS ALDEAS EN BIZKAIA: BALANCE HISTORIOGRÁFICO Y ESTADO DE LA CUESTIÓN. 225 KOBIE SERIE PALEOANTROPOLOGÍA, nº 35: 225-240 Bizkaiko Foru Aldundia-Diputación Foral de Bizkaia Bilbao - 2016-2017 ISSN 0214-7971 Web http://www.bizkaia.eus/kobie LA ARQUEOLOGÍA DE LAS ALDEAS EN BIZKAIA: BALANCE HISTORIOGRÁFICO Y ESTADO DE LA CUESTIÓN. The Archaeology of Early Medieval Villages in Biscay: historiographic balance and state of the question. Teresa Campos-López1 Recibido: 2-VI-2017 Aceptado: 30-X-2017 Palabras Clave: Aldeas. Arqueología del Campesinado. Arqueología Preventiva. Alta Edad Media. Poblamiento. Territorio. Gako-hitzak: Herrixka. Nekazalgo Arkeologia. Prebentziozko Arkeologia. Goi Erdi Aroa. Populaketa. Lurraldea. Keywords: Villages. Peasantry Archaeology. Preventive Archaeology. Early Medieval Period. Settelment. Territory. RESUMEN En un primer momento, los trabajos sobre el poblamiento altomedieval han adaptaron a los modelos planteados por los historiadores, investigando aquellos elementos considerados como “monumentales”, sin que se realizara conexión alguna con registros arqueológicos, con el paisaje o con otros testimonios que permitieran la interpretación e identificación de los procesos sociales y económicos que los habían generado. Por esto, en este trabajo queremos plantear un análisis sobre el estado de la cuestión, atendiendo a la reformulación de los plan- teamientos sobre los que se ha definido el poblamiento altomedieval hasta a fecha. Para ello, partiremos de un contexto más general para ir acercándonos al espacio geográfico que nos ocupa, Bikaia, heredera, sin duda, tanto de la situación europea como peninsular en esta materia. LABURPENA Erdi Aroko populatzearekin lotutakolana historialariek elementu “monumentalarekin” garatutako interpretzioarekin bat dator; erregistro arkeologiko, pasaia edo beste elemetu batzuekin eta haien prozesu sozialak eta ekonomikoen sortutako interpretazioa eta identifikazioare- kin lotura egin gabe.
    [Show full text]
  • Kodea Sukurtsala Herria Liburutegia Telefonoa Helbide Elektronikoa
    Kodea Sukurtsala Herria Liburutegia Telefonoa Helbide elektronikoa B0043 044 Abadiño Abadiñoko Udal Mediateka 946813415 [email protected] B0043 428 Abadiño Errotatxo Kultur Etxea 944669416 [email protected] B0044 045 Abanto Zierbena Las Carreras Liburutegia 946368711 [email protected] B0044 047 Abanto Zierbena Gallartako Liburutegia 946363987 [email protected] B0046 453 Ajangiz Udal Liburutegia 946251913 [email protected] B0048 049 Amorebieta-Etxano Udal Liburutegia 946300626 [email protected] B0052 054 Arrigorriaga Abusuko Udal Biblioteka 944792930 [email protected] B0052 055 Arrigorriaga Udal Liburutegia 946712361 [email protected] B0054 459 Atxondo Udal Liburutegia 946821009 [email protected] B0055 056 Aulesti Udal Liburutegia 946279006 [email protected] B0056 061 Bakio Udal Liburutegia 946193369 [email protected] B0057 062 Balmaseda Enrique de Bedia Liburutegia 946802974 [email protected] B0062 407 Barakaldo Artegabeitiako Liburutegia 944789510 [email protected] B0062 408 Barakaldo San Bixenteko Udal Liburutegia 944789310 [email protected] B0062 409 Barakaldo Gurutzetako Liburutegia 944789490 [email protected] B0062 406 Barakaldo Arrontegiko Liburutegia 944789566 [email protected] B0062 063 Barakaldo Liburutegi Nagusia 944370801 [email protected] B0062 410 Barakaldo Lutxanako Udal Liburutegia 944789495 [email protected] B0062 411 Barakaldo Retuertoko Liburutegia
    [Show full text]
  • Calendario Laboral 2020, Bizkaia
    BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA BOB Núm. 187 Martes, 01 de octubre de 2019 Pág. 49 SECCIÓN III ADMINISTRACIÓN AUTONÓMICA DEL PAÍS VASCO Departamento de Trabajo y Justicia Resolución, de 20 de septiembre de 2019, del delegado territorial de Trabajo y Seguridad Social de Bizkaia, por la que se aprueba el calendario de las fiestas locales y general del Territorio Histórico de Bizkaia para el año 2020. El Gobierno Vasco, por Decreto del Departamento de Trabajo y Justicia 52/2019, de 26 de marzo («Boletín Oficial del País Vasco» número 63, de 1 de abril de 2019) y en aplicación del artículo 12 del Estatuto de Autonomía del País Vasco y del artículo 37.2 del Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de octubre («BOE» 255 de 24 de octubre) que aprueba el Texto Refundido del Estatuto de los Trabajadores, ha aprobado el Calendario Oficial de Fiestas Laborales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el año 2020. En el artículo 1 del Decreto 52/2019 se establece que, durante el año 2020, tendrán la consideración de días inhábiles en el País Vasco a efectos laborales, retribuidos y no recuperables, todos los domingos del año y las festividades de: — 1 de enero, Año Nuevo. — 6 de enero, Día de Reyes. — 19 de marzo, San José. — 9 de abril, Jueves Santo. — 10 de abril, Viernes Santo. — 13 de abril, Lunes de Pascua de Resurrección. — 1 de mayo, Fiesta del Trabajo. — 25 de julio, Santiago Apóstol. — 15 de agosto, Asunción de la Virgen. — 12 de octubre, Fiesta Nacional. — 8 de diciembre, Día de La Inmaculada Concepción.
    [Show full text]
  • Adi Tza Bizkaieraz
    ADI TZA 13 IZIiAIT RAZ ILTOMOA 11=1Vitikkg1 virnwwunibertsitatea IRUÑEA 1985 EUSKO JAURLARITZAREN LAGUNTZAZ Jabegoa: U.E.U.ko LINGUISTIKA Saila ISBN - Lan Osorako: 84-398-2924-8 ISBN - II. Tomoa: 84•398-3069-6 Lege-gordailua: BI-66-1985 Imprimategia: IMPRENTA BOAN, S.A. ADITZA BIZKAIERAZ II. T O M O A Iñaki Gaminde 1984. Apirila 3 DIGU 1) dosku : Getxo, Berango, Sopela, Barrika, Gaminiz(2), - Gorliz(2), Armintza(3), Bakio, Urduliz, Butroi Laukiz, Gatika, Jatabe(7), Mungi, Gamiz, Fika, Fruiz, Morga, Meñaka, Arrieta, Bermio(7), Mun- daka, Busturia, Murueta, Kortezubi, Arteaga,Ga bika(9), Akorda, Elantxobe, Ibarrangelua, Na - txitua, Ea(7), Bedaro(7), Ondarru, Markina, La rruskain, Gizaburuaga(9), Arbazegi(3), Mendata Errigoiti, Lumo, Ajangiz, Muxika, Gorozika, Zor notza, Leioa, Loiu, Erandio, Asua, Sondika, Za mudio, Lezama, Larrabetzu, Galdakao, Bedia, Le moa, Igorre, Dima, Artea, Areatza, Begoña, Bu- ya, Basauri Zaratamo, Zoio, Ugao, Arrankudia- ga, Arakaldo, Zeberio, Urigoiti, Bernagoiti, - Durango, Berriz, Elorrio, Ermua, Soraluze, El- geta, Bergara, Antzuola, Oñati 2) doskue : Gorliz, Gaminiz, Derio 3) desku : Armintza, Arbazegi 4) dusku : Abando, Zeanuri, Oleta, Bilerle, - Nafarrate, Urrunaga, Arrasate, Aretxabaleta, - Eskoriatza 5) deusku : Arrigorriaga, Izpazter, Lekeitio(10), Mendexa (10), Aulesti, Etxebarria 6) dausku : Bengoetxea 4 7) osku : Jatabe, Bermio, Ea, Bedaro, Amoroto, Berritxu, Axpe, Ubidea, Otsandio 8) esku : Nabarriz, Eibar 9) sku : Foru, Ibarruri, Gabika, Gizaburuaga, Bolibar, Barinaga, Iurreta, Garai, Gatzaga 10)
    [Show full text]
  • Container Shipping Lines
    HEADING TOWARDS THE FUTURE The Port of Bilbao is progressing in all directions. In logistics capacity, new infrastructures and services, in innovation. Besides its privileged geographical location, it offers modern and functional services with a wide range of maritime services open to all international markets. It has marvellous land and rail connections improving its logistical potential, its intermodalism. We have made constant progress for over 700 years to keep ahead of our users’ require- ments. Over the last 15 years we have been preparing for the future, executing our most important extension and improvement project to date. This project is converting us into one of the biggest European ports of reference. 2 CONTENTS IN THE CENTRE INTERMODAL SUSTAINABLE OF THE ATLANTIC TRANSPORT DEVELOPMENT Page 04 Page 06 Page 12 OPERATIONS AND INDUSTRIAL COMMERCIAL PASSENGER COMMERCIAL COMMERCIAL TERMINALS TERMINALS TERMINALS SERVICES SERVICES Page 14 Page 16 Page 20 Page 28 Page 30 RIVER INDUSTRIES AND INVESTMENT MARKETS DIRECT SHIPPING LINES PORT OF BILBAO SHIPYARDS FEEDER SERVICES PLAN PORT COMPANIES Page 36 Page 38 Page 42 Page 43 Page 54 3 BILBAO IN THE CENTRE OF THE ATLANTIC LOCATION 4 IN THE CENTRE OF THE ATLANTIC In the middle of the Bay of Biscay, equidistant between Brest and Finisterre, the Port of Bilbao is central in the European Atlantic. For almost 700 years, this central location has made Bilbao a privileged link with the main ports in both the American continent and the north of Europe. An offer of regular services connects it with 800 ports worldwide. The Port of Bilbao works with all classes of goods and vessels.
    [Show full text]