Features of Indo European Languages Lexicon Phonology

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Features of Indo European Languages Lexicon Phonology Lexicon morphology (Cognate) (Inflection) Features of Indo European Languages Phonology Syntax Cognate Words In The Indo- European Languages • Words of a similar structure and of similar or in many instances identical meanings in various languages of the Indo-European group. • Cognate means common origins (Lat. co- and gantus which means ‘born together’) The Verb ‘bear, carry’ Sanskrit Greek Latin Ghothic Old English bhar pher fer bair ber Are all the development of the Indo-European word ‘bher’ Cognate Words • Cognate words DO not necessarily look much alike: their resemblance may be disguised by sound shifts that have occurred in the various languages of the Indo-European group. • English ‘work’ and Greek ‘ergon’ , for example, are superficially unalike, but they both developments of Indo-European ‘wergom’ and therefore are cognates. Cognate Words • Numerals from one to ten; the word meaning the sum of ten tens ( Latin “cntum,” Avestan “satem,” English “hundred”) • Words for certain bodily parts (heart, lung, head, foot) • Words for certain natural phenomena (air, night, star, snow, sun, moon, mind) • Certain plant and animal names (beech, corn, wolf, bear) • Certain cultural terms (yoke, mead, weave, sew) • monosyllables that pertain sex and excretion (e.g. modern English “fart” likely derived from Indo-European “perd”. • Non-Germanic: Latin, Greek, Welsh • Germanic: English, Icelandic, Dutch • Non-Germanic d corresponds to Germanic t • Non-Germanic t corresponds to Germanic θ Inflection in The Indo-European Languages • All the Indo-European Language are inflective— that is, all are characterized by grammatical system based on modifications in the form of words, by means of inflection (that is, endings and vowel changes) (e.g. Sing, sings, sang, sung, singing), to indicate such grammatical functions as case, number, tense, person, mood, aspect, and the like. Case Changes related to nouns and pronouns Person First person, second person Number Singular, plural Mood Imperative, inductive, question tense Past, present, ... aspect Time and verb: perfect, continuous, ... • The older inflection system is very imperfectly represented in most modern languages: English, French, and Spanish, for instance, have lost much of the inflectional complexity that was once characteristic of them; German retains considerably more, with its various forms of the noun and the article and its strong adjective declension. Sanskrit, however, retains much that has been lost or changed in other Indo-European languages’ inflectional system. Verb Inflection SANSKRIT bhara-mi I bear bhara-si thou bearest bhara-ti he/she beareth bhara-mas we bear bhara-tha you bear bhara-nti they bear Verb Inflection Greek Latin pherο fero pherei-s fer-s pherei fer-t phero-mes (Doric) feri-mus phere-te fer-tis phero-nti (doric) feru-nt Noun Infection • Indo-European nouns were inflected for eight cases (declension): • Nominative: subject of a sentence (They saw me.) • Vocative: person addressed (Students, listen!) • Accusative: direct object (They bought a car.) • Genitive: possessor or source ( Jack’s pen) • Dative: indirect object or recipient (give her a hand) • Ablative: what is separated (he abstained from it) • Locative: place where (we stayed home) • Instrumental: means, instrument (she ate with chopsticks) Indo-European noun declension OLD INDO-EUROPEAN SANSKRIT GREEK LATIN OLD IRISH ENGLISH Singular Noun *ekwos asvas hippos equus ech eoh Voc. *ekwe asva hippe eque eich Acc. *ekwom asvam hippon equum ech n- eoh Gen. *ekwosyo asvasya hippou equi eich eos Dat. *ekwoy asvaya hippoi equo eoch eo Abl. *ekwod asvad equo Loc. *ekwo asve Ins. *ekwo asvena Plural N.-V. *ekwos asvas hippoi equi eich eos Acc. *ekwons asvan (s) hippous equos eochu eos Gen. *ekwom asvanm hippon equorum ech n- eona *ekwobh(y) D.-Ab. asvebhyas hippios equis echaib eom os Loc. *ekwoysu asvesu *ekwoys asvias Word order in IE languages • Recent focus on other grammatical matters such as word order. • VO languages e.g English • OV Languages e.g. Japanese • Proto Indo-European languages were mainly OV • Existing Indo-European languages are generally VO IE Culture • IE culture was advanced than that of some groups of people living today • They had complex sense of family relationships • They could court • They made use of gold, sliver, copper, iron • they were small farmers not nomads • They had domesticated animals • They had religious feelings IE Homeland • The difficulty of the exact Indo-European homeland • Names of plants and animals give clues: • Cognates of words for trees that grow in certain climates • alder, apple, ash • olive, cypress, palm • Cognates of animals living in certain areas • Wolf, bear, lax (Old English: Leax Salmon) • They • combined farming with herding and were mobile people, • Built fortified palaces on hilltops, • Had a highly developed belief in life after death. .
Recommended publications
  • The German Teacher's Companion. Development and Structure of the German Language
    DOCUMENT RESUME ED 285 407 FL 016 887 AUTHOR Hosford, Helga TITLE The German Teacher's Companion. Development and Structure of the German Language. Workbook and Key. PUB DATE 82 NOTE 640p. PUB TYPE Guides - Classroom Use - Guides (For Teachers) (052) -- Reference Materials General (130) EDRS PRICE MF03/PC26 Plus Postage. DESCRIPTORS Comparative Analysis; Contrastive Linguistics; Diachronic Linguistics; English; *German; *Grammar; Language Teachers; Morphology (Languages); *Phonology; Reference Materials; Second Language Instruction; *Syntax; Teacher Elucation; Teaching Guides; Textbooks; Workbooks ABSTRACT This complete pedagogical reference grammar for German was designed as a textbook for advanced language teacher preparation, as a reference handbook on the structure of the German language, and for reference in German study. It systematically analyzes a d describes the language's phonology, morphology, and syntax, and gives a brief survey of its origins and development. German and English structures are also compared and contrasted to allow understanding of areas of similarity or difficulty. The analysis focuses on insights useful to the teacher rather than stressing linguistic theory. The materials include a main text/reference and a separate volume containing a workbook and key. The workbook contains exercises directly related to the text. (MSE) *********************************************************************** * Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * * from the original document. * *********************************************************************** THE GERMAN TEACHER'S COMPANION Development and Structure of the German Language Helga Hosford University of Montana NEWBURY HOUSE PUBLISHERS, INC. ROWLEY, MASSACHUSETTS 01969 ROWLEY LONDON TOKYO 1 9 8 2 3 Library of Congress Cataloging in Publication Data Hosford, Helga, 1937 - The German teacher's companion Bibliography p Includes index.
    [Show full text]
  • The Role of English in Pennsylvania German Development
    Southern Illinois University Carbondale OpenSIUC Publications Department of Anthropology Spring 1999 The oler of English in Pennsylvania German development: best supporting actress? Janet M. Fuller Southern Illinois University Carbondale Follow this and additional works at: http://opensiuc.lib.siu.edu/anthro_pubs Copyright © 1999 by the American Dialect Society Published in American Speech, Vol. 74, No. 1 (Spring 1999). Recommended Citation Fuller, Janet M. "The or le of English in Pennsylvania German development: best supporting actress?." (Spring 1999). This Article is brought to you for free and open access by the Department of Anthropology at OpenSIUC. It has been accepted for inclusion in Publications by an authorized administrator of OpenSIUC. For more information, please contact [email protected]. THE ROLE OF ENGLISH IN PENNSYLVANIAGERMAN DEVELOPMENT: BEST SUPPORTING ACTRESS? JANET M. FULLER Southern Illinois University, Carbondale THE PRESENTSTUDY addresses the interaction between internal and exter- nal factors in language change in bilingual settings. The data for this research come from Pennsylvania German, and the two features examined are variation in past participle forms and restrictions on separable prefix verbs. These particular structures have not been discussed in previous research and provide a new perspective on the interaction among factors in language change. Two patterns of interaction between internal and external forces in diachronic processes will be discussed here.1 First, surface ambiguity may become more salient in language contact situations, and this promotes internally motivated linguistic change. Second, the tendency toward trans- parency in form-function mapping may lead to a preference for semanti- cally transparent loanwords over more complex native elements.
    [Show full text]
  • Malebicta INTERNATIONAL JOURNAL of VERBAL AGGRESSION
    MAlebicTA INTERNATIONAL JOURNAL OF VERBAL AGGRESSION III . Number 2 Winter 1979 REINHOLD AMAN ," EDITOR -a· .,.'.""",t!. 1'''' ...... ".......... __... CD MALEDICTA PRESS WAUKESHA 196· - MALEDICTA III Animal metaphors: Shit linked with animal names means "I don't believe a word of it," as in pig, buzzard, hen, owl, whale, turtle, rat, cat, and bat shit, as well as the ever-popular horseshit. But bullshit remains the most favored, probably because of the prodigious quantity of functional droppings associated with the beast. On payday the eagle shits. Ill. Insults Shit on YDU!, eat shit!, go shit in your hat!, full ofshit, tough shit, shit-head (recall Lieutenant Scheisskopf in Catch-22), ELEMENTARY RUSSIAN OBSCENITY You shit, little shit, stupid shit, dumb shit, simple shit, shit­ heel; he don't know shit from Shinola, shit or get offthe pot, ·Boris Sukitch Razvratnikov chickenshit, that shit don't fetch, to be shit on, not worth diddly (or doodly) shit, don't know whether to shit orgo blind, he thinks his shit don't stink, he thinks he's King Shit, shit­ This article wiII concern itself with the pedagogical problems eating grin. encountered in attempting to introduce the basic concepts of IV: Fear Russian obscenity (mat) to English-speaking first-year students Scared shitless, scare the shit out of, shit green (or blue), shit at the college level. The essential problem is the fact that Rus­ .v,''' bricks, shit bullets, shit little blue cookies, shit out of luck, sian obscenity is primarily derivational while English (i.e., in 'r" almost shit in his pants (or britches), on someone's shit-list, this context, American) obscenity is analytic.
    [Show full text]
  • An Old High German Primer
    ST~ THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES FROM THE LIBRARY OF ELI SOBEL ELI SOBE& AN WRIGHT HENRY FROWDE, M.A. PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD JX)NDON, EDINBURGH NEW YORK AND TORONTO CLARENDON PRESS SERIES AN OLD HIGH GERMAN PRIMER WITH GRAMMAR, NOTES, AND GLOSSARY BY JOSEPH WRIGHT, PH.D., D.C.L., LL.D., LiTT.D. PROFESSOR OF COMPARATIVE PHILOLOGY IN THE UNIVERSITY OF OXFORD SECOND EDITION OXFORD AT THE CLARENDON PRESS 1906 [ All rights reserved ] OXFORD PRINTED AT THE CLARENDON PRESS BY HORACE HART, M.A. PRINTER TO THE UNIVERSITY SRLF URL PREFACE TO THE FIRST EDITION IN an elementary book like the present it is, of course, impossible even to state all the phenomena of sound-change peculiar to the Old High German language as a whole, especially when one attempts to make a discrimination between the Upper German and Upper Franconian dialects. I have, however, endeavoured to bring within a comparatively small compass all the really more important features of the language, and fully believe that the beginner who conscien- tiously works through the book will have acquired such a sound elementary knowledge of the language as will enable him to pursue his further study of German with little diffi- culty, whether from a literary or a purely linguistic point of view. In the MHG. primer many forms were left un- explained which beginners would, no doubt, like to have seen explained. There I mentioned such OHG. forms only as were absolutely necessary for the understanding of the Accidence, intentionally reserving the rest for the present little book.
    [Show full text]
  • Lexical Blends in Greek and Latin Comedic Idiom a Dissertation
    Lexical Blends in Greek and Latin Comedic Idiom A Dissertation SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Ryan Seaberg IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Advisor: George Sheets December 2019 © Ryan Seaberg 2019 ACKNOWLEDGEMENTS I owe my heartiest thanks to many people, without whom I could never have written this dissertation: first and foremost, to my advisor Dr. Sheets for all of his encouragements, criticisms, and other comments throughout this process, for his patience in letting this dissertation develop as it did, and for his accommodating my interests in the years leading up to this dissertation by offering the courses and independent studies I asked for; to Dr. Olson, under whose tutelage in courses on Aristophanes and commentary writing and during the years when we worked together on Cratinus I learned how to do the work of classical philology; to Dr. Liberman for letting me “sit among the barbarians” and learn “oodles of Germanic philology”; and last but not least to Elizabeth, to my parents and brothers, and to Paul and Brenda Torresson for their unfailing support and generosity throughout this process but especially during these last few years. I also owe my thanks generally to everyone in the department of Classical and Near Eastern Studies—professors, fellow graduate students, and administrators alike—for their years of support and camaraderie. I could not have enjoyed my time there as I did without them. i For Holly, τῇ φιλτάτῃ κυνὶ, ἣν ὡς ἄνθρωπον ἐθάψαμεν καὶ ἐδακρύσαμεν ii TABLE OF CONTENTS LIST OF ABBREVIATIONS.......................................................................................................................ix CHAPTER 1.
    [Show full text]
  • Chaucer, Derrida, and the Impossibility of the Gift
    "t nt b": hr, Drrd, nd th pblt f th ft l hld Studies in the Age of Chaucer, Volume 32, 2010, pp. 129-150 (Article) Pblhd b Th N hr t For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/sac/summary/v032/32.mahowald.html Access provided by Harvard University (2 Sep 2015 02:26 GMT) ‘‘It may nat be’’: Chaucer, Derrida, and the Impossibility of the Gift Kyle Mahowald New College, Oxford haucer’s most likely source for his Summoner’s Tale, Jac- Cques de Baisieux’s fabliau Le dis de le vescie a prestre, tells of a dying priest who promises to bequeath to two corrupt friars a ‘‘jewel’’ so precious that, while he were alive, he would ‘‘not let another have it for two hundred marks.’’1 The friars are crushed when the priest reveals that the precious jewel ‘‘locked in [his] possession’’ is his bladder.2 The tale concludes shortly after the friars learn of their misfortune. As T. W. Craik notes, however, The Summoner’s Tale diverges from its source and portrays not only the revelation of the friar’s unwelcome gift—in this case a fart—but also the aftermath of the gift’s reception, which in- cludes the friar’s reporting the gift of the fart to the town’s lord, whose squire then proposes a solution to the task of dividing the fart into twelve parts.3 This coda represents a marked departure from the rest of the tale, the plot of which mainly concerns the friar’s attempt to obtain money from Thomas.
    [Show full text]