Communiqué De Presse
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
GENERIQUE / REMERCIEMENTS PAVILLON DE L’ARSENAL Centre d’information, de documentation et d’exposition d’urbanisme et d’architecture de la Ville de Paris Association loi 1901 Jean-Pierre Caffet, Président, Adjoint au maire de Paris, chargé de l’Urbanisme et de l’Architecture « Scénographies d’architectes » 115 expositions européennes mises en scène par des architectes Exposition et ouvrage créés par le Pavillon de l’Arsenal, juillet 2006 Commissariat général : Pavillon de l’Arsenal Dominique Alba, architecte, Directrice générale Alexandre Labasse, architecte, Directeur délégué Marianne Carrega, architecte, Adjointe à la directrice générale et Responsable des éditions Coordination et suivi de l’ouvrage et de l’exposition : Marion Dambrin, architecte, Catherine Haas, architecte avec Nicolas Migot Recherches documentaires : Fleur Bouscaud et Antonella Casellato, documen- talistes Communication : Julien Pansu, architecte, Responsable de la Communication et Elfi Turpin Commissariat scientifique Christine Desmoulins, critique d’architecture / Agence Desmoulin Architecte avec Emmanuelle Danger EXPOSITION Scénographie : Dominique Perrault Architecture Dominique Perrault, architecte et Gaëlle Lauriot-Prévost, architecte designer avec Julien Fuentes, designer Conception graphique : Sylvain Enguehard, graphiste Ingénierie et structures : e > p, David Chambolle Réalisation et montage Impressions : AD Prod Caissons lumineux : RM Production Bureau d’études : SOCOTEC OUVRAGE Éditions du Pavillon de l’Arsenal Dominique Alba, architecte, Directrice de la publication Conception graphique : Sylvain Enguehard, graphiste Traductions : Andrea Carisch Secrétariat de rédaction français : Julie Houis Secrétariat de rédaction anglais : Clau Isenring Remerciements Le Pavillon de l’Arsenal et les Commissaires scientifiques invités remercient tout particulièrement l’ensemble des architectes, ainsi que les centres, institutions et musées européens qui ont contribué à cet ouvrage et cette exposition Le Pavillon de l’Arsenal remercie la société SOGEA qui a apporté son SOGEAsoutien logo CMJN, illustrator V8 à la réalisation de l’ouvrage qui accompagne cette exposition. C : 100 C : 000 M : 072 M : 100 J : 000 J : 091 N : 018 N : 000 QUADRI QUADRI Luxe Sommaire LES ARCHITECTES ENTRENT EN SCÈNE 2 PAR CHRISTINE DESMOULINS, CRITIQUE D’ARCHITECTURE COMMISSAIRE SCIENTIFIQUE INVITÉ 65 SCÉNOGRAPHIES D’ARCHITECTES ET PLUS ... 4 PAR DOMINIQUE PERRAULT ARCHITECTURE ARCHITECTES SCÉNOGRAPHES INVITÉS 65 SCÉNOGRAPHIES D’ARCHITECTES 6 50 SCÉNOGRAPHIES D’ARCHITECTES AU PAVILLON DE L’ARSENAL 19 LE LIVRE «SCÉNOGRAPHIES D’ARCHITECTES» 25 LES CONCEPTEURS INVITÉS CHRISTINE DESMOULINS, CRITIQUE D’ARCHITECTURE 27 DOMINIQUE PERRAULT ARCHITECTURE 29 CHRISTINE DESMOULINS critique d’architecture commissaire scientifique invité LES ARCHITECTES THE ARCHITECTS ENTRENT EN SCENE ENTER THE SCENE Chaque jour à chaque minute, des milliers Every day, every minute, thousands of d’expositions temporaires réunissent temporary exhibitions are catering to des millions de visiteurs à travers le millions of visitors around the world. monde. Les architectes participent avec Architects participate in this exuberan- talent à cette effervescence ; pour eux, ce with plenty of talent. For them, scénographier une exposition revient à designing a temporary exhibition is modifier l’espace et la matière d’un lieu equivalent to modifying the space and pour transformer le regard porté sur les the material of the place in order to choses et transmettre une multitude de change our view of things and pass on messages. a message. Vitrines gonflables, murs numériques, Inflatable showcases, flying carpets, musée fugace, tables interactives, digital display walls, interactive rondes de robots, vidéos, forêt de néons, tables, robot circuits, misappropriation structures en lévitation, murs de feutre, of billboards, videos, projections, parcours multimédia, cônes de toiles, levitated structures, organic structu- cimaises immatérielles... l’exposition res, acoustic paths, suspended membra- « Scénographies d’architectes » réunit nes... “Architects’ Exhibition Designs” soixante-cinq scénographies d’expositions reviews sixty-five designs of temporary temporaires réalisées ces dix dernières exhibitions produced in Europe in the années en Europe par des architectes du past ten years by architects from all monde entier. over the world. The diversity of their work is displayed here. Discrètes ou spectaculaires, pédagogi- ques, expérimentales, émotionnelles, Whether it is discrete or spectacular, manifestes ou ludiques, ces interventions educational, experimental or manifest, reflètent la diversité des styles, les emotional or playful – each design tendances et les conceptions d’une reflects the diversity of styles, trends époque. Si valoriser l’œuvre d’art and evolutionary concepts of an era. reste le fondement des scénographies If displaying the work of art remains de type muséal, pour l’art contemporain the foundation of designs for museum- et les installations, l’intervention like exhibitions, in contemporary art des architectes accompagne celle des and installations, the architect and plasticiens. Quand le thème est histori- the artist work together. que, technique ou scientifique, les For exhibitions on historic, technical notions d’intimité avec l’objet font or scientific themes, notions of intimacy place à des présentations spectaculaires with the object and of contemplation are intégrant reconstitutions et expérimenta- replaced with spectacular presentations, tions. which integrate reconstructions and experiments. Vehicles of new methods of Vecteurs de nouveaux modes de communica- communication, projections and digital tion, projections et images numériques images are equally important in deve- sont autant de relais qui ont fait loping the aesthetics of exhibitions. évoluer l’esthétique des expositions. Apart from situating objects, moods are Au-delà de la mise en scène d’objets, created and warehouse walls suddenly on crée des ambiances et les murs des become projection surfaces. entrepôts deviennent support de projection. Each exhibition design is intimately linked with the architectural signature Chaque scénographie est intimement liée of its author and all of them respond à l’écriture architecturale de son auteur 2 et toutes répondent aux attentes d’un to the curators’ demands and to various commanditaire et à un ensemble de constraints. contraintes. For over 15 years, the Pavillon de Depuis plus de quinze ans, le Pavillon de l’Arsenal has committed the design of l’Arsenal fait appel aux architectes pour its exhibitions to French and internatio- la mise en scène de ses expositions. Plus nal architects. More than fifty exhibition de cinquante scénographies ont ainsi vu designs that have been created since le jour de 1989 à aujourd’hui et sont ici 1989 are displayed here. rassemblées. Using architects to design exhibitions Confier une scénographie à un architecte, means accepting that an architectural c’est accepter qu’une architecture character will involve itself with the s’immisce dans un bâtiment pour y building, establish and redesign space instaurer sa logique propre et redessi- in order to serve a purpose and to invoke ner des espaces afin de servir un pro- emotions. pos et de créer des émotions. Parkings, entrepôts, usines, chapelles, musées ou Parking lots, warehouses, factories, centres d’art, les lieux les plus variés chapels, museums or art places – the sont investis. Ces architectures viennent variety of spaces that are invested means se glisser ainsi en « bernard l’ermite that each time the amount and specificity » jusque dans les espaces les plus im- of volume available dictate the bounda- probables pour créer des parcours et des ries within which the architect has to atmosphères et tenter de faire vivre au work. visiteur une expérience unique. These architectures, very much like hermit crabs, meddle in the most impro- bable spaces to create paths and moods to provide their visitors with a unique experience. DOMINIQUE PERRAULT architecte scénographe invité 65 scenographies 65 ARCHITECTS’ d’architectes EXHIBITION DESIGNS et plus...... AND MORE... L’architecte-scénographe agit comme un The architect-exhibition designer is all- envahisseur, il s’empare d’un lieu. Il pervasive ; he takes over the place and marque un territoire. Il installe et claims the territory as his own. This s’installe. Cette présence est souvent presence is often exultant as it often jubilatoire car elle fait appel à des expresses itself liberally. The staging modes d’expression libre. La mise en of a transient and traveling exhibition scène éphémère ou nomade d’une exposition is a stark contrast to the slow and wei- s’oppose à la lourdeur et à la lenteur de ghty nature of architectural construc- la construction architecturale. Il faut tion. The subject has to become legible, rendre le sujet lisible, le lieu vivant, the place has to come alive and be dy- et « aller vite ». Autant de conditions namic. So many stimulating conditions stimulantes pour l’esprit et la forme. for spirit and form. So many contexts Autant de prétextes à tenter des expé- in which create new spatial experiences riences spatiales inédites ou des recher- or plastic research as ever. The archi- ches plastiques à poursuivre, au-delà de tect finds himself in unknown territory to son œuvre. Car l’on se trouve en terre work on subjects to which he has a close inconnue, à manipuler des sujets dont le yet unfamiliar relationship. He introdu- contenu nous est proche mais que nous ces himself