Manual of Palestinean Arabic, for Self-Instruction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Manual of Palestinean Arabic, for Self-Instruction ( to ^ :3 m MANUAL OF PALESTINEAN ARABIC FOR SELF-INSTRUCTION BY H. H. SPOER M. A. PH. D. (N. Y. Univ.) B. D. (Rutgers CoU.) Sometime Fellow of The American School of Archaeology and Oriental Research in Jerusalem. AND E.^NASRALLAH HADDAD Teacher of Arabic at the Teachers' Seminary of the Syrisches Waisenhaus in Jerusalem. JERUSALEM 1909. PREFACE. stanctan The present volume has grown out of a need — which I have abundant reason to suppose that others as well as myself have experienced — for some means of acquiring a knowledge of the Arabic dialect spoken, not only in Jerusalem, but with some slight variations, in the whole of Palestine, to-day. Such manuals as already exist in English are, for the most part, adapted for the Egyptian Arabic, or for the Libanese such as is spoken in Beirut and in the north, or for other special districts, and may be misleading, especially in nomenclature, to such as have learnt no Arabic whatever; and confusing to those who, like my- self, when I came into this part of the country six years ago, are students of the classical language only. Such manuals, moreover, contain many words which occur only in modern, literary Arabic, and which, as not belonging to the vernacular and not understood by the populace, have, in this volume, been carefully excluded. I have sought to adapt this work to the Arabic student interested in the dialect as such, as well as to those requiring the language for daily use iu Palestine ; also to the passing traveller seeking to make himself understood, and to understand those about him. In these days of multiplication of railways, hotels, and other conveniences of travel, when the often obtrusive dragoman is happily becoming less of a necessity, the demand for a practical phrase-book is increasingly urgent. The necessary limits of such a Manual obviously preclude the possibility of presenting a Grammar which is exhaustive, even in regard to the vernacular; it is how- ever hoped that it may be found to include all that is necessary for such practical use as has been suggested. The Latin script has been used throughout, in order to give the precise pronounciation, each word being transliterated as uttered in the vernacular, regardless of its form in literary Arabic from which there are many deviations, especially in the s sounds. The literary - IV - Arabic gives us, for example, faias "a mare" while the vernacular has fara§. The cojisonant t is sometimes pronounced as t, d as a, or s as z. These changes being characteristic of the c^i' ^quial Arabic, the fact of such differences is not indicated, as th nual has no concern but with the spoken language of to-day. It m^.^ be remarked that vowels are not always used consistently, especially the do sound and short i, which are often interchanged even in the same district. One may hear koblle as well as kille, himl as well as hdbml. It is therefore the more important that the beginner should pay attention to the correct pronouuciation of consonants, as well as to the placing of the accent, which we have indicated whenever a word occurs for the first time, and often, later. While, in regard to consonants, we have followed the trans- literation employed in Wright's Arabic Grammar, that of vowels follows no scientific system, but has been carefully adapted to English analogies, in view of its use by those who are not philo- logists, and who wish to study without a teacher. The philologist will have no difficulty in recognising the Arabic original. It has not been thought necessary to give any indication of the very short e or i sound, which is often all that remains, in the dialect, of the full vowel between two consonants, at the beginning of certain words, especially of Form VIII. In all cases when doubt as to the representation of sounds has arisen we have followed the practical method of submitting the question to educated English friends, not Arabic scholars, by the double process of showing the written form we suggest and asking '"how would you pronounce this?" and by pronouncing the word and asking, "how would you write this?" It is imperative that the learner, who wishes to read and write Arabic, should study the language in its own script, but the fact of its being usually written without vowels makes it evident, especially in view of the inadequacy of the Arabic vowels, that the differences between the literary and the vernacular, and the comparison of the two— which for the student is of utmost interest and importance— can be afforded only by careful transliteration into a foreign script. My task of acccumulating grammatical and syntactical vari- ations has been the work of many years and is the fruit of con- - V - tinuous observation. Though it has been my privilege to associate freely with Arabs of all classes in town and country, I should have felt less hope as to the usefulness of the result, without the final assistance of my friend Elias Nasrallah Haddad, teacher of Arabic in the Teachers' Seminary of the Syrisches Waisenhaus, Jerusalem, whose knowledge of the classical language has enabled him to appreciate changes and distinctions which might have es- caped even an Arab whose scholarship was less, while his intimacy with Palestineau and Libanese Arabic, in various dialects, has given him an insight into his own language, practically unattainable by a European however long his residence, or however profound bis observation. The conversations and vocabularies to be found in the Second Part will, it is hoped, be useful to the traveller in his hotel, and also to the large and increasing number of English-speaking resi- dents, mainly clergy, missionaries and teachers, who, obliged to communicate with the people in their vernacular, have often not the leisure to undertake a more profound study of the language. It is suggested that by covering up one column, English or Arabic as the case may be, the conversations may also serve the student for exercise in translation. Care has been taken, so far as the exigences of illustrating rules have allowed, to employ, even in the grammar, such phrases as may conceivably be of use in daily life. The small collection of idioms, stories, rhymes and proverbs is intended for reading-exercise, and will, it is hoped, be in itself of interest to the student, as also the lists of animals and plants belonging to the country. The English-Arabic Vocabulary, which contains, besides others, all the Arabic words which occur in the Grammar, is intended to serve, at the same time, as an index. I and my collaborator have to thank Director Pastor Schneller and the Printing-master of the Syrisches Waisenhaus for under- taking the printing of this work under considerable mechanical difficulty, as well as that of the fact that the young printers know nothing of the English language. We would also thank Mrs. Haddad for the collection of tales and proverbs, and my wife for general help and encouragement, in a task in which there have been many unforseen difficulties. Feast of the Epiphany, 1909 H. H. Spoer. Table of Contents Part First Transliteration, of Consonants § 1 Transliteration of Vowels . 2 Miscellaneous Remarks 3 The Article 4—7 Pronouns. Personal, Suffixed, and Possesive 8 — 17 Demonstrative 18 — 21 Interrogative, 22 — 27 Relative 28—29 Various Pronominal Expressions, etc 30—36 Numerals. Cardinal Numbers 37—38 Numbers 3—10 39 Change of the Numeral in the Counting of Things . 40 Dual of the Noun instead of tnaiu, and Counting in Commercial Transactions 41 Numbers 11 to 19 42 The Noun in Connection with Numbers 43 Cardinal Numbers treated like Adjectives 44 Date 45 Ordinal Numbers 46 Cardinals serving as Ordinals 47—48 Adverbial Phrases of Number and Time 49 Fractions 50—51 Fractions whose Numerator is 2 52 Fractions whose Denominator is above 10 53 Time 54 vir — r Percentage § 55 "Double", "triple" etc 56 "One by one" etc 57—58 Arithmetical Signs 59 Verbs expressing arithmetical Eelations 60 Days of the Week 61 Prepositions. List of regular Prepositions 62 Prepositions with Suffixes 63 ma', 'ind, la/ 64 Prepositions followed by the Article 65 Paradigms of Prepositions with Suffixes 66 Use of bain 67 Present Tense of "to have." . 68 Past Tense of "to have". 69 "To be right — wrong; to owe; ought" 70 "There is" 71 • "To be able, may, can, will" . 71R. Lists of Compound Prepositions 72 — 73 Adjectives formed from Prepositions 74 Adverbs^ Lists of Adverbs 75— 79 "Alone" 80 Adverbial use of baka and ad 81 Negations. Negation of the Verb 82 Negation of the other parts of Speech 83 Negative Expressions 84 "No" in answer to a Question 85 The Negation rair. 86 Interjections and Exlamations. Calling a Person 87-88 Admiration, Surprise and Woe 89 — YIII — Comparative and Superlative Degrees. Comparative. Paradigms § 90 —92 Comparative of Adjectives denoting physical Defects or Colours 93 "The more ... the more" 94 "Than" of Comparison 95 Comparative of Inferiority. 96 Superlative 97—98 Verb General Remarks 99—100 Formation of the Perfect 101 „ Imperfect 102 „ Imperative 103 „ Pres. Participle 104 ,, Past Participle 105 „ Participles, feminine form 106 Plural of Participles 107 Division of the Verb 108—110 The Strong Verb The Regular Strong Verb 117—115 The Doubled Verb 116 Verbs which have a as l^t or 2"'^ Rad 117—120 The Weak Verb Verbs l^t Radical w 121—122 Verbs l^t Radical y 123 Verbs whose 2'^^ Radical is a 124—126 3'^^ Verbs which have a or i as Radical 127 The Doubly Weak Verb Verb having a as l^t and 'S^^^ Radical 128 l^t a Verbs whose Rad.
Recommended publications
  • Data Pengumuman(22-02-10)
    PENGUMUMAN HASIL EVALUASI PKM DIDANAI DP2M DIKTI TAHUN 2010 BIDANG KETUA NU. JUDUL KEGIATAN PERGURUAN TINGGI KEGIATAN PELAKSANA 1 Usaha Studio Foto dan video Shooting Sebagai Upaya PKMK Fajar setiawan Akademi Akuntansi Pengembangan Potensi Kewirausahaan Mahasiswa PGRI Jember 2 Rekayasa Pemanfaatan Roti Kadaluarsa Sebagai Pakan Ternak PKMT Idam Malik Akademi Akuntansi Kasdi PGRI Jember 1 EBER (EDUKASI BERGAMBAR) SEBAGAI SOLUSI CERDAS ANAK DARI PKMM Muchamad Akademi Farmasi PENANGGULANGAN BAHAYA NARKOBA DIKOTA MALANG. Indung Putera Indonesia Hikmawan Malang 2 PENGARUH EKSTRAK TANAMAN ANTING-ANTING (ACALYPHA PKMP Iin Sartika Akademi Farmasi ANDICA L.) TERHADAP PENURUN GULA DARAH MENCIT PUTIH Permatasari Putera Indonesia (MUS MUSCULUS ) JANTAN GALUR SWISS Malang 1 Uji Toksisitas Akut Dan Efek Peningkatan Leukosit Muncit Jantan PKMP Dery Ahlul Azmi Akademi Farmasi (Mus musculus) Dari Ekstrak Umbi Bawang Tiwai ( Eleutherine Samarinda americana (Aubl.)Merr.)) 2 karakterisasi simpliasia dan ekstrak Formulasi Salep Dari Ekstrak PKMP Deny Prayetno Akademi Farmasi Etanol Biji Pinang (Areca Semen) Dan Potensi Daya Hambat Ardi Samarinda Antibakteri Pada Staphylococcusmetanol tumbuhan tarap (artocorpus odoratissimus) aureus 1 Pengaruh Pemberian Gel Tanaman Ciplukan (Physallis angulata L) PKMP Diah Utari M.O. Akademi Farmasi Yarsi Terhadap Penyembuhan Luka Bakar Buatan Pada Kelinci Jantan Pontianak 2 Formulasi Granul Effervescent Buah Asam Paya (Eleiodoxa PKMP Siti Khadijah Akademi Farmasi Yarsi conferta) Sebagai Anti Oksidan Pontianak 3 Uji Efektivitas
    [Show full text]
  • Chapter 3: Old City Rehabilitation and Planning Theories
    Deanship of Graduated Studies Al-Quds University Old City as a Part of Present Day Dynamic Reality The Case of Ramallah Old Town Shaden Safi Qasem M.A. Thesis 2006 1 Old City as a Part of Present Day Dynamic Reality The Case of Ramallah Old Town Shaden Safi Qasem M.A. Thesis 2006 2 Old City as a Part of Present Day Dynamic Reality The Case of Ramallah Old Town By Shaden Safi Qasem B.Sc.: Architectural Engineering (University) Birzeit University (Country) Palestine A thesis Submitted in Partial fulfillment of requirements for the degree of Master of Architectural Conservation, Higher Institute of Islamic Archeology Higher Institute of Islamic Archeology Al-Quds University June, 2006 3 Architectural Conservation / Higher Institute of Islamic Archeology Deanship of Graduate Studies Old City as a Part of Present Day Dynamic Reality The Case of Ramallah Old Town By: Student Name: Shaden Safi Qasem Registration No: 20111366 Supervisor: Dr. Shadi Ghadban Master thesis submitted and accepted, Date: ……28.6.2006……………………. The names and signatures of the examining committee members are as follows: 1- Dr. Shadi Ghadban Head of Committee Signature: …………… 2- Dr. Mohammad Abdel Hadi Internal Examiner Signature: …………… 3- Dr. Iman Al - Amad External Examiner Signature: ………….. Al-Quds University 4 Declaration I certify that this thesis submitted for the degree of Master is the result of my own research, except where otherwise acknowledged, and that this thesis (or any part of the same) has not been submitted for a higher degree to any other university or institution. Shaden Safi Qasem Signed: …………………… Date: June, 2006 i ii Abstract Old cities considered as a main component of cultural heritage since according to (Lori Anglin, 1997) old cities present the past possessing buildings, monuments, lanes and parks.
    [Show full text]
  • Hello, My Name Is Igor and I Am a Russian by Birth. I Have Read A
    Added 31 Jan 2000 "Hello, My name is Igor and I am a Russian by birth. I have read a lot about Islam, I have Arabic and Chechen friends and I read a lot about the Holy Koran and its teaching. I resent the drunkenness and stupidity of the Russian society and especially the gorrilla soldiers that are fighting against the noble Mujahideen in Chechnya. I would like to become a Muslim and in connection with this I would like to ask you to give me some guidance. Where do I go in Moscow for help in becoming a Muslim. Inshallah I can accomplish this with your help." [Igor, Moscow, Russia, 28 Jan 2000] "May Allah help you brothers. I am from Kuwait. All Kuwaitis are with you. We hope for you to win this war, inshallah very soon. If you want me to do anything for you, please tell me. I really feel ashamed sitting in Kuwait and you brothers are fighting the kuffar (disbelievers). Please tell me if we can come there with you, can we come?" [Brothers R and R, Kuwait, 30 Jan 2000] "Salam my Brave Mujahadeen who are fighting in Chechnya and the ones administrating this web site. Every day I come to this site several time just to catch a glimpse of the beautiful faces whom Allah has embraced shahadah and to get the latest news. I envy you O Mujahadeen, tears run into my eyes every time I hear any news and see any faces on this site. My beloved brothers, Allah has chosen you to reawaken Muslims around the world.
    [Show full text]
  • RELATIONSHIP THERAPY RELATIONSHIP THERAPY Making Arab Police Reform Work
    CHAILLOT PAPER / PAPER CHAILLOT 160 RELATIONSHIP THERAPY RELATIONSHIP THERAPY RELATIONSHIP Making Arab police reform work | MAKING ARAB POLICE REFORM WORK REFORM POLICE ARAB MAKING By Florence Gaub and Alex Walsh CHAILLOT PAPER / 160 November 2020 RELATIONSHIP THERAPY Making Arab police reform work By Florence Gaub and Alex Walsh CHAILLOT PAPER / 160 November 2020 European Union Institute for Security Studies (EUISS) 100, avenue de Suffren 75015 Paris http://www.iss.europa.eu Director: Gustav Lindstrom © EU Institute for Security Studies, 2020. Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated. The views expressed in this publication are solely those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the European Union. print ISBN 978-92-9198-970-6 online ISBN 978-92-9198-969-0 CATALOGUE NUMBER QN-AA-20-004-EN-C CATALOGUE NUMBER QN-AA-20-004-EN-N ISSN 1017-7566 ISSN 1683-4917 DOI 10.2815/645771 DOI 10.2815/791794 Published by the EU Institute for Security Studies and printed in Belgium by Bietlot. Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2020. Cover image credit: Hussein Malla/AP/SIPA The authors Florence Gaub is the Deputy Director of the EUISS. She specialises in strategic foresight, as well as security and conflict in the Middle East and North Africa. Alex Walsh has worked on police reform and stabilisation programming in Lebanon, Jordan, Tunisia and Syria. He currently works with the International Security Sector Advisory Team (ISSAF) in Geneva. Acknowledgements This publication was informed by two events co-organised with the Konrad-Adenauer- Stiftung, the first in Tunis in December 2018, and the second in Amman in March 2019 The EUISS Chaillot Paper series The Chaillot Paper series, launched in 1991, takes its name from the Chaillot hill in the Trocadéro area of Paris, where the Institute’s first premises were located in the building oc- cupied by the Western European Union (WEU).
    [Show full text]
  • The Rise of Syria's Urban Poor
    THE RISE OF SYRIA’S POOR The Rise of Syria’s Urban Poor: Why the War for Syria’s Future Will Be Fought Over the Country’s New Urban Villages BY DAVID KILCULLEN AND NATE ROSENBLATT The divisions between town and country or between the main cities and the country towns are very old social and cultural divisions and, historically, their interests have tended to be intrinsi- cally at variance. For long the peasants lived at the mercy of the cities. –Hanna Batatu Syria’s Peasantry, the Descendants of its Lesser Rural Notables, and Their Politics yria’s urban poor fight the Assad regime for the soul of Syria’s cities. Syrian government troops have abandoned large swaths of countryside to a fractured opposition, focusing Sresources on key loyalist leverage points: keeping connected the big four cities Aleppo, Damascus, Homs, and Hama, and maintaining a path to the coast. This intensely urban conflict is a byproduct of over ten years of rural village migrations into the outskirts of Syria’s ancient Men march during the funeral of Mohamed Ammar, who was killed by the Syrian Army in Al Qusayr, February 28, 2012 cities. Fueled by economic necessity and a persistent drought, these villagers created vast, insulated neighborhoods of urban poor. Three things characterize these communities: they are predomi- nantly controlled by the opposition, they have been among the hardest hit during the conflict, and their guns and recent political activism mean they will be a key power broker in the post- conflict order. Syria’s ancient cities long reigned over the surrounding villages.
    [Show full text]
  • MUSIC NOTES: Exploring Music Listening Data As a Visual Representation of Self
    MUSIC NOTES: Exploring Music Listening Data as a Visual Representation of Self Chad Philip Hall A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of: Master of Design University of Washington 2016 Committee: Kristine Matthews Karen Cheng Linda Norlen Program Authorized to Offer Degree: Art ©Copyright 2016 Chad Philip Hall University of Washington Abstract MUSIC NOTES: Exploring Music Listening Data as a Visual Representation of Self Chad Philip Hall Co-Chairs of the Supervisory Committee: Kristine Matthews, Associate Professor + Chair Division of Design, Visual Communication Design School of Art + Art History + Design Karen Cheng, Professor Division of Design, Visual Communication Design School of Art + Art History + Design Shelves of vinyl records and cassette tapes spark thoughts and mem ories at a quick glance. In the shift to digital formats, we lost physical artifacts but gained data as a rich, but often hidden artifact of our music listening. This project tracked and visualized the music listening habits of eight people over 30 days to explore how this data can serve as a visual representation of self and present new opportunities for reflection. 1 exploring music listening data as MUSIC NOTES a visual representation of self CHAD PHILIP HALL 2 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF: master of design university of washington 2016 COMMITTEE: kristine matthews karen cheng linda norlen PROGRAM AUTHORIZED TO OFFER DEGREE: school of art + art history + design, division
    [Show full text]
  • Cafang a Palinak: ‘David’ Begins and Ends with Pangpar Phunkhat
    316 Dd D, d /di:/ n (pl D’s, d’s /di:z/) 1 Mirang (English) daffodil /{dFfEdI/ n tawba nei aire pian ih parmi cafang a palinak: ‘David’ begins and ends with pangpar phunkhat. a ‘D’/D. 2 D (music) C major scale ih a panihnak. daft /dA:ft; US dFft/ adj (-er, -est) (infml) a aa-mi, 3 D cathiam hmat (a niam bik lam). fiim lo: Don’t’ be so daft! He’s gone a bit daft D abbr (US politics) Democrat; Democratic. Cf R (in the head), ie He has become slightly insane. 3. daftness n [U]. D (also d) symb Roman nambat 500. Cf D-DAY. dagger /{dFGER/ n 1 kaphnih hriam thunkawng D d abbr 1 (in former British currency) a hlaan ih naam. 2 canamtu ih hmanmi hminsinnak (†). British tangka penny; pennies or pence (Latin 3 (idm) at daggers drawn (with sb) rem lo, raal denarius; denarii): a 2d stamp 6d each. Cf P aw: She’s at daggers drawn with her colleagues. 2. 2 thi: Emily Jane Clifton d 1865. Cf B. He and his partner are at daggers drawn. look -d -ED. daggers at sb thinheng zetin mi zoh: He looked DA abbr 1 deposit account. 2 (US) District daggers at me when I told him to work harder. Cf Attorney. CLOAK-AND-DAGGER (CLOAK). dab1 /dFb/ v (-bb-) 1 [Tn] diim te’n nam: She dago /{deIGEU/ n (pl ~s) (? sl offensive) nautatnak dabbed her eyes (with a tissue). 2 [Ipr] ~ at sth ih hmanmi qong, ramdang mi – hmai dum nawn tuam fek (hmaa): She dabbed at the cut with pawl (Italian, Spaniard, lole, Portuguese.) cotton wool.
    [Show full text]
  • Report Iraq: Travel Documents and Other Identity Documents
    l Report Iraq: Travel documents and other identity documents Report Iraq: Travel documents and other identity documents LANDINFO –16DECEMBER 2015 1 About Landinfo’s reports The Norwegian Country of Origin Information Centre, Landinfo, is an independent body within the Norwegian Immigration Authorities. Landinfo provides country of origin information to the Norwegian Directorate of Immigration (Utlendingsdirektoratet – UDI), the Immigration Appeals Board (Utlendingsnemnda – UNE) and the Norwegian Ministry of Justice and Public Security. Reports produced by Landinfo are based on information from carefully selected sources. The information is researched and evaluated in accordance with common methodology for processing COI and Landinfo’s internal guidelines on source and information analysis. To ensure balanced reports, efforts are made to obtain information from a wide range of sources. Many of our reports draw on findings and interviews conducted on fact-finding missions. All sources used are referenced. Sources hesitant to provide information to be cited in a public report have retained anonymity. The reports do not provide exhaustive overviews of topics or themes, but cover aspects relevant for the processing of asylum and residency cases. Country of origin information presented in Landinfo’s reports does not contain policy recommendations nor does it reflect official Norwegian views. © Landinfo 2016 The material in this report is covered by copyright law. Any reproduction or publication of this report or any extract thereof other than as permitted by current Norwegian copyright law requires the explicit written consent of Landinfo. For information on all of the reports published by Landinfo, please contact: Landinfo Country of Origin Information Centre Storgata 33A P.O.
    [Show full text]
  • Regulation, Trust, and Cronyism in Middle Eastern Societies: the Simple Economics of 'Wasta'
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Barnett, Andy; Yandle, Bruce; Naufal, George S. Working Paper Regulation, trust, and cronyism in Middle Eastern societies: The simple economics of 'wasta' IZA Discussion Papers, No. 7201 Provided in Cooperation with: IZA – Institute of Labor Economics Suggested Citation: Barnett, Andy; Yandle, Bruce; Naufal, George S. (2013) : Regulation, trust, and cronyism in Middle Eastern societies: The simple economics of 'wasta', IZA Discussion Papers, No. 7201, Institute for the Study of Labor (IZA), Bonn This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/71609 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen
    [Show full text]
  • UNCLE WICK Written by Gabe Delahaye
    UNCLE WICK Written by Gabe Delahaye EXT. DUBAI - NIGHT The glittering skyscrapers of oil rich Dubai loom over the Arabian sea. We pass through them and down the coast... ...to a PALATIAL ESTATE: luscious green gardens in the middle of the desert, an olympic-sized swimming pool, ARMED GUARDS lining the roof and patrolling the perimeter... We push into... INT. LIBRARY - PALATIAL ESTATE - DUBAI - CONTINUOUS House music thuds in the background. There is a party happening at the house, but this BRASS AND LEATHER LIBRARY is where serious business happens. ANGLE ON: an IMPERIOUS CRIME LORD sipping tea at the head of a massive antique table, surrounded by his HENCHMEN. This is HAMZA (60s) head of “The Nizam,” a league of assassins. HAMZA We’re not having this discussion again. The peace with Skalnikoff and The Colony has been to everyone’s financial benefit. They take the lion’s share of western assignments, but the Nizam controls the east, and with it-- TARIK This isn’t peace. This is Skalnikoff waiting for our guard to drop, so he can strike. If you don’t come for him, he’ll come for you, father. ANGLE ON: TARIK (30s) at the opposite end of the table. He has the bearing of an ungrateful prince: controlled by his father and desperate to take his place. HAMZA I admire your ambition, my son, but you still have much to learn. In the background, the CLUB MUSIC cuts out and we hear SCREAMS. The men at the table perk up, on high alert. A HENCHMAN peaks out the window, shakes his head to signal: the roof is empty.
    [Show full text]
  • The Late Medieval Background 
    Chapter 1 The Late Medieval Background Introduction grasp of the European religious scene on the eve of the Reformation is absolutely indispens- A able to understanding the multiple crises that befell Western Christendom in the sixteenth century. For it was this scene that reformers of all types protested against. Only against this back- ground can we grasp the full impact of the new theologies and confessions that now sprang to life. And only against this foil can we make judgments about what was innovative and what was tradi- tional. It is not an exaggeration to say, therefore, that the more one knows about the late Middle Ages, the better one will understand the Reformation. Yet it is a notoriously difficult matter to accurately summarize the theology, piety, and practice of so extensive a period and so vast an area. Even if we restrict ourselves to Germanic lands in the fifteenth century, we find no consensus among scholars. Where some see an exuberant flourishing of religious forms, others see only decadence and decline. What some recognize as stagnation in sub-Christian superstition, others identify as a rich and highly developed religiosity. Such judg- ments depend of course to some extent on the point of view of the observer, and students of this period do well to acknowledge their own prejudices. What is undeniable to all, however, and this becomes increasingly evident the more one studies the material, is that we are dealing here with enormous variety and complexity. On the level of popular piety one finds manifestations ranging from the exalted spirituality of the mystics to the crude, and to us strange, pious practices of the illiterate peasants.
    [Show full text]
  • Healing for the Wounded Heart Devotions
    100 Devotions for Survivors of Abuse © 2007, 2009, Kerry Decker. All rights reserved. Second Edition Scripture taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®. Copyright © 1973, 1978, 1984 International Bible Society. Used by permission of Zondervan. All rights reserved. The “NIV” and “New International Version” trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by International Bible Society. Use of either trademark requires the permission of International Bible Society. Scripture quotations marked NLT are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright 1996. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. All rights reserved. Scriptures marked as “(CEV)” are taken from the Contemporary English Version Copyright © 1995 by American Bible Society. Used by permission. Scripture taken from The Message. Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002. Used by permission of NavPress Publishing Group. The Living Bible. Copyright © 1987 by Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. All rights reserved. Rapha House Freedom Foundation 6755 Victoria Ave. Riverside, CA 92506 Rapha is the Hebrew word for “healing.” Rapha House in Cambodia provides shelter and care for girls who have survived human trafficking and sexual exploitation. The “Healing for the Wounded Heart” resources, including these devotions, were developed to help these girls with their emotional and spiritual recovery. Many survivors of abuse may not have experienced sexual slavery, but they know what it’s like to be prisoners in dysfunctional families or relationships. And they know what it’s like to be prisoners of their own guilt and shame. All abuse wounds the heart, whether it involves a single incidence or sexual enslavement.
    [Show full text]