Et Des Offres D'activités Extra-Scolaires
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Nendaz Au Moyen Âge. (Communication À L'assemblée De La S
Nendaz au moyen âge. (Communication à l'assemblée de la S. H. V. R., tenue à Nendaz, le 24 mai ig3i.) I. Aperçu général. Il en est de l'histoire de Nendaz comme de celle de la plupart des vallées latérales du Valais. Nos origines se perdent dans une nuit profonde. Touchant notre préhistoire, tout ce que l'on peut savoir, c'est qu'on a trouvé dans la région d'Aproz un tombeau à compar timents, de l'âge du bronze. Aucun autre monument n'éclaire notre passé antérieurement à l'ère chrétienne. A l'époque romaine, on peut admettre que les Sédu- niens et les Véragres se coudoyaient au pied de nos coteaux, dans la région de Baar et d'Aproz, et que ce sont là nos deux localités qui furent tout naturelle ment, de par leur situation même, habitées en premier lieu. La précieuse carte de Gabriel Walser, de 1768, indique en effet qu'il y avait là autrefois des Véragres. (Hic olim Veragri). Nendaz était essentiellement une terre de forêts qui fut, peu à peu et péniblement rendue à la culture, de vastes forêts à peu près vierges encore au VIe siècle, dans lesquelles gîtaient cerfs, chevreuils, ours, san gliers, tout le gibier à plume et à poil de l'époque. La colonisation dut se faire avec peine. Encore au XVIe siècle, dans la carte des sept dizains, d'après la Cosmo graphie de Sébastien Müller, alors qu'on y relève un grand nombre de localités du Valais, toute la région de Nendaz n'y est représentée que par un groupe de sapins, sans plus. -
Switzerland 4Th Periodical Report
Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement). -
Deux Listes D'hommes De Savièse À La Fin Du Moyen Âge Et Au Début Des Temps Modernes (1447 Et 1462)
Deux listes d'hommes de Savièse à la fin du moyen âge et au début des temps modernes (1447 et 1462) Grégoire GHIKA J'ai rappelé ailleurs 1 quelques traits du conflit séculaire qui opposait au moyen âge les communes de Conthey et de Savièse au sujet de leurs limites respectives. On sait que ce différend fut l'une des causes immédiates des hostilités entre la Savoie et le Valais en 1475, au début des guerres de Bourgogne. Les violences perpétuelles avec leurs voisins de Conthey furent l'occasion, pour les Saviésans, de rédiger deux textes : les statuts de leur commune, par acte authentique du 20 février 1447 2, puis, le 6 septembre 1462, une sorte de règlement, par lequel Savièse se donne un « capitaine » en la personne de Jean de Nendaz (Neynda), natif du village limitrophe de Chandolin, et fixe le comportement à observer tant par le capitaine que par ses hommes. Ce second texte n'est connu que par une minute, dont on n'a jamais retrouvé jusqu'ici l'expédition définitive. Mais c'est à juste titre qu'il a retenu l'atten tion de quelques historiens 3. Ces deux textes mériteraient une publication intégrale et j'espère y parvenir un jour. On se limite ici à en extraire deux copieuses listes des 1 G. GHIKA, Pour le cinquième centenaire des guerres de Bourgogne, dans Annales valaisannes, 1976, pp. 105-129, spécialement pp. 115-116. 2 Archives de l'Etat du Valais (citées : AV), archives de la commune de Savièse, parchemin n° 54. 8 La minute se trouvait aux archives du Chapitre de Sion, sous cote A 202, mais elle est introuvable à ce jour. -
Les Diablerets, Villars, Gryon, Bex, Lavey, St-Maurice
Photo © Stephane Maire NOUVELLES NUMERO 1 / MAI 2004 Association Parc naturel des Muverans Président: Dominique Rast [email protected] secrétariat: c/o Mme Paulette Kohli Route du Luissel 16 CH-1880 Bex tél/fax 024 463 17 53 [email protected] LES DIABLERETS, VILLARS, GRYON LES DIABLERETS, VILLARS, GRYON, BEX, LAVEY, ST-MAURICE, BEX, LAVEY, ST-MAURICE COLLONGES, DORENAZ, FULLY, SAILLON COLLONGES, DORENAZ, FULLY, SAILLON, OVRONNAZ, CHAMOSON, OVRONNAZ, CHAMOSON, ARDON, VETROZ ARDON, VETROZ, CONTHEY, SAVIESE CONTHEY, SAVIESE LE PROJET CONTINUE! Nous avons le plaisir de publier le premier bulletin d’information sur le projet de Parc des Muverans. Il informe sur le développement actuel de cet ambitieux projet, d’une grande importance pour notre région. Nous espérons qu’il contribuera à faire connaître et promouvoir l’idée du Parc auprès des populations concernées et d’un large public. Notre projet est vraiment une chance pour toute une région de disposer d’atouts en matière de promotion touristique, de valorisation des produits du terroir et d’image de marque pour les communes. La beauté du site, la richesse de sa faune et de sa flore méritent cette attention. Lors de l’assemblée du comité du 21 octobre 2003 à St-Maurice, l’Association a décidé de poursuivre ses travaux dans la direction de l’étude d’un projet de parc national, le parc national de la Suisse romande. Désormais, pour qu’il se réalise, elle a besoin d’un soutien de tous les milieux. Non seulement cette chance et sa pertinence doivent être reconnues par nos élus – et Dieu sait si nous aurons besoin d’eux pour relayer ce projet à Berne - mais bien plus encore par les collectivités locales et tous les habitants de chacune des communes membres de l’Association qui doivent y trouver un projet fort, à l’échelle du dynamisme nécessaire à nos régions de montagne. -
Tour D Es M Uveran S
The 7 entries on the Tour Des Muverans How to join the Tour Derborence and Pont de Nant can both be reached by car (Derborence can also be reached by bus). 1 1. Conthey – Derborence (1513 m) By car: Leave the motorway at Conthey and take the Aven - Derborence (accommodation, inns) road. By bus: The bus that leaves from Sion station (check timetables). 2. Bex (428 m) – Pont de Nant (1253 m) By car: Leave the motorway in Bex. (hotels, restaurants). ch To join the Tour: a) From Bex, take the Les Plans road to Pont de Nant. b) Bus from Bex to Les Plans, then pedestrian path to Pont de Nant. c) Pedestrian path from Bex to Pont de Nant 7 3. Ovronnaz – Mayens-de-Chamoson (1300 m) Hotels, retaurants, chalets, group accomodation, spas By car: Leave the motorway at Riddes. Take either the Leytron - Ovronnaz road or the Leytron - Chamoson - Mayens-de-Chamoson road. By bus: From Sion or Martigny station to Leytron and Ovronnaz To join the Tour: a) take the pedestrian path from the top of Ovronnaz or from Téléovronnaz to Saille (1790m). b) take the Ovronnaz - Mayens-de-Chamoson road and then the mountain road to Chamosentze. From there, follow the pedestrian path to the Outannes (2300m). 4. Fully (470 m) – Sorgno (2064 m) By car: Leave the motorway at Martigny for Fully (hotels, restaurants). By bus: From Martigny station to Fully. To join the Tour: a) From Fully, take the Chiboz (1328m) road to L’Erié (1850m), then follow the pedestrian path to Sorgno. -
Les Noms De Végétaux Dans Les Noms De Lieux De La Suisse Française
Les noms de végétaux dans les noms de lieux de la Suisse française par H. JACCARD, professeur à Aigle. La modeste étude qui suit appartient peut-être plutôt au domaine de la linguistique et de l'étymologie, mais nous avons pensé qu'elle offrirait néanmoins quelque intérêt au botaniste. Plusieurs des indications données par ces noms de lieux nous mettent sur la trace d'une dispersion plus étendue autrefois qu'aujourd'hui de cer tains arbres ; d'autres nous parlent de cultures aujour d'hui disparues, les unes et les autres nous fournissent des renseignements des plus utiles pour la géographie botanique. Naturellement, ce sont les arbres, et surtout les ar bres fruitiers qui fournissent le plus grand nombre de noms de localités. On aurait pu penser que les arbres fruitiers en donneraient davantage vu leurs rapports plus étroits avec l'habitation de l'homme. Il n'en est rien et les noms des arbres de nos vergers ont servi bien plus rarement à dénommer des localités que les arbres sauvages. Cela se comprend. Ce n'est qu'après que l'endroit était habité et par conséquent dénommé, souvent d'après les arbres qui y croissaient spontané ment à son arrivée : tilleuls, ormes, érables, bouleaux, que l'homme y introduisait les arbres fruitiers. A la longue seulement, quand il fallut dénommer des subdi visions de territoires, des « parchets », des mas particu liers, on les a désignés par des mots dérivés de noms — 110 - d'arbres fruitiers. Ces localités sont donc nécessaire ment plus rares, et ont dénommées postérieurement. Après les arbres, une certaine quantité d'arbrisseaux et d'arbustes, même des plus humbles, ronce, myr tille, etc., ont fourni des noms de localités, en nombre décroissant, proportionnellement à leur taille ou à leur- fréquence. -
Bonjour Conthey» Sont BREAKING Très Positifs Et Apportent Une Grande Satisfaction De Part Et D’Autre
ENGAGEMENT CITOYEN T’ES DE CONTHEY GRAND CONCOURS Tandem, un lien entre les habitant-e-s de Découvrez le Karaté-Club Conthey, on Retrouvez les résultats du concours la commune de Conthey... y pratique le Karaté d’Okinawa de style « Journée du Patrimoine Contheysan» Shorin-Ryu! P.8 P.13 P.12 Edition N°3 - septembre 2020 Les retours de la population contheysanne autour du journal «Bonjour Conthey» sont BREAKING très positifs et apportent une grande satisfaction de part et d’autre. Afi n de continuer NEWS à enrichir ce projet en 2021, un comité de personnes relais composé de citoyens·nes contheysans·nes sera réuni. L’objectif est simple et vise à développer le réseau de «BONJOUR CONTHEY» contributeurs·trices en articles locaux, à travers votre regard. Vers un comité de Vous aimez votre Commune et vous vous sentez motivé à collaborer pour un personnes relais ??? journal local ? Contactez-nous sans plus attendre à [email protected] ou par télé- phone au 027 565 17 27 CULTURE Merh aba Conthey Show à la salle polyvalente Conthey ! ! se prépare à rouvrir ses portes au Bondzoeï ! Bonjour public, avec un programme varié et Conthey ConT divertissant. L’une des nouveautés de Здрав Ciao ! ствуйт la rentrée de cet automne, c’est une Καλη е Conthey µέρα formule inédite qui a été réfl échie HELLO Conthey ! Hola ! Conthey spécialement pour les aînés ! Conthey Hallo ! ! Conthey Zdr Bom dia av Conthey Contheyo Mirdita ! ! ! Conthey P.17 INFORMATIONS LE MAG : MA PETITE ENTREPRISE A CORONAVIRUS CONNU CETTE CRISE Retrouvez les informations utiles sur : Même si cette crise n’est pas défi nitivement derrière nous, nous www.conthey.ch avons voulu savoir comment certains entrepreneurs ont vécu Route de Savoie 54 cette situation diffi cile et connaître leurs perspectives pour 1975 St-Séverin l’avenir. -
Weiden Von Nationaler Bedeutung 451.37
451.37 Verordnung über den Schutz der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung (Trockenwiesenverordnung, TwwV) vom 13. Januar 2010 (Stand am 1. Februar 2012) Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf Artikel 18a Absätze 1 und 3 des Bundesgesetzes vom 1. Juli 19661 über den Natur- und Heimatschutz, verordnet: 1. Abschnitt: Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Zweck Mit dieser Verordnung sollen Trockenwiesen und -weiden (Trockenwiesen) von nationaler Bedeutung unter Berücksichtigung einer nachhaltigen Land- und Wald- wirtschaft geschützt und gefördert werden. Art. 2 Bundesinventar Das Bundesinventar der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung (Trockenwieseninventar) umfasst die in Anhang 1 aufgezählten Objekte. Art. 3 Umschreibung der Objekte Die Umschreibung der Objekte ist Bestandteil dieser Verordnung. Sie wird nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 20042 nicht in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts veröffentlicht. Sie ist in elektronischer Form3 und unentgeltlich zugänglich. Art. 4 Abgrenzung der Objekte 1 Die Kantone legen den genauen Grenzverlauf der Objekte fest. Sie hören dabei die Grundeigentümerinnen und Grundeigentümer sowie die Nutzungsberechtigten, insbesondere die Bewirtschafterinnen und Bewirtschafter, an. 2 Weisen Objekte einen räumlichen Bezug zu Konzepten und Sachplänen des Bun- des auf, so hören die Kantone auch die zuständigen Bundesstellen an. AS 2010 283 1 SR 451 2 SR 170.512 3 www.bafu.admin.ch/tww 1 451.37 Natur- und Heimatschutz 3 Ist der genaue Grenzverlauf noch nicht festgelegt, so trifft die zuständige kantonale Behörde auf Antrag eine Feststellungsverfügung über die Zugehörigkeit eines Grundstücks zu einem Objekt. Einen Antrag stellen kann, wer ein schutzwürdiges Interesse an der Feststellung nachweist. Art. 5 Vorranggebiete 1 Die Kantone können nach Anhören des Bundesamtes für Umwelt (BAFU) Vor- ranggebiete bezeichnen. -
Autorité Émettrice Compétente Canton De Valais
Kanton Wallis zuständige Ausgabestelle Bitte entnehmen Sie aus der Liste unten welcher Bezirk für Ihre Gemeinde für die Ausgabe der Ausweiskarte für Reisende mit einer Behinderung zuständig ist. PLZ Ortschaft (alphabetisch) Gemeinde Distrikt 3951 Agarn Agarn Leuk 3955 Albinen Albinen Leuk 3963 Aminona Randogne Sierre 1972 Anzère Ayent Hérens 1994 Aproz (Nendaz) Nendaz Conthey 1974 Arbaz Arbaz Sion 1957 Ardon Ardon Conthey 1966 Argnou (Ayent) Ayent Hérens 1986 Arolla Evolène Hérens 1991 Arvillard (Salins) Sion Sion 1914 Auddes-sur-Riddes Isérables Martigny 3938 Ausserberg Ausserberg westl. Raron 3995 Ausserbinn Ernen Goms 1976 Aven Conthey Conthey 1966 Ayent Ayent Hérens 3961 Ayer Anniviers Sierre 1996 Baar (Nendaz) Nendaz Conthey 3937 Baltschieder Baltschieder Visp 1996 Basse-Nendaz Nendaz Conthey 3914 Belalp Naters Brig 3997 Bellwald Bellwald Goms 3991 Betten Betten östl. Raron 3992 Bettmeralp Betten östl. Raron 1996 Beuson (Nendaz) Nendaz Conthey 3989 Biel VS Grafschaft Goms 1996 Bieudron (Nendaz) Nendaz Conthey 3996 Binn Binn Goms 3903 Birgisch Naters Brig 3983 Bister Bister östl. Raron 3982 Bitsch Bitsch östl. Raron 3919 Blatten (Lötschen) Blatten westl. Raron 3914 Blatten b. Naters Naters Brig 1966 Blignou (Ayent) Ayent Hérens 3989 Blitzingen Blitzingen Goms 1966 Botyre (Ayent) Ayent Hérens 1946 Bourg-St-Pierre Bourg-St-Pierre Entremont 1897 Bouveret Port-Valais Monthey Kanton Wallis zuständige Ausgabestelle der Ausweiskarte für Reisende mit einer Behinderung. Seite 1 von 8 PLZ Ortschaft (alphabetisch) Gemeinde Distrikt 1932 Bovernier Bovernier Martigny 1967 Bramois Sion Sion 3957 Bratsch Gampel-Bratsch Leuk 3900 Brig Brig-Glis Brig 3900 Brigerbad Brig-Glis Brig 1996 Brignon (Nendaz) Nendaz Conthey 1934 Bruson Bagnes Entremont 3935 Bürchen Bürchen westl. -
WINE REGIONS and WINES SWITZERLAND of COURSE with DEDICATION, SWITZERLAND Wine Regions Andwines of COURSE
Wine regions and wines swisswine.ch SWITZERLAND OF COURSE. NATURALLY. WINE REGIONS AND WINES SWITZERLAND AND WINES WINE REGIONS WITH DEDICATION, OF COURSE swisswine.ch Enjoy with moderation Switzerland. Naturally. THE WINE REGIONS Rhine OF SWITZERLAND AOC Basel-Stadt AOC Basel-Landschaft Basel The 62 appellations of origin (AOCs) produced in AOC Jura the 26 Swiss winegrowing cantons are divided into six winegrowing regions. Delsberg AOC Solothurn Aare AOC Aargau France AOC Lac de Bienne THREE LAKES Doubs Solothurn The 930 hectares of the Three Lakes region Bienne are divided into three distinct sections: AOC Neuchâtel Lake AOC Bern the 605 hectares of the Neuchâtel wine area, Bienne the 220 hectares of the Lac de Bienne AOC in Neuchâtel AOC Vully the canton of Berne, and the 105 hectares of AOC Bonvillars Lake Bern the Vully wine area located in the canton of Morat Fribourg. AOC Cheyres Aare Emme Lake Neuchâtel AOC Côtes de l’Orbe AOC Thunersee Thun VAUD Lake The canton of Vaud, which is home AOC Lavaux Thun to the Chasselas variety, boasts AOC La Côte AOC Calamin Grand Cru six AOCs and two Grand Cru AOCs. AOC Dézaley Grand Cru Lake Neuchâtel and Lake Geneva Lausanne Lake Geneva exert a beneficial effect on Sarine the 3775 hectares of this historic AOC Valais wine area. AOC Chablais AOC Genève Geneva Sion Rhône GENEVA Switzerland’s third-bigges wine area covers 1410 hectares of land straddling the city and the countryside. International grape varieties have joined Swiss heritage VALAIS varieties to diversify the With its 4850 hectares, the Valais area accounts for nearly traditional range of grape one third of the entire Swiss wine area. -
Christophe Germanier Décisions
Conthey Sion Bulletin d’information - Municipalité de Conthey | N°62 MARS 2021 Martigny Vie communale Editorial ................................................................... 1 Autorités communales Conseil municipal ................................... 2 Dicastères .............................................................. 2 Membres du Conseil municipal ......... 3 Commissions ...................................................... 4 Tribunal de police ........................................... 4 Christophe Germanier Décisions ..................................................... 5-8 Président de Conthey Conseil général ......................................... 9 Bureau du Conseil général .................... 9 Editorial – En ce début de période… Membres du Conseil général .......... 10 Commissions .................................................. 10 Comme à chaque fois, lors d’une chaque jour, chaque semaine, nous Avis officiels nouvelle année, lors d’une nouvelle attendons de nouvelles décisions, de période, la question du futur et de nouvelles contraintes ou de bonnes Vente des locaux du Scex Riond ... 11 notre avenir revient dans nos résolu- nouvelles, en lien avec ce maudit virus Conthey19.ch ................................................ 11 tions, nos intentions. Le temps de se qui n’a pas changé d’appellation, Cartes de déchetterie ............................. 11 Antennes 5G .................................................. 12 retourner sur le passé, de se remé- malgré la nouvelle année… Nous Taxes au sac – mesures -
Handbook for Investors SWITZERLAND AS a BUSINESS LOCATION
Handbook for Investors SWITZERLAND AS A BUSINESS LOCATION OFFICIAL PROGRAM Cover image: Swatch Headquarters, Biel © SWITZERLAND GLOBAL ENTERPRISE July 2020 All rights reserved Welcome Dear reader, Switzerland is one of the world’s leading locations; regular top positions in international rankings testify to this. Its innovative and competitive companies, excellent universities, first-class experts and excellent infrastructure form a strong foundation. But we do not want to rest on our laurels with these achievements. As Director of the Swiss Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER), I am committed to maintaining and further consolidating these excellent conditions. We are thus cultivating and strengthening Switzerland to be a location that is attractive both now and in the future. We want it to enable local and international companies as well as research institutes from all sectors to keep performing at their best. These companies must remain consistently on the right path so they can assert themselves in global competition. If these conditions are met, our country can continue to score points with its perfor- mance, quality and innovation in the future. The Swiss economy has mastered the international challenges of recent years very well, thanks not least to the good conditions, but above all thanks to the productivity and innovativeness of local companies. We want your company to become part of this success story. An initial guide for the choice of location can be found in this manual. To help you learn more about the specific advantages and the circumstances of individual location factors, the settlement specialists from Switzerland Global Enterprise and the cantons here in Switzerland, and also those in the Swiss Business Hubs abroad, are on hand to advise you.