Pe Structure Cf Tongan Dance a Dissertation
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Role of Cultural Diffusion in Creating Kiwi Culture: the Role of Rugby
The Role of Cultural Diffusion in Creating Kiwi Culture: The Role of Rugby . Forms of Cultural Diffusion . Spread of Rugby . Combining Cultures Cultural diffusion . Spatial spread of learned ideas, innovations, and attitudes. Each cultural element originates in one or more places and then spreads. Some spread widely, others remain confined to an area of origin. Barriers to diffusion . Absorbing barriers completely halt diffusion. Can be political, economic, cultural, technological . More commonly barriers are permeable, allowing part of the innovation wave to diffuse, but acting to weaken and retard the continued spread. Expansion diffusion . Culture/Ideas spread throughout a population from area to area. Subtypes: 1. Hierarchical diffusion: ideas leapfrog from one node to another temporarily bypassing some 2. Contagious diffusion: wavelike, like disease 3. Stimulus diffusion: specific trait rejected, but idea accepted 4. Relocation diffusion occurs when individuals migrate to a new location carrying new ideas or practices with them Cultural diffusion Combining A Diffused Cultural Trait With A Local/Native Cultural Trait: The Haka New Zealand-Polynesia UNC 7300 miles Football (soccer) Football (rugby league) Football (rugby) Football (rugby union) Football (American Football) Football (Australian Rules Football) THE HAKA Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora! 1884 - A New Zealand team in New South Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora! Wales used a Maori war cry to introduce Tenei te tangata puhuru huru itself to its opponents before each of its Nana nei i tiki mai matches. Whakawhiti te ra A upa … ne! ka upa … ne! A Sydney newspaper reported: A upane kaupane whiti te ra! "The sound given in good time and union Hi! by 18 pairs of powerful lungs was sometimes tremendous. -
Urban Maori Authorities
TEENA BROWN PULU Minerals and Cucumbers in the Sea: International relations will transform the Tongan state Abstract Constitution law researcher Guy Powles, a Pakeha New Zealander residing in Australia was not optimistic accurate predictions on “the [Tonga] election which is coming up now in November” could be made (Garrett, 2014). “A man would be a fool to try to guess just where the balance will finish up,” he uttered to Jemima Garrett interviewing him for Radio Australia on April 30th 2014 (Garrett, 2014). Picturing the general election seven months away on November 27th 2014, Powles thought devolving the monarch’s executive powers to government by constitutional reform was Tonga’s priority. Whether it would end up an election issue deciding which way the public voted was a different story, and one he was not willing to take a punt on. While Tongans and non-Tongan observers focused attention on guessing who would get into parliament and have a chance at forming a government after votes had been casted in the November election, the trying political conditions the state functioned, floundered, and fell in, were overlooked. It was as if the Tongans and Palangi (white, European) commentators naively thought changing government would alter the internationally dictated circumstances a small island developing state was forced to work under. Teena Brown Pulu has a PhD in anthropology from the University of Waikato. She is a senior lecturer in Pacific development at AUT University. Her first book was published in 2011, Shoot the Messenger: The report on the Nuku’alofa reconstruction project and why the Government of Tonga dumped it. -
Draft Guidelines V3 30 May 05
ASIAN DEVELOPMENT BANK Operations Evaluation Department PROJECT PERFORMANCE EVALUATION REPORT FOR THE OUTER ISLANDS AGRICULTURE DEVELOPMENT PROJECT IN THE KINGDOM OF TONGA In this electronic file, the report is followed by Management’s response. Performance Evaluation Report Project Number: 26028 Loan Number: 1412 July 2006 Tonga: Outer Islands Agriculture Development Project Operations Evaluation Department Asian Development Bank CURRENCY EQUIVALENTS Currency Unit – pa’anga (T$) At Appraisal At Project Completion At Operations Evaluation (July 1995) (July 2001) (November 2005) T$1.00 = $0.800 $0.497 $0.520 $1.00 = T$1.25 T$2.15 T$1.92 ABBREVIATIONS ADB − Asian Development Bank BME − baseline monitoring and evaluation EIRR − economic internal rate of return GDP − gross domestic product km − kilometers MAF − Ministry of Agriculture and Forestry MIS − management information systems MLCI − Ministry of Labour, Commerce and Industry MOF - Ministry of Finance MOW − Ministry of Works NZAID − New Zealand Agency for International Development OED − Operations Evaluation Department OEM − Operations Evaluation Mission PCR − project completion report PSC − Public Service Commission RRP − report and recommendation of the President TA − technical assistance TCC − Tonga Communications Corporation TTC − Tonga Telecommunications Corporation NOTES (i) The fiscal year (FY) of the Government ends on 31 June. (ii) In this report, “$” refers to US dollars. Director General B. Murray, Operations Evaluation Department (OED) Director and Team leader R. K. Leonard, Operations Evaluation Division 1, OED Team members M. O. Nuestro, Evaluation Officer, Operations Evaluation Division 1, OED C. J. Mongcopa, Senior Operations Evaluation Assistant, Operations Evaluation Division 1, OED Operations Evaluation Department, PE-687 CONTENTS Page BASIC DATA iii EXECUTIVE SUMMARY v MAP ix I. -
Christianity and Taufa'āhau in Tonga
Melanesian Journal of Theology 23-1 (2007) CHRISTIANITY AND TAUFA‘ĀHAU IN TONGA: 1800-1850 Finau Pila ‘Ahio Revd Dr Finau Pila ‘Ahio serves as Principal of the Sia‘atoutai Theological College in Tonga. INTRODUCTION Near the centre of the Pacific Ocean lies the only island kingdom in the region, and the smallest in the world, Tonga. It is a group of small islands, numbering about 150, with only 36 of them inhabited, and which are scattered between 15º and 23º south latitude, and between 173º and 177º west longitude. The kingdom is divided into three main island groups: Tongatapu, situated to the south, Ha‘apai, an extensive archipelago of small islands in the centre, and Vava‘u, in the north. Tonga lies 1,100 miles northeast of New Zealand, and 420 miles southeast of Fiji. With a total area of 269 square miles, the population is more than 100,000, most of whom are native Polynesians. Tonga is an agricultural country, and most of the inhabited islands are fertile. The climate, however, is semi-tropical, with heavy rainfall and high humidity. Tonga, along with the rest of the Pacific, was completely unknown to Europe until the exploration of the area by the Spaniards and Portuguese during the 16th century. These explorers were seeking land to establish colonies, and to convert the inhabitants to Christianity. By the second decade of the 17th century, more explorers from other parts of Europe came into the area, to discover an unknown southern continent called “Terra Australis Incognita”, between South America and Africa. Among these, the Dutch were the first Europeans to discover Tonga. -
Maori & Pasifika Infants and Toddlers
Tangata Pasifika: Sustaining cultural knowledge and language competency for Pacific peoples. Presentation at the Victoria University Autumn Research Seminar, May 2018. Ali Glasgow Faculty of Education Language, culture, identity • A leai se gagana, ona leai lea o sa ta aganu’u, a leai la ta aganu’u ona po lea o le nu’u (Samoan proverb) • If there is no language, then there is no culture, • If there is no culture, then all of the village will be in darkness Presentation outline • My background • Pacific context • Aoteroa New Zealand context – culture, language • Research findings – Vuw Summer Scholarship (2015), TLRI ( Teaching and Learning Research Initiative, 2017). Ali – Kuki Airani – Tongareva Atoll Pacific perspectives • Pacific region located historically, contextually and geographically within Oceania, more particularly in the region of the Southern Pacific referred to as the Polynesian triangle (Ritchie & Ritchie, 1970) • ‘Our sea of islands ( Hau’ofa, 1993) Reclaiming & Reconceptualising Pacific Education • Pacific Education (currently) prioritises the voice and worldview of the outside which amputates our capacity for human agency. Within the Pacific the bulk of what we teach and learn in our schools and at our universities and colleges in the Pacific is what has been conceptualised and developed in and for the Western world (Koya-Vakauta,2016). • The indigenous peoples of the Pacific need to create their own pedagogy... rooted in Pacific values, assumptions, processes and practices ( Glasgow, 2010; Mara, Foliaki & Coxon, 1994; Tangatapoto,1984 & Taufe’ulungake, 2001). Aspiration Statement ( MOE, 2017, p.5) • Competent and confident learners and communicators, healthy in mind, body and spirit, secure in their sense of belonging and in the knowledge that they make a valued contribution to society. -
Laulōtaha; Tongan Perspectives of 'Quality' in Early Childhood Education Dorothy Lorraine Pau'uvale a Thesis Submitted To
Laulōtaha; Tongan Perspectives of ‘Quality’ in Early Childhood Education Dorothy Lorraine Pau’uvale A thesis submitted to Auckland University of Technology in partial fulfillment of the requirements for a degree of Master of Education (MEd) 2011 School of Education i Table of Contents List of Tables ..................................................................................................................... vi Attestation of Authorship .................................................................................................. vii Fakamālō/ Acknowledgements ........................................................................................ viii Ethical Approval .............................................................................................................. xiii Abstract ............................................................................................................................... 1 Chapter 1: Talateu/ Introduction ......................................................................................... 2 1.1 Introduction .......................................................................................................... 2 1.2 Purpose of the study .................................................................................................. 2 1.3 Context of the study .................................................................................................. 3 1.4 Importance of the study ........................................................................................... -
Taro Systematik Unterklasse: Froschlöffelähnliche (Alismatidae
Taro Taro (Colocasia esculenta) Systematik Unterklasse: Froschlöffelähnliche (Alismatidae) Ordnung: Froschlöffelartige (Alismatales) Familie: Aronstabgewächse (Araceae) Unterfamilie: Aroideae Gattung: Colocasia Art: Taro Wissenschaftlicher Name Colocasia esculenta (L.) Schott Traditioneller Taroanbau auf Terrassen aus Lavagestein auf der Insel Kauaʻi Taro (Colocasia esculenta) ist eine Nutzpflanze aus der Familie der Aronstabgewächse (Araceae), die seit mehr als 2000 Jahren als Nahrungspflanze kultiviert wird. Ein anderer Name für Taro ist Wasserbrotwurzel. In alten Nachschlagewerken, wie z. B. Pierer's Universal-Lexikon findet sich für die Pflanze auch die Bezeichnung Tarro. Genutzt werden vorwiegend die stärkehaltigen Rhizome der Pflanze. Sie werden wie Kartoffeln gekocht. In den Anbauländern werden auch die Blätter und Blattstiele als Gemüse gegessen. Sie enthalten viel Mineralien, Vitamin A, B und C. Taro wird heute weltweit in feuchten, tropischen und subtropischen Klimazonen angebaut. Für den Export wird er in Ägypten, Costa Rica, der Karibik, Brasilien und Indien angepflanzt. In Hawaii ist die dort kalo[1] genannte Pflanze eine der wichtigsten traditionellen Nutzpflanzen. Aus den Rhizomen wird poi, eine Paste, hergestellt. Die Aborigines in Australien nutzen diese Pflanze um daraus Busch-Brot zu backen, indem sie aus dem Rhizom Mehl herstellten. Siehe auch [Bearbeiten] Sumpfpflanzen Wasserpflanzen Weblinks [Bearbeiten] Rhizome der Taro Commons: Taro – Album mit Bildern, Videos und Audiodateien Taro – eine Nahrungs- und eine Giftpflanze Beschreibung und Verwendungsmöglichkeit Einzelnachweise [Bearbeiten] 1. ↑ taro, kalo in Hawaiian Dictionaries Von „http://de.wikipedia.org/wiki/Taro― Kategorien: Aronstabgewächse | Nutzpflanze | Blattgemüse | Wurzelgemüse Taro From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to: navigation, search This article is about the plant. For other uses, see Taro (disambiguation). It has been suggested that this article or section be merged with Colocasia esculenta. -
Lecture 2: Introduction to the Pacific Islands General Island Locations
ATMO 102 Pacific Climates and Cultures Lecture 2: Introduction to the Pacific Islands General Island Locations • Hawaiian Islands • Tahiti (French Polynesia) • Kiribati • Marshall Islands • Samoa • New Zealand • Fiji • And more!!! Age of the Hawaiian Islands 2.6 Ma 5.1 Ma 1.9 Ma • How do these dates 1.76 Ma 4.9 Ma compare to when Polynesian 1.3 Ma 0.75 Ma Settlers arrived on the OLD Islands? 3.7 Ma 1.28 Ma 1 Ma 0.5-0 Ma http://www.transpacificproject.com/index.php/euro YOUNG pean-exploration-and-colonization/ Colonization of the Pacific http://www.transpacificproject.com/index.php/european-exploration-and-colonization/ Physical Properties • Pacific Ocean = over 1/3 of the planet’s surface • Not counting Hawaii and Papua New Guinea, the region comprises 21 island states, 200 high islands, and 2500 low islands and atolls *Hawaii isn’t on this chart… the • Four largest states (Solomon Islands, total land area is: 16,636.5 km2 or New Caledonia, Fiji, and Vanuatu) 6,423.4 sq miles account for most of the last mass • Except for the Pitcairn group and the southern part of French Polynesia, all lie in the tropical zone. Cultural Sub-Regions • Ethnically, Culturally, and Linguistically there are three sub regions: Tonga College students performing a traditional Kailao dance. Men and Women Singing and Chanting in Fiji • Melanasia: Solomon Islands, Vanuatu, Fiji, and New Caledonia • Micronesia: Palu, FSM, Guam, Northerm Mariana Islands, Marshall Islands, and Kiribati • Polynesian: Hawaii, Tuvalu, Tokelau, Samoas, Niue, Cook Islands and French Polynesia Mid-sized islands of Polynesia and Micronesia • Mid-sized islands of Polynesia (Tonga, Samoas, French Polynesia) and Micronesia (Palau, FSM, Guam, Northern Mariana Islands) have limited land resources, little or no commercial Small rock islands in Palau Koror largest city in Palau (70% of forests, and no commercial mineral https://www.flickr.com/photos/luxtonnerr population), though not the capital. -
Celebration of the Niuean Language and Culture Ko E Tau Fakafiafiaaga
Celebration of the #pacificstars Niuean Language and Culture Ko e tau Fakafiafiaaga he Vagahau Niue mo e tau Aga Fakamotu Facts on Niue | Folafolaaga hagaaoia Population | Puke tagata ke he motu ko Niue In 2013 Niue peoples were the fourth largest Pacific • Niue is one of the world's largest coral islands. ethnic group in New Zealand making up 8.1% or 23,883 • Niue (pronounced “New-e (‘e’ as in ‘end’ – which means of New Zealand’s Pacific peoples’ population. 'behold the coconut') may be the world’s smallest The most common region this group lived in was the independent nation. Auckland Region (77.7 percent or 18,555 people), followed • The island is commonly referred to as "The Rock", by the Wellington Region (6.6 percent or 1,575 people), a reference to Niue being one of the biggest raised and the Waikato Region (4.3 percent or 1,038 people). coral islands in the world. The median age was 20.4 years. • The capital of Niuē is the village of Alofi. • Niueans are citizens of New Zealand. 78.9 percent (18,465 people) were born in New Zealand. • Niue is an elevated coral atoll with fringing coral reefs encircling steep limestone cliffs. It has a landmass of 259km and its highest point is about 60 metres In 2013 Niue peoples made up above sea level. • Niue lies 2400 km northeast of New Zealand 23,883 between Tonga, Samoa and the Cook Islands. of New Zealand's Pacific peoples' population History | Tau Tala Tu Fakaholo Polynesians from Samoa settled Niue around 900 AD. -
Tonga Outer Islands Agriculture Development Project
ASIAN DEVELOPMENT BANK PCR:TON 26028 PROJECT COMPLETION REPORT ON THE OUTER ISLANDS AGRICULTURAL DEVELOPMENT PROJECT (Loan 1412-TON [SF]) IN THE KINGDOM OF TONGA December 2001 CURRENCY EQUIVALENTS Currency Unit - pa’anga (T$) At Appraisal At Project Completion (15 November 1995) (30 June 2001) T$1.00 = 0.8000 0.4649 $1.00 = T$1.2500 T$2.1510 ABBREVIATIONS AR - appraisal report BER - bid evaluation report CPD - Central Planning Department DP - direct purchase EA - Executing Agency EIRR - economic internal rate of return FIRR - financial internal rate of return ICB - international competitive bidding IS - international shopping MAF - Ministry of Agriculture and Forestry MLCI - Ministry of Labour, Commerce and Industries MOF - Ministry of Finance MOW - Ministry of Works NZODA - New Zealand Overseas Development Assistance PAT - Ports Authority Tonga PCR - project completion report PSC - project steering committee RRP - report and recommendation of the President SPRM - South Pacific Regional Mission TA - technical assistance TCC - Tonga Communications Corporation TTC - Tonga Telecommunications Commission NOTES (i) The fiscal year (FY) of the Government ends on 30 June. FY before a calendar year denotes the year in which the fiscal year ends. For example, FY2001 begins on July 2000 and ends on 30 June 2001. (ii) In this report, “$” refers to US dollars and T$ refers to Tongan pa’anga. CONTENTS Pages BASIC DATA ii MAP vi I. PROJECT DESCRIPTION 1 II. EVALUATION OF IMPLEMENTATION 1 A. Project Components 1 B. Implementation Arrangements 6 C. Project Costs and Financing 6 D. Project Schedule 6 E. Engagement of Consultants and Procurement 7 of Goods and Services F. -
Rekohu Report (2016 Newc).Vp
Rekohu REKOHU AReporton MorioriandNgatiMutungaClaims in the Chatham Islands Wa i 6 4 WaitangiTribunalReport2001 The cover design by Cliff Whiting invokes the signing of the Treaty of Waitangi and the consequent interwoven development of Maori and Pakeha history in New Zealand as it continuously unfoldsinapatternnotyetcompletelyknown AWaitangiTribunalreport isbn 978-1-86956-260-1 © Waitangi Tribunal 2001 Reprinted with corrections 2016 www.waitangi-tribunal.govt.nz Produced by the Waitangi Tribunal Published by Legislation Direct, Wellington, New Zealand Printed by Printlink, Lower Hutt, New Zealand Set in Adobe Minion and Cronos multiple master typefaces e nga mana,e nga reo,e nga karangaranga maha tae noa ki nga Minita o te Karauna. ko tenei te honore,hei tuku atu nga moemoea o ratou i kawea te kaupapa nei. huri noa ki a ratou kua wheturangitia ratou te hunga tautoko i kokiri,i mau ki te kaupapa,mai te timatanga,tae noa ki te puawaitanga o tenei ripoata. ahakoa kaore ano ki a kite ka tangi,ka mihi,ka poroporoakitia ki a ratou. ki era o nga totara o Te-Wao-nui-a-Tane,ki a Te Makarini,ki a Horomona ma ki a koutou kua huri ki tua o te arai haere,haere,haere haere i runga i te aroha,me nga roimata o matou kua mahue nei. e kore koutou e warewaretia. ma te Atua koutou e manaaki,e tiaki ka huri Contents Letter of Transmittal _____________________________________________________xiii 1. Summary 1.1 Background ________________________________________________________1 1.2 Historical Claims ____________________________________________________4 1.3 Contemporary Claims ________________________________________________9 1.4 Preliminary Claims __________________________________________________11 1.5 Rekohu, the Chatham Islands, or Wharekauri? _____________________________12 1.6 Concluding Remarks ________________________________________________13 2. -
Glossary for Hawaiian and Other Polynesian Terms
Glossary for Hawaiian and Other Polynesian Terms Pronunciation Hawaiian vowels are as in English: a, e, i, o, and u. But with respect to pronunciation, the letter “a” is pronounced as the soft ah sound in papa; “e” as the ā sound in play; “i” as the ē sound in need; “o” as used in bowl; and “u” as the ew sound in tune. Diacritical marks are used to indicate stress on particular vowels, and as glottal stops. Te macron (called kahakō in Hawaiian) is used to stress and elongate any of the vowel sounds. For example, the ā sound in pāhoe- hoe (sheet lava) is stressed and lengthened, as in pahh-ho-ay-ho-ay. Te reverse apostrophe (called an okina in Hawaiian) is used as a glot- tal stop, as in the closed throat sound that should precede formation of the word ‘ahi (pronounced ah-hee), or between sounds, as in Punalu‘u (pronounced poo-nah-lew-ew). Certain vowel combinations (diph- thongs) are also pronounced in a manner dissimilar to the way they are pronounced in English, with stress on the frst vowel. For instance, the “ou” sound in Hawaiian is pronounced with stress on the o, as in pouli © Te Editor(s) (if applicable) and Te Author(s), under exclusive license 247 to Springer Nature Switzerland AG 2019 E. W. Glazier, Tradition-Based Natural Resource Management, Palgrave Studies in Natural Resource Management, https://doi.org/10.1007/978-3-030-14842-3 248 Glossary for Hawaiian and Other Polynesian Terms (Hawaiian for dark or eclipse, pronounced poh-lee).