(ETY) N:O 2081/92 6 Artiklan 2 Kohdassa Tarkoitettu Rekisteröintihakemuksen Julkaiseminen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

(ETY) N:O 2081/92 6 Artiklan 2 Kohdassa Tarkoitettu Rekisteröintihakemuksen Julkaiseminen 22.9.2005 FI Euroopan unionin virallinen lehti C 233/9 Alkuperänimityksen ja maantieteellisten merkintöjen suojasta annetun asetuksen (ETY) N:o 2081/92 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen (2005/C 233/06) Tämä julkaiseminen sisältää oikeuden vastustaa rekisteröintiä mainitun asetuksen 7 ja 12 d artiklassa tarkoitetulla tavalla. Väitteet hakemusta vastaan on tehtävä jäsenvaltion, WTO:n jäsenvaltion tai 12 artiklan 3 kohdan mukaista menettelyä noudattaen hyväksytyn kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen väli- tyksellä kuuden kuukauden kuluessa julkaisemisesta. Julkaiseminen perustellaan seuraavilla tekijöillä ja erityisesti 4 kohdan 6 alakohdalla, joiden mukaan hakemus katsotaan perustelluksi asetuksessa (ETY) N:o 2081/92 tarkoitetulla tavalla. YHTEENVETO NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 2081/92 ”HUILE D'OLIVE DE CORSE” TAI ”HUILE D'OLIVE DE CORSE — OLIU DI CORSICA” EY-nro: FR/00428/11.11.2004 SAN (X) SMM ( ) Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Erityisesti asianomaisen SAN:n tai SMM:n tuottajia kehotetaan yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi tutustumaan eritelmän täydelliseen toisintoon, joka on saatavissa tuottajaryhmittymältä, kansallisilta viranomaisilta tai Euroopan komission toimivaltaisista yksiköistä (1). 1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen: Nimi: Institut National des Appellations d'Origine (INAO) Osoite: 138, Champs-Elysées — F-75008 Paris Tammikuun 1. päivästä 2005: 51, rue d'Anjou F-75008 Paris Puhelin: 01 53 89 80 00 Faksi: 01 42 25 57 97 2. Ryhmittymä: 2.1 Nimi: Syndicat AOC Oliu di Corsica — Huile d'olive de Corse 2.2 Osoite: Cutaghjolu. 20240 GHISONACCIA Puhelin: 04 95 56 64 97 Sähköposti: [email protected] 2.3 Kokoonpano: tuottaja/jalostaja (x) muu ( ) 3. Tuotelaji: Luokka 1-5 — Oliiviöljy 4. Eritelmä: (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä) 4.1 Tuotteen nimi: ”Huile d'olive De Corse” tai ”Huile d'olive de Corse — Oliu di Corsica” 4.2 Tuotteen kuvaus: Korsikan oliiviöljyn makua hallitsee pehmeä suutuntuma, josta puuttuu lähes täysin tiukkuus ja kitkeryys. Aromit ovat hienovaraisia ja tuovat mieleen kuivatut hedelmät, leivonnaiset ja macchia- pensaikon. Öljyn väri on oljenkeltaisesta vaaleankeltaiseen, jossa voi olla vivahdus vihreää. (1) Euroopan komissio — Maatalouden pääosasto — Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö — B-1049 Bryssel. C 233/10FI Euroopan unionin virallinen lehti 22.9.2005 4.3 Maantieteellinen alue: Maantieteellinen alue kattaa seuraavat 297 kuntaa: Corse du sud -departementti: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Altagene, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Argiusta-Moriccio, Arro, Azilone-Ampaza, Azzana, Balogna, Bastelicaccia, Belvedere-Campo- moro, Bilia, Bonifacio, Calcatoggio, Campo, Cannelle, Carbini, Carbuccia, Cardo-Torgia, Cargese, Cargiaca, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Corrano, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Foce, Forciolo, Fozzano, Frasseto, Giuncheto, Granace, Grossa, Grosseto-Prugna, Guarguale, Lecci, Letia, Levie, Lopigna, Loreto-Di-Tallano, Marignana, Mela, Moca-Croce, Monacia-D'aullene, Murzo, Ocana, Olivese, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Peri, Petreto-Bicchisano, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Rosazia, Salice, Sari-Solenzara, Sari-D'orcino, Sarrola-Carcopino, Sartene, Serra-Di-Ferro, Serra-Di- Scopamene, Serriera, Sollacaro, Sorbollano, Sotta, Sant'andrea-D'orcino, San-Gavino-Di-Carbini, Sainte-Lucie-De-Tallano, Santa-Maria-Figaniella, Santa-Maria-Siche, Tavaco, Ucciani, Urbalacone, Valle- Di-Mezzana, Vero, Vico, Viggianello, Villanova, Ze rubia, Zevaco, Zigliara, Zonza, Zoza. Haute Corse -departementti: Aghione, Aland, Aleria, Algajola, Altiani, Ampriani, Antisanti, Aregno, Avapessa, Barbaggio, Barrettali, Bastia, Belgodere, Bigorno, Biguglia, Bisinchi, Borgo, Brando,Cagnano, Calenzana, Calvi, Campi, Campile, Campitello, Canale-Di-Verde, Canari, Canavaggia, Casabianca, Casalta, Casevecchie, Castellare-di-Casinca, Castellare-di-Mercurio, Castello-di-Rostino, Castifao, Casti- glione, Castineta, Castirla, Cateri, Centuri, Cervione, Chiatra, Chisa, Corbara, Costa, Croce, Crocicchia, Erbajolo, Ersa, Farinole, Favalello, Feliceto, Ficaja, Focicchia, Furiani, Galeria, Gavignano, Ghisonaccia, Giocatojo, Giuncaggio, Ile-Rousse, Isolaccio-Di-Fiumorbo, Lama, Lavatoggio, Lento, Linguizzetta, Loreto-Di-Casinca, Lucciana, Lugo-Di-Nazza, Lumio, Luri, Manso, Matra, Meria, Moita, Moltifao, Monacia-D'orezza, Moncale, Monte, Montegrosso, Monticello, Morosaglia, Morsiglia, Murato, Muro, Nessa, Nocario, Noceta, Nonza, Novella, Occhiatana, Ogliastro, Olcani, Oletta, Olmeta-Di-Capocorso, Olmeta-Di-Tuda, Olmo, Omessa, Ortiporio, Palasca, Pancheraccia, Parata, Patrimonio, Penta-Acqua- tella, Penta-Di-Casinca, Pero-Casevecchie, Piano, Piazzole, Piedicorte-Di-Gaggio, Piedicroce, Piedi- griggio, Pietralba, Pietracorbara, Pietra-Di-Verde, Pietraserena, Pietroso, Pieve, Pigna, Pino, Poggio-Di- Nazza, Poggio-Di-Venaco, Poggio-D'oletta, Poggio-Marinaccio, Poggio-Mezzana, Polveroso, Popolasca, Porri, Porta, Prato-Di-Giovellina, Prunelli-Di-Casacconi, Prunelli-Di-Fiumorbo, Pruno, Quercitello, Rapaggio, Rapale, Riventosa, Rogliano, Rospigliani, Rutali, Scata, Scolca, Sermano, Serra-Di-Fiumorbo, Silvareccio, Sisco, Solaro, Sorbo-Ocagnano, Sorio, Soveria, Speloncato, Stazzona, Sant'andrea-Di- Bozio, Sant'andrea-Di-Cotone, Sant'antonino, San-Damiano, Saint-Florent, San-Gavino-D'ampugnani, San-Gavino-Di-Fiumorbo, San-Gavino-Di-Tenda, San-Giovanni-Di-Moriani, San-Giuliano, San- Martino-Di-Lota, Santa-Lucia-Di-Mercurio, Santa-Lucia-Di-Moriani, Santa-Maria-Di-Lota, Santa-Maria- Poggio, San-Nicolao, Santo-Pietro-Di-Tenda, Santo-Pietro-Di-Venaco, Santa-Reparata-Di-Balagna, Santa-Reparata-Di-Moriani, Taglio-Isolaccio, Talasani, Tallone, Tomino, Tox, Tralonca, Urtaca, Valle- calle, Valle-Di-Campoloro, Valle-Di-Rostino, Valle-D'orezza, Velone-Orneto, Ventiseri, Venzolasca, Verdese, Vescovato, Vezzani, Vignale, Ville-Di-Paraso, Ville-Di-Pietrabugno, Volpajola, Zalana, Zilia, Zuani. Osa seuraavista kunnista: Corte, Venaco. Tämä alue koostuu lukuisista eristyksissä olevista tuotantoalueista, mikä johtuu saaren pinnanmuodos- tukseltaan epätasaisesta vuoristomaisemasta, missä on vain vähän tasaisia alueita ja osa alueesta on yli 1 000 metrin korkeudessa hankalien kulkuyhteyksien päässä. Saaren geologia koostuu pääasiassa liuskeista, graniiteista ja joistakin kalkkikerrostumista, mistä johtuen maisema on muotoutunut jyrkkärinteiseksi. Maaperä, jolle oliivipuut on istutettu, on muodostunut lähinnä kahden merkittävimmän kivilajin eroo- siosta. Näin syntyneelle maaperätyypille on ominaista matala maannoskerros, minkä johdosta maaperä on suurelta osin köyhää ja kuivaa. Korsikalla vallitsee Välimeren ilmasto, jolle on tyypillistä viiden kuukauden kuivuus kesäisin, oliivi- puille ihanteellinen lämpötila, (leudot talvet, kuumat kesät, eikä juuri lainkaan hallaa oliivipuiden istu- tusalueilla), voimakas auringonpolte, mutta sille on tyypillistä myös meren vaikutus, mikä takaa tärkeän kosteuden. 22.9.2005 FI Euroopan unionin virallinen lehti C 233/11 4.4 Alkuperätodisteet: Öljyjä voidaan pitää kaupan valvotulla alkuperänimityksellä ”Huile d'olive De Corse” tai ”Huile d'olive de Corse — Oliu di Corsica” vain, jos alkuperänimitysten keskusvirasto INAO (Institut national des appellations d'origine) on myöntänyt niille hyväksyntätodistuksen valvotun alkuperänimityksen saaneiden oliivinviljelytuotteiden hyväksyntää koskevien kansallisten säännösten mukaisesti. Kaikki raaka-aineen tuotantoon ja oliiviöljyn valmistukseen liittyvät toimet on toteutettava määritellyn maantieteellisen alueen sisällä. Raaka-aineen tuotannon osalta on noudatettava seuraavia menettelyjä: — Viljelylohkojen tunnistaminen: on laadittava luettelo viljelylohkoista, jotka soveltuvat Huile d'olive De Corse tai Huile d'olive de Corse — Oliu di Corsica -nimityksellä varustetun öljyn tuotantoon eli ovat istutuspaikkaa koskevien kriteereiden ja tuotantoedellytysten mukaiset (viljelylajike ja vilje- lytekniikka). — Satoilmoitus: oliivinviljelijän on annettava vuosittain ilmoitus tuotantopinta-alasta ja oliivien tuotantomäärästä lopullisen tuotoksen mukaisesti sekä oliivien käyttötarkoituksesta (öljynval- mistus, jalostuspaikka). Jalostuksen osalta on noudatettava seuraavia menettelyjä: — Valmistusilmoitus: toimijan on annettava vuosittain ilmoitus jalostetun tuotteen kokonaismäärästä. — Hyväksyntätodistusta koskeva hakemus: hakemuksen avulla voidaan määritellä tuotevaraston sijainti sekä kaikki astiat, jotka sisältävät ilmoitettuja tuotteita. Menetelmää täydennetään analyyttisella ja aistinvaraisella tarkastuksella, jonka avulla voidaan varmistaa, että tuotteiden laatu ja ominaispiirteet ovat vaatimusten mukaiset. Kaikkien hyväksyntätodistusten saaneiden toimijoiden on lisäksi laadittava vuosittain varastointi- ilmoitus. 4.5 Valmistusmenetelmä: Oliivit on viljeltävä ja jalostettava kohdassa 4.3. määritellyllä tuotantoalueella. Lajikkeet Oliiviöljy on saatava seuraavista lajikkeista: Sabine (voidaan käyttää myös nimiä Aliva Bianca ja Bian- caghja), Ghjermana, Capannace, Raspulada, Zinzala, Aliva Néra (toiselta nimeltään Ghjermanane du Sud) ja Curtinese. Sellaiset oliivitarhat, jotka on istutettu ennen alkuperänimitysten määrittelemistä koskevan kansallisen asetuksen julkaisupäivämäärää ja joiden lajikkeet eivät ole säännöksien mukaisia, voivat kuitenkin edelleen käyttää sadostaan alkuperänimitystä ”Huile d'olive De Corse” tai ”Huile d'olive de Corse — Oliu
Recommended publications
  • Cahier Des Charges De L'appellation D'origine Contrôlée Vin De Corse Ou
    Publié au BO-AGRI le Cahier des charges de l’appellation d’origine contrôlée « VIN DE CORSE » ou « CORSE » homologué par le décret n° 2011-1084 du 8 septembre 2011, modifié par arrêté du publié au JORF du CHAPITRE Ier I. - Nom de l’appellation Seuls peuvent prétendre à l’appellation d’origine contrôlée « Vin de Corse » ou « Corse », initialement reconnue par le décret du 22 décembre 1972, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci- après. II. - Dénominations géographiques et mentions complémentaires 1°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Calvi » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 2°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Coteaux du Cap Corse » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 3°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Figari » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 4°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Porto- Vecchio » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges. 5°- Le nom de l’appellation d’origine contrôlée peut être suivi de la dénomination géographique « Sartène » pour les vins répondant aux conditions de production fixées pour cette dénomination géographique dans le présent cahier des charges.
    [Show full text]
  • Aménagement Contre L'incendie D'un Territoire Forestier
    XXVes Rencontres Réseau des équipes de brûlage dirigé Aménagement contre l’incendie d’un territoire forestier : l’emploi du feu dans la gestion du combustible Le cas de la forêt territoriale de Bavella Sambuco Zonza (2A), 14 au 16 octobre 2014 Organisées conjointement par : • Le service Prévention des incendies du conseil général de Corse du Sud, • Le service départemental d’incendie et de secours de Corse du Sud, • L’Office national des Forêts, • L’Office de l’Environnement de Corse, • La direction départementale des Territoires et de la Mer de la Corse du Sud, et avec le concours du Conservatoire de la Forêt méditerranéenne Ingénieur de recherche à l’unité de recherche « Écologie des Forêts Méditerranéennes » de l’Inra d’Avignon, Jean-Charles Valette nous a quitté au mois d’avril 2014. Pour les anciens, il demeure celui qui impulsa l’émergence du Réseau des praticiens du brûlage dirigé dès 1990, et mit à la disposition de ce réseau ses compétences, sa rigueur scientifique et son sens de l’écoute pour accompagner notre long apprentissage de la domestication du feu. XXVes Rencontres des Équipes de Brûlage Dirigé Aménagement contre l’incendie d’un territoire forestier : l’emploi du feu dans la gestion du combustible Le cas de la forêt territoriale de Bavella Sambuco Zonza (2A) 14 au 16 octobre 2014 SOMMAIRE OUVERTURE DES XXVES RENCONTRES Discours d’ouverture et d’accueil ............................................................................................................................5 PRATIQUES DU BRÛLAGE DIRIGÉ DANS LE SECTEUR
    [Show full text]
  • Sentiers De L'alta Rocca
    SENTIERS DE L’ALTA ROCCA MAPS : 4254OT et/ou 4253OT - Top 25 San Gavinu di Carbini / Carabona / Zonza / Quenza / Zonza GPSZonza : N 41° / 43’San 10.9446’’ Gavinu - E 9° di 8’ 46.7262’’Carbini GPS : N 41° 44’ 42.2988’’ - E 9° 10’ 3.4788’’ Sera di Scopamena / Aulene GPS :/ N 41°Sera 45’ 13.9068’’ di Scopamena - E 9° 6’ 2.8836’’ 6H00 BALISAGE DIFFICULTÉ 4H15 BALISAGE DIFFICULTÉ aller/retour orange facile aller/retour orange facile 3H30 BALISAGE DIFFICULTÉ Départ : à 650 mètres du village de San Gavino di Carbini, Départ : en venant de Levie, à 50 m à gauche de l’hôtel le aller/retour orange facile sur la route de Sàpara Maiò. « Mouflon d’or ». Intérêt : beaux passages ombragés, forêts de chênes et Panneaux de départ en bois. de pins, châtaigneraies. Curiosités patrimoniales : église Intérêt : agréables passages au fil de l’eau (sites de bai- RANDOS Départ : centre du village de Serra di Sco- à Gualdaricciu, église à Carabona, four à pain à Giglio, gnades). Forêt de chênes. HIKES / GITE pamena. moulin à Pian di Santu. Intérêt : panorama sur la région. Possibilité d’accéder à la Punta di Cucciurpula (1164 m). Compter 1h00 de plus pour le trajet aller-retour à partir de Col d’Arghja La Foce. Carte IGN TOP 25 Petreto-Bicchisano-Zicavo. Les conseils de sécurité et de LesFusée rouge, signes 6 éclats d’unede lampesecours ou d’un miroir, en ou montagne6 appels sonores à la: minute signifient : nous avons besoin d’aide ÉTUDIEZbone VOTRE conduite ITINÉRAIRE ! Prenez du conseil randoneurauprès des organismes compé- tents sur les conditions locales.
    [Show full text]
  • RAA Avril2008 Cle06cc69.Pdf
    Recueil du mois d'avril 2008 - Publié le 28 avril 2008 PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD Avril 2008 Publié le 28 avril 2008 Le contenu intégral des textes/ou les documents et plans annexés peuvent être consultés auprès du service sous le timbre duquel la publication est réalisée. Préfecture de la Corse-du-Sud – BP 401 – 20188 Ajaccio Cedex 1 – Standard 04 95 11 12 13 Télécopie : 04 95 11 10 28 - Adresse électronique : [email protected] Recueil du mois d'avril 2008 - Publié le 28 avril 2008 SOMMAIRE PAGES CABINET 6 - Arrêté N° 2008-0353 du 07 avril 2008 portant autorisation d’installation d’un 7 système de vidéosurveillance……………………………………………………. DIRECTION DU PUBLIC ET DES COLLECTIVITES LOCALES 9 - Arrêté N° 2008-0331 du 03 avril 2008 autorisant l'organisation du raid 10 d'endurance équestre de Coti-Chiavari le 13 avril 2008………………………… - Arrêté N° 2008–0388 du 21 avril 2008 portant répartition des sièges au Conseil d’Administration du Centre de Gestion de la Fonction Publique Territoriale du 13 département de la Corse-du-Sud………………………………………………... - Arrêté N° 2008-0401 du 22 avril 2008 autorisant l’organisation du 2ème Rallye 15 de Corse – Championnat de France Rallye Routier les 26 et 27 avril 2008……. - Arrêté N° 2008-0403 du 24 avril 2008 modifiant l’arrêté 07-0301 du 8 mars 2007 fixant la composition de la commission départementale de la sécurité 20 routière………………………………………………………………………….. - Arrêté N° 2008-0404 du 24 avril 2008 modifiant l’arrêté 07-0302 du 8 mars 2007 fixant la composition des sections spécialisées de la commission 22 départementale de la sécurité routière………………………………………….
    [Show full text]
  • Liste Des Électeurs Sénatoriaux En Haute-Corse
    PRÉFECTURE DE LA HAUTE-CORSE ÉLECTIONS SÉNATORIALES du 27 septembre 2020 ********** Liste des électeurs sénatoriaux (dressé en application des dispositions de l'article R. 146 du code électoral) 1 / 49 1 – SÉNATEUR - CASTELLI Joseph 2 – DÉPUTÉS - ACQUAVIVA Jean-Félix - CASTELLANI Michel 3 - CONSEILLERS A L’ASSEMBLÉE DE CORSE - ARMANET Guy - ARRIGHI Véronique - BENEDETTI François - CARLOTTI Pascal - CASANOVA-SERVAS Marie-Hélène - CECCOLI François-Xavier - CESARI Marcel - COGNETTI-TURCHINI Catherine - DELPOUX Jean-Louis - DENSARI Frédérique - GHIONGA Pierre - GIUDICI Francis - GIOVANNINI Fabienne - GRIMALDI Stéphanie - MARIOTTI Marie-Thérèse - MONDOLONI Jean-Martin - MOSCA Paola - NIVAGGIONI Nadine - ORLANDI François - PADOVANI Marie-Hélène - PAOLINI Julien - PARIGI Paulu-Santu - PIERI Marie-Anne - POLI Antoine - PONZEVERA Juliette - POZZO di BORGO Louis - PROSPERI Rosa - SANTUCCI Anne-Laure - SIMEONI Marie - SIMONI Pascale - TALAMONI Jean-Guy - TOMASI Anne - TOMASI Petr’Antone - VANNI Hyacinthe 4 - DÉLÉGUÉS DES CONSEILS MUNICIPAUX -AGHIONE a) Délégué élu - CASANOVA André b) Suppléants - VIELES Francis - BARCELO Daniel - KLEINEIDAM Hervé -AITI a) Délégué élu - ORSONI Gérard b) Suppléants - ANGELI Marius -ALANDO a) Délégué élu - MAMELLI Guy b) Suppléants - IMPERINETTI Jean-Raphaël - POLETTI Cécile - BERNARDI Jean-François Albert -ALBERTACCE a) Délégué élu - ALBERTINI Pierre-François b) Suppléants - SANTINI Pasquin - ALBERTINI Catherine - ZAMBARO Flavia -ALERIA a) Délégués élus - LUCIANI Dominique - TADDEI Laurence - CHEYNET Patrick - HERMÉ
    [Show full text]
  • Juillet2009-Tome1 Cle2d9815.Pdf
    Recueil du mois de Juillet 2009 – Tome 1 - Publié le 30 juillet 2009 PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD Mois de Juillet 2009 Tome 1 Publié le 30 juillet 2009 Le contenu intégral des textes/ou les documents et plans annexés peuvent être consultés auprès du service sous le timbre duquel la publication est réalisée. Préfecture de la Corse-du-Sud – BP 401 – 20188 Ajaccio Cedex 1 – Standard 04 95 11 12 13 Télécopie : 04 95 11 10 28 - Adresse électronique : [email protected] Recueil du mois de Juillet 2009 – Tome 1 - Publié le 30 juillet 2009 SOMMAIRE PAGES CABINET 5 - Arrêté N° 2009-0772 du 15 juillet 2009 portant attribution de la médaille 6 d'honneur du travail - promotion du 14 juillet 2009…………………………… - Arrêté N°09-0818 du 27 juillet 2009 portant sur l’interdiction des activités de 10 plein air, de loisirs et de randonnées dans le département de la Corse du Sud… - Arrêté préfectoral N° 09 – 0819 du 27 juillet 2009 modifiant l’arrêté n° 07 - 719 en date du 01 juin 2007 relatif aux mesures de police applicables sur l’aérodrome d’Ajaccio et sur l’emprise des installations extérieures rattachées (l'annexe est 12 consultable dans les bureaux de la Délégation de la direction de la sécurité de l’Aviation civile Sud-Est)…………………………………………. DIRECTION DU PUBLIC ET DES COLLECTIVITES LOCALES 14 - Arrêté N° 2009-748 du 8 juillet 2009 Renouvelant l’arrêté préfectoral 07-1115 agréant la société Kaléïdopsy en qualité d’organisme chargé de faire subir des 15 tests psychotechniques aux conducteurs dont le permis de conduire a été annulé.
    [Show full text]
  • BR IFIC N° 2499 Index/Indice
    BR IFIC N° 2499 Index/Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Part 1 / Partie 1 / Parte 1 Date/Fecha: 29.07.2003 Description of Columns Description des colonnes Descripción de columnas No. Sequential number Numéro séquenciel Número sequencial BR Id. BR identification number Numéro d'identification du BR Número de identificación de la BR Adm Notifying Administration Administration notificatrice Administración notificante 1A [MHz] Assigned frequency [MHz] Fréquence assignée [MHz] Frecuencia asignada [MHz] Name of the location of Nom de l'emplacement de Nombre del emplazamiento de 4A/5A transmitting / receiving station la station d'émission / réception estación transmisora / receptora 4B/5B Geographical area Zone géographique Zona geográfica 4C/5C Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 6A Class of station Classe de station Clase de estación Purpose of the notification: Objet de la notification: Propósito de la notificación: Intent ADD-addition MOD-modify ADD-additioner MOD-modifier ADD-añadir MOD-modificar SUP-suppress W/D-withdraw SUP-supprimer W/D-retirer SUP-suprimir W/D-retirar No. BR Id Adm 1A [MHz] 4A/5A 4B/5B 4C/5C 6A Part Intent 1 100039437 AFS 5.245 JOHANNESBURG SANDTON AFS 28E3'53" 26S4'42" FX 1 ADD
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    Découvrir le patrimoine bâti Taravo CRDP de Corse Sommaire Circuit pédagogique n°1 - Richesses archéologiques . p. 05 Circuit pédagogique n°2 - Les édifices fortifiés . .p. 11 Circuit pédagogique n°3 - Les édifices religieux . p. 19 Circuit pédagogique n°4 - Le patrimoine rural . p. 25 Nous remercions vivement pour leurs conseils, la documentation et les photographies mises à notre disposition : La Direction Régionale des Affaires Culturelles de Corse Service régional de l’archéologie et Conservation régionale des monuments historiques ; les Archives départementales de la Corse-du-Sud ; le Musée départemental de Préhistoire corse de Sartène. et particulièrement Messieurs Joseph CESARI, Laurent CHABOT, Alain GAUTHIER, Franck LEANDRI. Dans la même collection : l’Alta Rocca - Sartenais et Valinco Imprimé en France © CNDP–CRDP de Corse - 2008 Dépôt légal : décembre 2008 Éditeur nº 86 620 Directeur de la publication : JEAN-FRANÇOIS CUBELLS Nº ISBN : 978 2 86 620 223 1 Achevé d’imprimer sur les presses de l’imprimerie Louis Jean - 05000 - GAP Découvrir le patrimoine bâti Taravo Ouvrage publié avec le concours du Conseil général de la Corse-du-Sud AUTEURS PHILIPPE COLOMBANI Professeur d’Histoire et Géographie Lycée Lætitia Bonaparte - Ajaccio MATHIEU HARNÉQUAUX Chef de Projet au CRDP de Corse avec la collaboration de MARIE-LAURE MARQUELET Doctorante en archéologie à l’Université de Corse DANIEL ISTRIA Chargé de recherche CNRS UMR LISA Université de Corse SERVICES CULTURE ÉDITIONS RESSOURCES POUR L’ÉDUCATION NATIONALE CRDP de CORSE Édité par le Centre Régional de Documentation Pédagogique Oriu. I Calanchi-Sapar’Alta Les premiers habitants de la Corse ont su tirer parti et aménager les abris que leur offrait la nature.
    [Show full text]
  • Service D' Assistance Technique À L' Assainissement Autonome N° 6
    N° 6 / 2ème semestre 2016 1. LE POUVOIR DE POLICE DU MAIRE En matière de pouvoir de police, le Maire, intervient au nom de la commune, Service d’ en tant qu’autorité de police administrative. Il détient un pouvoir de police générale et un pouvoir de police spéciale. Assistance Le Maire doit assurer la salubrité publique (article L2212-2 du Code Général Technique à l’ des Collectivités Territoriales). Il doit notamment par des précautions convenables prévenir et faire cesser les troubles ou pollutions de toute Assainissement nature. En cas de péril grave ou imminent, « il prescrit les mesures de sureté Autonome exigées par les circonstances (mesure administrative, règlementaire ou individuelle, matérielle). Le Maire délivre les permis de construire (lorsqu’il est compétent). S’il y a un risque d’atteinte à la salubrité publique, il peut refuser un permis en cas d’impossibilité de réaliser une installation d’ANC même en l’absence d’un réseau public d’assainissement ou assortir le permis de prescriptions spéciales concernant ce dispositif (article R111-2 du code de l’urbanisme). Le Maire, officier de police judiciaire, doit à ce titre constater ou faire constater les SOMMAIRE infractions pénales, en agissant alors sous l’autorité du procureur de la République : 1. Le pouvoir de police En cas de pollution des eaux (infractions au code de l’environnement) du Maire En cas d’absence d’installation d’ANC ou de réalisation d’une installation ne 2. RAPPEL : respectant pas les prescriptions techniques en vigueur (infractions au code de la construction et de l’habitation) ou les règles d’urbanisme (infractions au La prime de code de l’urbanisme) applicables à ce type d’installation.
    [Show full text]
  • Mise En Page
    Direction Départementale des Territoires et de la Mer de Haute-Corse Carte des EPCI du département de la Haute-Corse au 1er janvier 2015 Communauté de communes du Cap Corse CAP-CORSE BARRETTALI BRANDO CAGNANO Communauté de communes CANARI di E cinque pieve CENTURI di Balagna ERSA Communauté de communes LURI du Nebbiu MERIA BELGODERE MORSIGLIA COSTA Communauté de communes NONZA FELICETO MURATO de la Conca d'Oru OGLIASTRO LAMA OLETTA OLCANI MAUSOLEO OLMETA DI TUDA BARBAGGIO OLMETA DI CAPO CORSO MURO PIEVE FARINOLE PIETRACORBARA NESSA POGGIO D'OLETTA PATRIMONIO PINO NOVELLA RAPALE SAINT-FLORENT ROGLIANO OCCHIATANA RUTALI SISCO OLMI-CAPELLA SAN GAVINO DI TENDA TOMINO PALASCA SANTO PIETRO DI TENDA PIETRALBA SORIO PIOGGIOLA VALLECALLE COMMUNAUTE SPELONCATO URTACA D'AGGLOMERATION VALLICA CONCA-D'ORO DE BASTIA VILLE DI PARASO Communauté d'Agglomération de Bastia Communauté de communes du Bassin de vie BASTIA de l'Ile Rousse FURIANI SAN MARTINO DI LOTA SANTA MARIA DI LOTA CORBARA VILLE DI PIETRABUGNO L'ILE ROUSSE MONTICELLO PIGNA SANTA REPARATA DI BALAGNA NEBBIU Communauté de communes BASSIN DE VIE DE L'ILE ROUSSE Marana et Golo MARANA GOLO BIGORNO BIGUGLIA Communauté de communes CINQUE PIEVE DI BALAGNA BORGO de Calvi Balagne CAMPITELLO LENTO LUCCIANA ALGAJOLA MONTE AREGNO OLMO AVAPESSA SCOLCA CALENZANA VIGNALE CALVI CATERI CASINCA GALERIA LAVATOGGIO LUMIO CASACCONI Communauté de communes MANSO VALLEE DU GOLO MONCALE E GOLU du Casacconi e MONTEGROSSO SUTTANU Golu Suttanu SANT'ANTONINO ZILIA CALVI-BALAGNE BISINCHI CAMPILE OREZZA CROCICCHIA ORTIPORIO
    [Show full text]
  • 3B2 to Ps Tmp 1..96
    1975L0271 — EN — 14.04.1998 — 014.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COUNCIL DIRECTIVE of 28 April 1975 concerning the Community list of less-favoured farming areas within the meaning of Directive No 75/268/EEC (France) (75/271/EEC) (OJ L 128, 19.5.1975, p. 33) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Council Directive 76/401/EEC of 6 April 1976 L 108 22 26.4.1976 ►M2 Council Directive 77/178/EEC of 14 February 1977 L 58 22 3.3.1977 ►M3 Commission Decision 77/3/EEC of 13 December 1976 L 3 12 5.1.1977 ►M4 Commission Decision 78/863/EEC of 9 October 1978 L 297 19 24.10.1978 ►M5 Commission Decision 81/408/EEC of 22 April 1981 L 156 56 15.6.1981 ►M6 Commission Decision 83/121/EEC of 16 March 1983 L 79 42 25.3.1983 ►M7 Commission Decision 84/266/EEC of 8 May 1984 L 131 46 17.5.1984 ►M8 Commission Decision 85/138/EEC of 29 January 1985 L 51 43 21.2.1985 ►M9 Commission Decision 85/599/EEC of 12 December 1985 L 373 46 31.12.1985 ►M10 Commission Decision 86/129/EEC of 11 March 1986 L 101 32 17.4.1986 ►M11 Commission Decision 87/348/EEC of 11 June 1987 L 189 35 9.7.1987 ►M12 Commission Decision 89/565/EEC of 16 October 1989 L 308 17 25.10.1989 ►M13 Commission Decision 93/238/EEC of 7 April 1993 L 108 134 1.5.1993 ►M14 Commission Decision 97/158/EC of 13 February 1997 L 60 64 1.3.1997 ►M15 Commission Decision 98/280/EC of 8 April 1998 L 127 29 29.4.1998 Corrected by: ►C1 Corrigendum, OJ L 288, 20.10.1976, p.
    [Show full text]
  • Arrêté 2B-2021-08-20-00001 Du 20 Août 2021
    Arrêté n° 2B-2021-08-20-00001 en date du 20 août 2021 plaçant les unités hydrographiques du département de la Haute-Corse en « vigilance » ou en « alerte » sécheresse et portant mesures de limitation des usages de l’eau sur les territoires des communes situées dans les unités hydrographiques placées en « alerte » sécheresse. Le préfet de la Haute-Corse Chevalier de l’Ordre National du Mérite, Chevalier des Palmes académiques Vu le Code de l’environnement, notamment son article L.211-3, relatif aux mesures de limitation provisoires des usages de l’eau en cas de sécheresse ou de risque de pénurie d’eau ; Vu le Code de la santé publique, notamment ses articles L.1321-1 à L.1321-10 ; Vu le Code rural et de la pêche maritime, notamment son article L.665-17-5 qui prescrit l’interdiction de l'irrigation des vignes aptes à la production de raisins de cuve du 15 août à la récolte ; Vu le décret n°2021-795 du 23 juin 2021 relatif à la gestion quantitative de la ressource en eau et à la gestion des situations de crise liées à la sécheresse ; Vu le décret du 7 mai 2019 portant nomination du préfet de la Haute-Corse – Monsieur François RAVIER ; Vu l’arrêté préfectoral n°2B-2018-07-18-001 du 18 juillet 2018 portant mise en place de mesures coordonnées et progressives de limitation des usages de l’eau en cas de sécheresse dans le département de la Haute-Corse ; Vu les conclusions du comité départemental ressources en eau, réuni en séance le 18 août 2021 à la préfecture de Bastia.
    [Show full text]