<<

CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE

Noun in : a Descriptive Study of Phrases in Modern Standard Arabic and Najdi Arabic

A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Masters of Arts in Linguistics

By Lujain Alkhazy

May 2016

The thesis of Lujain Alkhazy is approved:

______

Dr. Joseph Galasso Date

______

Dr. Sharon Klein Date

______

Dr. Shadi Ganjavi, Chair Date

California State University, Northridge

ii Acknowledgement

First and foremost, I praise God for granting me the blessings of learning and knowledge.

I hold this work as a testimony that proves that success is never an individual effort. Has it not been for the amazing people around me, I would not been able to write this thesis. I would like to thank my family at the Linguistics/TESL Department at California State

University, Northridge for offering me this wonderful learning experience. My deepest gratitude to the wonderful chair Dr. McClave and the entire kindhearted professors in the department, I thank you all for your constant support and encouragement. I would like to extend my thanks and gratitude to the best committee members a graduate student could ever dream of having. Dr. Sharon Klein and Dr. Joseph Galasso, thank you for your time, for your instructive comments and remarks. My knowledge in linguistics has extended immensely thanks to you. Last but never the least I am forever grateful and it is my heartfelt pleasure to extend my appreciation and my deepest gratitude to my dear advisor

Dr. Shadi Ganjavi. Words fail me in trying to thank you for your help and guidance throughout this journey. You were and will always be more than a professor and advisor.

You have been a mother and a friend guiding and supporting me through this. Thank you!

It would not been possible to be where I am today without the endless love and support I have had and felt from my family. To my dear parents, I am forever in indebted for your help throughout my life. To my first and best friend, my dear brother Fares, thank you for all your help during the past year, moving in with me and my daughters and being the best brother and uncle! To my husband and number one supporter, thank you for encouraging me and constantly repeating “a successful mother makes a successful family.” To the joys of my life and my source of strength, my beautiful daughters

iii Aljoharah and Nora, I hope this work inspires you to pursue your dreams and reach your goals.

iv Table of Contents Signature Page ………………………………………………………………………… ii Acknowledgement ………………………………………………………………….... iii List of abbreviations ……………………………………………..………………… iv Abstract …..………………………………………………………………………... vii Chapter One: Introduction ……………………………………………………....… 1 1.1 Literature ……………………………………………………………..…... 3 1.2 Najdi and Qassimi Arabic …………………………………………..…..... 5 1.3 Thesis outline …………………………………………………………….. 7 Chapter Two: Noun Phrases in Arabic 2.1 …………………..………………………………..………..…. 9 2.2 Case Marking ..………………………………………………….……….. 12 2.3 Vocative Particle ……………………………………………….…………. 14 2.4. Chapter Summary ……………………………………………………… 16 Chapter Three: The Nominal 3.1 The initial NP, almubtda ..…………………………………………….…. 19 3.2 The nominal report, alxabar …………………...……………………….… 22 3.2.1 Simple Report …………….………………….………………..... 23 3.2.2 Complex Report ...………………………………..………….…. 24 3.3 Chapter Summary …………………………………………………….…... 28 Chapter Four: Initial NPs in VSO order: subjects or topics? 4.1 Noun Phrases in SV and VS word order ………………………………….. 30 4.2 Asymmetries in Arabic ………………………………………. 36 4.3 Verbless Sentences as Small Clause ……………………………………… 42 4.3 Chapter Summary ……………………………………………………….... 46 Chapter Five: Modifiers 5.1 Adjectival Modifiers ………………………………….…………………... 48 5.2 The Construct State …………………………………..…………………. 54 5.3 The Analytic Genitive …………………………………………………….. 59 5.4 Chapter Summary …………………………………………………….…... 62 Chapter Six: Conclusion ..……………………………………………………………. 63

References Appendix A Appendix B Appendix C

v ABBREVIATIONS

1 First Person 2 Second Person 3 Third Person

ACC Accusative

DEM Diminutive

EA

F Feminine

GEN Genitive

IMP Imperfective

IMPR Imperative

IND Indicative mood

KA Kuwaiti Arabic

M Masculine

MSA Modern Standard Arabic

MA

NA Najdi Arabic

NOM Nominative

PERF Perfective

P

PRN Pronoun

Q Quantifier

QA Qassimi Arabic

RESMP Resumptive

S Singular

vi

Abstract

Noun Phrases in Arabic: a Descriptive Study of Noun Phrases in MSA and Najdi Arabic

By Lujain Alkhazy Masters of Arts in Linguistics

The following work provides a general overview of noun phrases in Arabic. A descriptive study that seeks to lay out the varying range of noun phrases in Modern Standard Arabic

(MSA) and compare them to those found in spoken dialects of Arabic, specifically Najdi

Arabic (NA) and Qassimi Arabic (QA). Secondly, it grounds the description and in a generative framework that provides a platform for further understanding.

Another objective of this study is to provide an account on a specific syntactic structure with special reference to a Saudi dialect, in efforts to promote the importance of dialectal studies as an appropriate mean to better understand the standard and formal form of a language.

vii

CHAPTER ONE

INTRODUCTION

The following work is a descriptive study that aims to lay out and present the range of Noun Phrases in Arabic, generally in Modern Standard Arabic (Henceforth

MSA), and compare them to those found in Najdi Arabic (NA) and Qassimi Arabic (QA).

This work grounds its description and comparison in a generative framework that provides a further platform for questions and further understanding. I present the main constituents of a nominal sentence in Arabic, and look into the agreement system in such constructions. In addition, presenting the different roles initial NPs take according to the word order, and highlighting major analyses and descriptions from both classical grammars and modern linguistic theories.

Conducting this research I have come across and read a great number of linguistic studies on different ; works that explored phonological features of a dialect and other works that studied the syntactic structure of another dialect. However, when it comes to studies on Saudi Arabic the number of works and research in any linguistic field is comparatively low. In terms of the two dialects cited in this work, Najdi

Arabic is considered to be a more studied variety than Qasimi Arabic. Studies and works that discuss NA include Abboud’s works (1964 and 1979) one of which is his Ph.D. dissertation, on the syntax of NA. Alsweel’s (1987) is another work that looks at the and phonology of Najdi Arabic. Moreover, a seminal work that I have used in this study is Ingham’s (1994) Najdi Arabic: Central Arabian, which presents a detailed

1 description of the Najdi Arabic’s phonology, syntax, morphology and other linguistic features. In addition, Prochaza’s (1988) work on Saudi Arabian dialects, which covers dialects of Riyadh, Qassim, Sudair, Najran, and Bisha. Other works related to QA is

Sowayan’s (1982) study of the phonology of Unaizah, one of Alqassim cities. I understand that the vast majority of Saudi linguists might be quit reluctant to conduct research on a colloquial dialect, since spoken dialects are considered less prestigious and an informal form of the standard high variety of the language. Palmer (2007) in his essay on promoting the importance of teaching dialects and nonstandard varieties of Arabic, quotes Versteegh, a linguist and an Arabist who points out that “it remains difficult in the

Arab world to arouse interest in the dialects as a serious of study. Many speakers of Arabic still feel that the dialect is a variety of language without a grammar and even in the universities there is a certain reluctance to accept dialect studies as a dissertation ” (2004:132).

Yet, in my own experience studying and researching a specific dialect, has helped me better understand the rules of the standard form of the language. More importantly I came to realize the amount of linguistic sophistication and complexity of different dialects. Due to the number of spoken dialects of Arabic, an objective of this to draw major distinctions between those varieties and the formal standard form of Arabic. In addition, to look at classical descriptions of Arabic grammars and providing an analysis and description that is analogous to modern linguistic theories. Nonetheless, my aim to document a spoken dialect of Arabic is to provide a platform for future linguistic studies by looking at possible alternations and differences that may occur in the dialects.

2

1.1 LITERATURE

The literature is rich with works and studies on standard languages. In this work I have initiated my investigation by first looking at traditional grammars, that is descriptions of as set by the classical grammarian Sibawayh. I have used descriptive resources of his followers, for instance Abdullatif et. al., (1997), Alrajihi

(2001), and Abo Almkarm (2007). One of the references is ʔlnɛħɔ ʔlʔəsasi by Abdullatif et. al., (1997), which covers the basics of Arabic grammar. A key chapter used here is the first chapter where he explains the characteristics of the Arabic noun. A second work I have used is ʔljumla ʔlismya by Abo Almkarm (2007). In his book Abo Almkarm delves into the history the Arabic nominal clause and its structure in Arabic. He describes in detail the main constituents of the nominal clause. In his description, he provides different points of view on some of the main issues that concern the nominal clause. He also presents descriptions of agreement and word order within a nominal sentence according to traditional grammar. Another important work cited here is Alrajihi (2011)

ʔltatbiq ʔlnahawi, where he provides a clear-cut description of Arabic grammar, and as in most grammar books his explanations and examples mainly focused and used Modern

Standard Arabic (MSA). His work also provides a thorough explanation of Arabic . (See appendix A for the morphology of tense.)

From contemporary linguistic theories I have looked at analyses and descriptions from contemporary Semitic linguists focusing on Arabic such as Alabbas Benmamoun

(2000), (2003), (2006), Joesph Aoun (1994), (2010), Lina Choueiri (2002), (2010) and

3 their discussions on functional issues like tense, agreement, and negation in MSA and different dialects of Arabic such as Moroccan and Lebanese. Other works on different

Arabic dialects include, Mohammad Mohammad’s works on sentential structure in MSA and Palestinian Arabic (1989), (1999), (2000), and Abdlekader Fassi AlFehri’s discussions on Arabic modifiers (1993), (1999), (2012). Additionally due to their belonging to the same language family and close syntactic structures, works that are focused on Hebrew have benefitted this work by providing further arguments and descriptions. Major works with an emphasis on Hebrew by Elizabeth Ritter (1988),

(1991), Hagit Borer (1996), Tal Siloni (2001), and Ur Shlonskey (1997), (2004) to name a few, helped provide a solid discussion.

4

1.2 NAJDI AND QASSMI ARABIC

To begin with I would like to point out the main reason behind using Najdi and

Qassimi dialects. Qassimi Arabic is considered one of the spoken variety of Najdi Arabic.

Both dialects are spoken in Saudi Arabia. The name “Qassimi” refers to the province of

AlQassim, one of the major provinces in the Najd region. Najd is located at the heart of

Saudi Arabia, where the capital of the Kingdom, Riyadh, is found (see appendix B for a regional map). AlQassim encompasses a number of cities, including Buraydah, its capital. The province is located approximately 400 km northwest of Riyadh.

Najd is divided into three administrative regions: Ha'il, Al-Qassim, and Riyadh, comprising a combined area of 554,000 km2. Qassimi Arabic is therefore considered one of the Najdi dialects. According to Ethnologue, Najdi Arabic is not exclusively spoken in

Saudi Arabia, it includes dialects found in Iraq, Jordan and Syria. There are 9,977,00 speakers of Najdi Arabic, with 8,000,000 speakers in Saudi Arabia (ibid).

Since Qassimi is one variety of Najdi, the two dialects share a number of linguistic features. For instance, the phonemic inventory of Najdi is the same as Qassimi

(see appendix C for Najdi phonemic inventory). A difference may be found in using some gender suffixes.

For example Najdi speakers tend to use the voiceless velar stop /k/ as the third person feminine prefix, while in Qassimi speakers affricate the stop to the voiceless palatal affricate /ts/. So, an example will be like:

5

NA QA

/kitabɪk/ /kitabɪts/ ‘book-YOUR.3PF’

/baɪtɪk/ /baɪtɪts/ ‘house- YOUR.3PF’

Other phonetic differences and similarities are evident between the two dialects, however delving into that discussion will go beyond the scope of this work.

6

1.3 THESIS OUTLINE

This work is organized as the following, in chapter two, I will present a description of the noun in MSA with reference to QA, beginning by describing the

Arabic noun, and then presenting a description of the nominal sentence in Arabic and its two constituents, mubtda and xabar, Chapter Three. In Chapter Four I briefly discuss the status of the initial NP in SVO word order, and the differences between initial NPs treated as topics of a nominal sentence and NPs as subjects. In the second section of

Chapter Four I discuss verbal agreement, and lastly I present Benmamoun’s (2000) on verbless sentences as small clauses with references from QA. Lastly,

Chapter Five I discuss modifiers in MSA, adjectival modifiers and constructs. In Chapter

Six, I present major outcomes from conducting this work, and issues to be addressed in future studies.

7

CHAPTER TWO

NOUN PHRASES IN MSA

This chapter presents a detailed description of the nominal phrase, starting by looking at the distinguishing characteristics of in Modern Standard Arabic (MSA) characteristics set by traditional grammarians to identify the . The first section describes the Arabic noun in terms of (in)definiteness, Case marking, and vocative particles.

8 2.1 DEFINITENESS

Definiteness in Arabic is depicted by affixation, the prefix (ʔl-) in Arabic marks definiteness, as in (1) below:

(1) ʔl1-bənt

DEF-girl

‘the girl.’

NPs are also regarded as definite when a personal pronoun suffix that indicates is attached, for example:

(2) bənt-ək

girl-your ‘your girl.’ Nominals are marked as an indefinite by suffixing a short vowel and the consonant -n to the nominal, a process sometimes referred to in Western grammars as from the

Arabic term tanwin. The vowel in tanwin changes according to the nominal’s case (-u) nominative case, (-i) genitive, and (-a) accusative as in the examples below:

1 In Standard Arabic and most spoken dialects the definite marker /ʔl/ assimilates when a coronal sound follows (Watson, 2007:216-221). For example: a. tu:rab ʔt-turab ø-sand DEF-sand ‘sand’ ‘the sand’

b. rad͡ ʒul ʔr-rad͡ ʒul ø-man DEF-man ‘man’ ‘the man’ On the other hand when a definite nominal begins with other sounds no assimilation takes place. Consider the following examples: c. hilal ʔl-hilal ø-crescent DEF-crescent ‘crescent’ ‘the crescent’ d. bint ʔl-bint ø-girl DEF-girl ‘girl’ ‘the girl’

9

(3) a. bənt-u-n d͡ ʒamila-t-u-n girl.SF-NOM-INDEF beautiful-SF-NOM-INDEF ‘a beautiful girl’

b. raʔit-u bənt-a-n saw.I-NOM girl.SF-ACC-INDEF ‘I saw a girl.’

c. kitab-u bənt-i-n book-NOM girl.SF-GEN-INDEF ‘a girl’s book.’

It is important to mention that unmarked, bare NPs are also considered indefinite as illustrated by the example in (4). Predictably, a given noun cannot be marked as definite and indefinite simultaneously, and this is illustrated by the ill-formedness of (5) where we have both definite and indefinite markers attached to the noun, bənt.

(4) bənt

girl ‘a girl’

(5) *ʔl-bənt-u-n DEF-girl-NOM-INDEF

‘the/a girl’

Like most modern dialects in NA and QA speakers use nunation to express indefiniteness. Consider the following example:

(6) d͡ ʒaat-na bənt-ə-n ħlil-ah came-us girl.SF-ACC-INDEF nice-SF ‘there came to us a nice girl’

The same indefinite marker, tanwin, is used for plural nouns, as in the following example:

(7) kutub-i-n kəbir-a books.PM.GEN-INDEF big-SF

10 ‘big books’

Similarly, Ingham (1994) reports data from NA, where nunation is used to indicate indefiniteness. Consider the following examples as was presented by Ingham (1994:52).

(8) aħsan ʃiggit-in ʃifta-ha best flat-INDEF I have seen ‘best flat I have seen’

Fassi Fehri (2012) adds that using other forms of determiners such as waħed ‘one’ followed by the definite –l is a form of indefiniteness, consider the following example as presented by Fassi Fehri (2012:162):

(9) ja waħed l-weld came one DEF-boy one (individual) boy came

(For more on indefiniteness, nunation and its exact condition see Holes 2004; Fassi Fehri

2004, 2006).2

2 In terms of the structure of DPs in Arabic and headness, it has been argued that the definite article ʔl is the of the DP (Mohammad 1988, Fassi Fehri 1993, Benmamoun 2000, Hoyt 2008).

11

2.2 CASE MARKING

Noun phrases are assigned [+NOM] and marked by (-u) as subjects of VPs. And

NPs are assigned [+ACC] and marked by (-a) when they function as the direct object of sentence. As in the following pair of examples:

(10) a. ya-ktub-u ʔl-wald-u ʔr-rsala-t-u 3MS.IMPREF-write-IND DEF-boy.MS-NOM DEF-letter-FS-NOM ‘the boy writs the letter.’

b. raʔi-tu ʔl-wald-a saw-1S DEF-boy.MS-ACC ‘I saw the boy.’

From the examples above the same NP ʔlwald has been marked with the nominative case once, and with the accusative case in the second example.

The is a property of noun phrases and nominal constructions in many languages (Longobardi, 2001). According to Abdullatif et. al., (1997) and Alrajhi

(2011) genitive NPs in Arabic are marked by (-i) in the following positions: object of a prepositional phrase (11), object of a locative clause d͡ ʒumla Darfiya, (12), and with the inner noun phrase of a Construct State, which will be discussed further in Chapter Five.

The following examples are from MSA where the genitive marker (-i) is attached to the

NPs.

(11) kitab-u-n ʕla ʔt̩ - t̩æwil-at-i

book.MS-NOM-INDEF on DEF-table-F-GEN

‘a book on the big table’

(12) ʔəmam-u ʔl-bait-i in front-NOM DEF-house.MS-GEN ‘in front of the house’

12

(13) nufayat-u-n ʔamam-u minzil-i-n

garbage-NOM-INDEF in front-NOM house-GEN-INDEF

‘garbage in front of a house’

In Arabic grammar, grammarians set a distinction between prepositional particles and prepositional phrases. Prepositional particles like ʕla (on), min (from), and fi (in) have a more restricted distribution in Arabic. They assign the genitive case to the nominal elements that follow them. Example (12a) illustrates where ʕla assigns the genitive case marker (-i) to the noun t̩æwila.

Prepositional phrases are called d͡ ʒumla Darfiya, (translates to conditional sentence) (Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Hoyt 2008, Alrajhi 2011), as in example (12b) and (12c). In these examples, ʔəmam specifies the exact location.

Additionally such locative items can be followed by either [+DEF] or [-DEF] nouns, as evident in the examples given above.

13

2.3 VOCATIVE PARTICLE

The following brief section has been added since traditional grammarians discuss that in Arabic noun phrases can take what is called the vocative particle ya, and they discuss that such particle is a distinguishing of nominal (Abdullatif et. al., 1997,

Abo Almkarm 2007, Alrajhi 2011).

The vocative particle in Arabic is used to address or invoke the addressee, and it can only precede nominals, as illustrated by the in (14).

(14) a. ya t̩ alib ʔə-ntabih voc. student IMPR-pay attention ‘pay attention, student.’

b. * ya ʔə-ntabih t̩alib

voc. IMPR-pay attention student ‘pay attention, student.’

The vocative particle can also precede , where there is an implied nominal corresponding to ‘one’ in English, as in the following example:

(15) ya karim voc. generous ‘generous one.’

Vocative particle are widely used in QA and NA, commonly found in spoken or reported form of language, and in everyday interactions. In recent works Fassi Fehri (2012) in his discussion on bare determination points out that vocatives provide a case for overt/covert issue of determination (2012:223). Fassi Fehri also draws a distinction between two types of vocatives. Consider the following examples that illustrate his point:

14

(16) ya bent-u voc. girl.SM-NOM ‘hey girl!’

In (16) the vocative has the following properties as discussed by Fassi Fehri (2012): (i) the vocative is followed by a bare noun, (ii) the noun carries the nominative case, (iii) the interpretation holds for a designated addressee. Fassi Fehri also adds that the vocative can have no restrictive modifier (2012:224).

For a better understanding of the second type consider the following example as presented by Fassi Fehri (2012):

(17) ya rad͡ ʒ ul-a-n gayra muʔaddab-in voc. man-ACC-INDEF not polite-INDEF ‘Hey impolite man.’

In the second type of vocatives Fassi Fehri points out that the noun is indefinite and cannot be definite, it carries the accusative case, and the addressee as opposed to the first type is not designated, and the noun can be modified by restrictive phrase or clause.

Consider the following Najdi proverb:

(18) ya ɣarib ken ʔdib voc. stranger be well-behaved ‘O stranger! Be well-behaved.’

In this example the noun following the vocative, ɣarib, is an indefinite and non-specific noun. The addressee is not a designated or specific person.

15

2.4 CHAPTER SUMMARY

In this chapter I have presented a description of the main features of a noun phrase in MSA according to traditional grammarians and contemporary linguistic theories. Starting with the definiteness feature in noun phrases, where we saw that definiteness is expressed by affixation, and that the unmarked bare nouns are considered indefinite in MSA. In section 2.2 I presented the different case markers an NP takes according to its position within a sentence. And lastly, section 2.3 I briefly presented vocative particles in Arabic.

16

CHAPTER THREE

THE NOMINAL SENTENCE

The following chapter looks at the variation of word order in Arabic, and most specifically how is the NP treated in different structures. It also looks at NP treatments as topics or subjects. Looking into Arabic sentence structures, two main structures surface and are used to contrast one another in traditional literature. The first structure is called d͡ ʒumla fəʔliya, “verbal sentence” where a VP precedes the NP. The second structure is called d͡ ʒumla ismyya, “nominal sentence”, where an NP initiates the sentence (Ingham

1994, Alrajhi, 2011:85). Examples in (1) show the two structures:

(1) a. xərəd͡ ʒ-a əʔ-t̩alib-u left.3MS-PERF DEF-student.MS-NOM ‘the student left.’

b. ʔl-ʔsʕar-u murtafiʕ-at-u-n DEF-prices-NOM high-F-NOM-INDEF ‘the prices are high.’

In (1a), the VP xərəd͡ ʒa precedes the NP əʔTalib, and in (1b) on the other hand, the sentence begins with an NP, ʔl-ʔsʕar-u, hence the two unmarked sentence structures in

Arabic. (For further information and discussions on sentence structure and word order in

Arabic see Fassi Fehri 1993, Aoun et. al., 1994, Ingham 1994, Shlonsky 1997,

Mohammad 2000, Hoyt 2008, Aoun et. al., 2001).

In the following section I will examine the constructions like (1b), the so-called d͡ ʒumla ismyya, nominal sentence. As the discussion unfolds we will see that the nominal

17 sentence is composed of two constituents: ʔlmubta, the initial NP, and ʔlxabar, the . In (1b) the initial NP is ʔlʔsʕaru, and murtafiʕatun is the predicate (Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Hoyt 2008, Alrajhi 2011). The two constituents are always assigned the nominative case, and agree in terms of number, gender, and definiteness, as we will observe in the following sections of the chapter.

18

3.2 THE INITIAL NP, ʔLMUBTDA

As mentioned earlier two main constituents make up a nominal sentence in

Arabic, almubtda and alxabar, this section focuses on the initial NP. Key features of the initial NP, ʔlmubtda, are: (i) it must be [+DEF], (ii) it must carry the nominative case, (iii) and it has to be a single phrase. Traditional grammars stress that the initial NP can never be a full a sentence or a clause (Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Alrajhi

2011). On the other hand, ʔlxabar, the predicate (report) can be a single word, phrase, or a complete sentence (see section 3.3 for specific examples).

(2) ʔt̩-t̩alib-u fi ʔs̩ -s̩ af-i DEF-student.MS-NOM in DEF-classroom-GEN ‘the student is in the classroom’

There are instances, however, in Arabic where the mubtda of the nominal sentence is headed by an indefinite noun, or an indefinite plural particle, or diminutives.

Such cases are exceptions, as grammarians explain, where it is acceptable to find an indefinite noun in initial position of a nominal sentence (Abdullatif et. al., 1997, Abo

Almkarm 2007, Alrajhi 2011). There are a number of such exceptions and listing them all will deviate from the discussion on nominal sentences, therefore, I will describe cases that occur more in the spoken dialects.

One of the exceptions for an indefinite noun to head the nominal sentence is only possible if the head noun is specified and modified (Alrajhi, 2011:93).

(3) kitab-u-n kabir-u-n ʕla ʔt̩- t̩æwilat-i book.MS-NOM-INDEF big.MS-NOM-INDEF on DEF-table-GEN ‘a big book is on the table.’

19 Notice in the above example the head noun, kitabun, carries the indefinite tanwin. The structure is well formed and accepted in MSA, and the two constituents kitabun kabirun together function as the constituents of a nominal sentence in MSA. Nonetheless, both constituents agree in terms of being [-DEF] and [-PLURAL].

Indefinite initial NPs are widely found in modern dialects of Arabic, the following example is an instance from QA:

(4) ħadii.gat-in3 d͡ ʒədiid-a rħn-a l-ah park.FS-INDEF new-FS went-FP-RESMP to.FS-RESMP ‘a new park we went to.’

(5) bəsah s̩ əɣir-a xawafət-uh cat small-FS scared-RESMP ‘a small cat scared him.’

Notice that in both examples the initial NP is [-DEF] yet it initiates the sentences, and in both examples the [-DEF] NP is modified, hence the .

Another exception is when the nominal clause is headed by the indefinite plural particle kul, ma, or min4, which all translate to all in English, examples (6) and (7) below

(6) kul-u ʔ-Tuləb-u (MSA) all-NOM DEF-student.MP-NOM ‘all the students.’

(7) kilʃ-in yanfaʕ (NA/QA) everything-NOM useful ‘everything is of some use.’

3 In QA and NA the indefinite (-n) is preceded by the vowel (i). 4 In spoken dialects the quantifier kul is more frequent, as the other two particles are homophones to other parts of speech, ma can also be used as a negative marker, and min as a preposition.

20 In example (6) the indefinite kul initiates the nominal clause, yet this structure is well formed and accepted in MSA. Moreover, such structure also occurs in spoken varieties as in example (7), which is an example of a traditional Najdi proverb.

Further exceptions for indefinite nouns to head a nominal clause include diminutives. In Arabic the initial NP can be a diminutive noun, such nouns are accepted to initiate the nominal sentence, as in example (8) found in MSA and (9) an instance from

QA:

(8) d͡ ʒubaɪl-u-n fe ʔ-Saħra (MSA) mountain.DIM-NOM-INDEF in DEF-desert ‘a mountain is in the desert.’

(9) gt̩ aɪʕat xubz (QA) piece.DIM bread ‘a piece of bread.’

Another exception of the initial NP to be [-DEF] is possible only when alxabr, the predicate, is fronted in the sentence. The fronted element can be either a phrase or a sentence (Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Alrajhi 2011, among others).

(10) fi ʔl-bait-i d̩ aif-i-n in DEF-house-GEN guest.MS-GEN-INDEF ‘a guest is in the house.’

The noun Daifin here is [-DEF] and is the initial NP mubtda, yet it does not appear at the beginning of the clause, instead it follows the prepositional phrase fi ʔl-baiti. Such construction of the nominal sentence is found in modern dialects, normally in reported speech and replying to questions.

In this part of the chapter we have observed the nature of the initial NP, almubtda, of the nominal sentence in Arabic. Definiteness being the main characteristic of the initial

NP, however as we have seen there are a number of exceptions in Arabic where an

21 indefinite noun can head the nominal sentence. And in this section I have presented the most common exceptions of [-DEF] mubtda. In the section that follows I will describe the second constituent of the nominal sentence, ʔlxabar.

22 3.3 THE NOMINAL REPORT, ʔLXABAR

In the previous section we have seen the main characteristics of the first constituent of the Arabic nominal sentence. In what follows is an account on the predicate, ʔlxabr (which translates to report). Traditional grammarians define the predicate of the nominal sentence as the second main constituent, which reports, adds, and completes the meaning of the whole sentence or clause. Furthermore, as we saw in example (1) of the previous section the report agrees with ʔlmubtda in case [+NOM]

(Alrajhi, 2011:98). In traditional grammars the predicate is described a single word or a complete phrase (Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Alrajhi 2011, among others). Since the report, ʔlxabr, of the nominal sentence can take different forms, let us look at each possible structure.

23 3.2.1 SIMPLE REPORT

The nominal sentence can have a simple lexical xabar, report. Additionally, simple reports can be adjectives or nouns, as in the examples below (11a) mumaizun is an , and in (11b) d͡ ʒabalun is a noun, the report is in boldface:

(11) a. ʔħmad-u mumaiz-u-n Ahmed.MS-NOM special.MS-NOM-INDEF ‘Ahmed is special.’

b. ʔt-tobad-u d͡ ʒabal-u-n DEF-Tobad.MS-NOM mountain.MS-NOM-INDEF ‘Tobad is a mountain.’

In both examples the report is a single NP, the report is mumaiz-u-n in the (11a), and d͡ ʒabal-u-n in (11b). Additionally, we notice in both examples the initial NP, mubtda, and its report, xabar, agree in gender and number. Yet, notice in both examples the predicate is [-DEF], while the initial NP of the nominal sentence is [+DEF], the predicate receives definiteness from the initial NP.

24 3.2.2 COMPLEX REPORT

A complex report in a nominal sentence can be a or another nominal phrase, such as an AP, or a PP. Contemporary theory identifies such structures as copular clauses (Hoyt 2008).

(12) a. hɔa karim-u-n S.M.PRN generous-NOM-INDEF ‘He is generous.’

b. Tabuk fi ʔʃ-ʃamal Tabuk in DEF-north ‘Tabuk is in the north.’

c. ʔl-ɛd͡ ʒtimaʕ-u bʕd əʔ-ðuhr DEF-meeting-NOM after DEF-noon ‘The meeting is in the afternoon.’

The report in (12a) is an adjectival modifier to the mubtda, notice that in nominal sentence the adjective follows the noun it modifies and serves as the report to it

(Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Alrajhi 2011, among others). In example

(12b) the report is the prepositional phrase fi əʔʃamal, which also follows the initial noun

Tabuk. The third example (12c) is instance of what is called in traditional grammars jumla ḏ ạ rfiyya, (which translates to locative clause), it is an example of a nominal clause with time-specific clause report where bʕd əʔ-ðuhr reports the time of the “meeting.”

25 The second type of complex report, xabar, is a verb phrase (Abdullatif et. al.,

1997, Abo Almkarm 2007, Alrajhi 2011). Consider the following example:

(13) Sara ta-taħɛdaθ-u5 ʔl-ɛnglizij-a Sara IMPR.3SF-speaks- IND DEF-English-ACC ‘Sara speaks English.’

I will first describe verbal reports according to Arabic full declension (see Appendix A for Case and tense morphology) and how traditional grammarians treat different constituents. The initial NP Sara is a mubtda carrying the nominative case. Yet, the analysis of such reports in contemporary linguistics differs. A number of linguists have treated the initial NP of VP reports as subjects (Mohammad 1989, 1999, Benmamoun

2000) and other linguists consider the initial NP as topics (Fassi Fehri 1993, Ouhalla

1988, 1991, 1994). More on this will be discussed in Chapter Four.

The proposal set by Mohammad (1988), (1990), Benmamoun (2000) suggests that initial NPs with verbal reports are subjects, and not topics. Consider the following example in MSA:

(14) ʔl-fnan-u ya-rsəm-u lawħ-t-a-n DEF-artist-NOM IMPR.3MS-draw-IND painting-FS-ACC-INDEF ‘the artist is drawing a painting.’

Following with traditional theories, in (14) the initial NP ʔl-fnan-u is the subject to the

VP ya-rsəm-u . This is also true since the initial NP, the preverbal subject, is a definite specific noun. Additionally, the verb agrees with the initial NP in gender, person, and number (Aoun et. al., 1994, Benmamoun 2000, among others).

5 In most forms of imperfective verbs in Arabic is realized by affixation, where the prefix carries tense, person and gender, and the suffix carries number in addition to gender (Aoun et. al., 2010:59)

26 The second treatment of such structure analyzes initial NPs as topics. That is analyzing the nominal sentence as a “Topic-Comment” structure. That is a structure with a topicalized presupposed subject followed by a predicate/comment, (Ford, 2009). More on subject position and word order will be discussed in Chapter Four.

This analysis basically focuses on agreement, since initial NPs control full agreement in gender and number (Aoun et. al., 2010). In (15) below the initial NP and verbal predicate agree in gender and number (more on initial NPs and subjects is discussed in chapter four)

(15) Hind-un samiʕ-a-t əʔ-s̩ out-a Hind.FS-NOM heard-PERF-FS DEF-noise-ACC ‘Hind, she heard the noise.’

Brustad (2000) discusses Arabic as a topic prominent language, and suggests that the initial subjects NPs can “fulfills two roles at once, that of a grammatical subject, and that of a pragmatic topic”(2000:331). However, in spoken Arabic sentences that contain initial NP topics do not fill the syntactic role of a subject. Consider the following example from Kuwaiti as Brustad illustrates (2000:332):

(16) killuhum zaʕlan ʕalihum all-of-them angry at-them all of them, [I was] angry at them6 Brustad (2000:332)

As noted further by Brustad, killuhum does not represent the subject of the sentence, which is, in the given example an omitted subject (ana, I) (2000:332). Therefore, initial

NPs in Arabic can be topics and subjects as in (15) and (16) or exclusively topic as in

6 Example (15) is quoted from Brustad (2000) as she states it in her book, including the gloss (cf. 2000:332). Brustad extracts this example from a dialogue.

27 Brustad’s illustration. Similarly in other modern dialects for example in (QA) are found in the following example,

(17) ʔl-ʔglam ʃarit-uh-um mi:n ʔl-məħal

DEF-pen.P buy.IMPERF-RESMP-I from DEF-store

‘the pens, I have bought them from the store’

In the example above ʔl-ʔglam, cannot be treated as the subject of the verb ʃarituhum since the verb carries an embedded subject ‘I’, and therefore it is more accurately analyzed as the topic of the sentence (For further discussion on topicaliaztion in Arabic see Brustad 2000: Ch.10).

28 3.4 CHAPTER SUMMARY

In this chapter I have focused solely on describing one type of sentences in

Arabic, the nominal sentence. Describing the main constituents of Arabic nominal sentences and their main features (Abdullatif et. al., 1997, Ingham 1994, Brustad 2000,

Abo Almkarm 2007, Hoyt 2008, Alrajhi 2011). I showed the nominal sentence is composed of two constituents: the initial NP ʔlmubta, and a predicate ʔlxabar. The initial

NP, mubtda, can be simply defined as any [+DEF], generic, or specified, NP heading a sentence. The predicate, xabar, of nominal sentences can be a number of different types of nominal or verbal constituent (Abdullatif et. al., 1997, Ingham 1994, Abo Almkarm

2007, Hoyt 2008, Alrajhi 2011). Presenting a discussion on the generalities of nominal sentences is important at this point of the study to set the preliminaries for following topics that will be presented in this work. Nonetheless, such information will aid in exploring the nominal sentence for future studies. The chapter that follows looks in more detail at the variation of word order in Arabic. It also looks at NP treatments as topics or subjects.

29 CHAPTER FOUR

INITIAL NP IN SVO ORDER: SUBJECT OR TOPIC?

The first few chapters of this work focused on mainly outlining major differences between traditional and contemporary descriptions of the nominal sentence in Arabic.

Being rich in its morphology, Arabic allows different sentence and clause structure, with

SVO and VSO being the most common ones. In what follows I will present the analysis and treatment of the NP in these two structures.

In the literature two main approaches are found in regards to the treatment of the initial NP in SVO word order. The first approach I will present is the treatment held by

Basran grammarians of the initial NP, and that is as a topic and not a subject. The second approach, advocated by modern linguists, looks at initial NPs in SVO order as subjects

(Mohammad 1992, Benmamoun 1994, 2000, Ouhalla 1994 and others).

Historically, the treatment of initial NPs as topicalized elements has been a debatable issue among traditional grammarians (Ford 2009:3). Traditional Grammarians of Albasra argued that SVO was never a possible word order, however, in contemporary linguistics there is a wide acceptance of such structure. In contemporary linguistics analysis the distinction between SVO and VSO sentences is based on the variation of subject agreement. What follows is a presentation of both treatments and their related arguments.

30 4.1 NOUN PHRASES IN SV AND VS WORD ORDER

Before we move forward in the discussion and for the sake of clarity, let us look at the unmarked main sentence types in Arabic. The first type is the verbal sentence where a verb initiates the structure (VSO) and in traditional grammars it is called d͡ ʒumla fəʔliya, as in the following example:

(1) xərəd͡ ʒ-a əʔ-t̩alib-u left-PERF.3MS DEF-student.MS-NOM ‘the student left.’

The second sentence type in MSA is what traditional grammarians used to contrast the first type is the structure where a noun phrase initiates the sentence, the nominal sentence, what is known as d͡ ʒumla ismyya in traditional grammars7. As in the following example:

(2) hɔa karim-u-n SM.PRN generous.MS-NOM-INDEF ‘He is generous.’

In MSA, VSO word order reflects the structure of a verbal sentence. Traditional grammarians have always described that the verb precedes the subjects and never follows it (Alrajihi, 2011, among others). Yet, as we saw in Chapter Three, a nominal sentence may have what is called xabar, as a verbal report (predicate). When an NP precedes a VP in MSA, according to traditional grammarians, it is considered to be the mubtda (the

7 Please note here that in this work seeks to explore the status of the subject in SVO word order, maintaining the on nominals and nominal sentences in Arabic, since the discussion on subject position in varying word orders goes beyond the scope of this work. (c.f. Mohammad (1988), (1989), (1990), (2000), Aoun et. al., (1994), Benmamoun (2000), and Aoun et. al., (2010)).

31 initial constituent of a nominal sentence in MSA) and the structure is considered a nominal sentence, as we have seen in Chapter Three.

I will present the two main reasons traditional grammarians use to argue against treating initial NPs as subjects. The first reason is that in MSA whenever a verb is

[+PLURAL], a bound morpheme suffix carrying number and gender is attached to it, and that suffix functions as the subject for the verb. The second reason has to do with the difference in meaning when an NP precedes a verb.

To illustrate the first reason let us look the following examples where the verb is

[-PLURAL] in (3) and [+PLURAL] (4).

(3) katab-a ʔt̩-t̩alib-u ʔl-wad͡ ʒb-a write-PERF.3MS DEF-student.MS-NOM DEF-homework-ACC ‘the student wrote the homework.’

(4) katab-uu ʔt̩-t̩ulib-u ʔl-wad͡ ʒb-a write-PERF.3MP DEF-students.MP-NOM DEF-homework-ACC ‘the students wrote the homework’

Example (3) is considered an instance of a verbal sentence, which depicts full agreement with both the verb and the subject being [-PLURAL]. The subject of the verb kataba is the overt NP following it, ʔt̩t̩a l i b u, which also agrees with it in number and gender. However,

(4) is considered ungrammatical in MSA, since in such a sentence there are two nominal elements that are functioning as a subject appearing in one sentence. The verb katabuu has the plural, perfective masculine suffix (-uu) attached to it, and in Arabic full declension this plural suffix functions as the subject of the verb (see appendix A). In order to correct the ungrammaticality of (4), the verb has to be [-PLURAL]. Thus, the correct form of (4) is as follows:

32 (5) katab-a ʔt̩-t̩ulib-u ʔl-wad͡ ʒb-a write-PERF.3MS DEF-students.MP-NOM DEF-homework-ACC ‘the students wrote the homework.’

In the above example both the verb and the subject agree in person and gender only.

Notice the verb is [-PLURAL]. And the sentence has one lexical subject, thus satisfying the traditional description of a verbal sentence in MSA.

The second reason traditional grammarians state is related to the different meanings inferred when a subject precedes a verb and when it follows it. Consider the following examples:

(6) katab-a Omar ʔr-risalah write-PERF.3MS Omar DEF-letter ‘Omar wrote the letter.’

(7) Omar katab-a ʔr-risalah Omar write-PERF.3MS DEF-letter ‘Omar, he wrote the letter.’

Traditional grammarians argue that there is a difference in the meaning carried by the two structures, and as it is evident in the gloss translation. In (6) a verbal sentence, where the verb is initiating the structure, thus the sentence is describing an event, an action. The sentence is focused on the event and the action described by the verb. However, in (7) being a nominal sentence, the focus is on the subject main topic of that sentence.

Therefore, the subject or the initial NP here is considered a topic, and the whole sentence has a “Topic-comment” structure. The second argument traditional grammarians rise against treating an initial NP as a subject, is due to the different information structure in both orders. In a verbal sentence, VSO order is event-prominent and carries different information structure than nominal sentences.

33 The short discussion here presents the traditional description of the subject in a sentence in MSA. An NP is considered a subject only when it follows the verb and not precedes it i.e. in verbal sentences of MSA. On the other hand when the verb follows the

NP, the NP is considered as a mubtda, i.e. a topic and not a subject.

Contemporary linguists on the other hand argue for both treatments of initial NPs.

The initial NP can be a subject or a topic, unlike traditional grammars. A number of linguists, including Fassi Fehri (1993), and Ouhalla (1988), (1991), (1994), analyze initial

NPs as topics that are left-dislocated from the post-verbal subject position. Other linguists argue that initial NPs are not topics but pre-verbal subjects Mohammad (1989), (1990),

(2000), Aoun et. al., (1994), Benmamoun (2000).

I will begin by presenting the first treatment of initial NPs in SVO word order as a topic. Before proceeding with the discussion and for the sake of clarity I will present a short overview from different linguists and their descriptions and definitions of a topic and initial subjects.

Mohammad (1989) defines a topic or more specifically the process of

“topicalization” as “when an NP can be optionally moved from a base-generated position that is not sentence initial to another position which usually is leaving a gap behind”

(1989:93). Similarly Fassi Fehri (1993) in his discussion on the differences between topic and pre-verbal subjects points out that subjects occur in the IP domain whereas topics are outside that domain (1993:30). To illustrate, consider the following examples reproduced from Fassi Fehri (1993:28)

(8) a. ʔl-ʔawlaad-u d̩ arab-tu-hum DEF-children-NOM beat-I-them ‘the children, I beat them.’

34 b. jaasuus-u-n ʔaqbal-a ʕalay-na spy-NOM-INDEF appeared-PERF.MS on-us ‘A spy has appeared to us.’

As pointed out by Fassi Fehri in the above examples the preverbal NP, ʔlʔawlaadu, in

(8a) is a topic and occupies a position external to IP. This is also true semantically since the action of “beating” in (8a) is not performed by the initial NP ʔlʔawlaadu, but by the speaker. The subject in this sentence is the imbedded pronoun I, and not the explicit NP

ʔlʔawlaadu in sentence initial position. On the other hand the NP jaasuusun, in (8b) is internal to IP (1993:28). Notice in (8b) the preverbal NP jaasuusun, is the entity performing the action of “appearing.”

I will proceed now to a different discussion regarding the initial NP in SVO; that is the treatment of them as subjects and not topics. Fassi Fehri (1993) continues with his discussion of initial NPs and draws the distinction between topics and preverbal subjects in terms of definiteness. He argues that Arabic topics are definite whereas preverbal subjects can be indefinite. (As we will see in the following section, preverbal subjects when marked indefinite have to be specific, bound by a modifier, or generic (Fassi Fehri

1993, Abdullatif et. al., 1997, Abo Almkarm 2007, Alrajhi 2011, among others)). In terms of preverbal subjects Aoun et. al., (2010) present two arguments, the first is based on agreement and agreement asymmetries in MSA, the second is based on non-specific indefinite subjects. I will present their arguments in the following section.

35 4.2 AGREEMENT ASYMMETRIES IN ARABIC

Aoun et. al., (1994), Benmamoun (2000), and Aoun et. al., (2010) uses agreement asymmetry to discuss the status of preverbal subjects, and the treatment of initial NPs in SVO word order. Their arguments are based on: (1) agreement asymmetries in MSA, and (2) based on non-specific indefinite subjects.

In SVO word order when the subject precedes the verb, full agreement is observed in number, person and gender, as illustrated by the following example:

(9) ʔt̩-t̩aalib-aat-u xard͡ ʒ-na DEF-students-FP-NOM leave-PERF.3FP ‘the students left.’

(10) ʔt̩-t̩alib-at-u xard͡ ʒ-at DEF-student-FS-NOM leave- PERF.3FS ‘the student left.’

In both examples (9) and (10) the verb and the initial NP subject agree in person, gender, and number, what Benmamoun (2000) refers to as full agreement.

The second agreement paradigm presented by Benmamoun (2000) and Aoun et. al., (2009) is partial agreement found in VSO word order. Consider the examples in (11):

(11) xard͡ ʒ-at ʔt̩-t̩alib-at-u leave- PERF.3FS DEF-student-FS-NOM ‘the students left.’

(12) xard͡ ʒ-at ʔt̩-t̩alib-aat-uu leave- PERF.3FS DEF-students-FP-NOM ‘the student left.’

Notice that the verb in both instances is [-PLURAL] both in example (11) where the subject is [-PLURAL] and in (12) where the subject is [+PLURAL]. Agreement is limited to person and gender. Such an agreement paradigm is found in traditional discussions of verbal

36 sentences, d͡ ʒumla fəʔliya, where the verb initiates the sentence is always [-PLURAL]

(Abdullatif et. al., 1997, Alrajhi 2011, among others).

Ohualla (1994) presents a similar analysis of agreement patterns in Arabic. He observes that the subject agrees with the verb in the SV(XP) order but not in the VS(XP) order. Consider the following example from Ohualla (1994):

(13) ət̩-t̩ullab-uu wasal-u DEF-student.PM-NOM arrive.PREF-3PM ‘the students arrived.’

(14) wasal-a8 ət̩-t̩ullab-u arrive.PREF-3PM DEF-student.PM-NOM ‘the students arrived.’

In the examples above, notice that full agreement is observed in (13), as the SV structure, the NP ət̩t̩ullabuu carries the features [+PLURAL], and [+MASCULINE], similarly the VP wasalu carries the same features. On the other hand, in (14) which has a VS order, the VP wasala carries a [-PLURAL] feature, while the NP subject is [+PLURAL]. In other words, full agreement is observed in SV structures, while partial agreement occurs in VS structures.

Benmamoun (2000), however, points out that in modern spoken dialects of

Arabic, like Moroccan, such agreement asymmetry does not arise, and that the verb carries full agreement in both orders. Consider the following example from Moroccan

Arabic (MA) from Benmamoun (2000:121):

8 Perfective and imperative verbs in VSO word order in MSA are marked as mabni, that is a fixed form of the verb, and mabni is marked by the suffix (-a) (Abdullatif et. al., 1997, Hoyt 2008, Alrajhi 2011). While in SVO word order the perfective verb, as in the given example above, is marked as nominative (-u) since it functions here as the predicate, xabar, of a nominal sentence, and hence has to agree in case (see appendix A).

37 (15) a. kla-w lə-wlad (MA) eat. PREF-3MP DEF-children ‘the children ate.’

b. lə-wlad kla-w (MA) DEF-children eat.PREF-3MP ‘the children ate.’

As pointed out by Benmamoun in MA the verb carries full agreement with both preverbal and postverbal subjects. This is also true in QA, as evident in the examples (16a) and

(16b).

(16) a. ʔl-bnaat laʕ-an (QA) DEF-girl.P leave-PREF.3FP ‘the girls left.’

b. t̩laʕ-an ʔl-bnaat (QA) leave-PREF.3FP DEF-girl.P ‘the girls left.’

Full agreement is observed in QA as in the given examples above, the subject and verb agree in number and gender. Full agreement is also observed in MSA, when the subject is

[-PLURAL], consider the following examples:

(17) a. katab-a ət̩-t̩alib-u ʔd-dars-a write-PREF.3MS DEF-student.MS-NOM DEF-lesson.ACC ‘the student wrote the lesson.’

b. ət̩-t̩alib-u katab-a ʔd-dars-a DEF-student.MS-NOM write-PREF.3MS DEF-lesson. ACC ‘the student wrote the lesson.’

Notice that in both (17a), where word order is VSO, and in (17b) with SVO word order, full agreement is observed; that is, agreement in number, gender and person as well as.

These structures are also discussed in Aoun et. al., (2009), where as the authors note in

38 MSA the verb and subject fully agree in both orders. The following examples are reproduced (Aoun et. al., 2010:57):

(18) a. ʔakal-a l-muʕallim-u eat-IMPERF.3MS DEF-teacher.MS-NOM ‘the teacher ate.’

b. l-muʕallim-u ʔakal-a DEF-teacher.MS-NOM eat-IMPERF.3MS ‘the teacher ate.’

From the examples in (18), we notice that the verb is [-PLURAL], agrees with the subject regardless of the subject’s position, i.e., whether it is postverbal in (18a) or preverbal as in (18b) (Aoun et. al., 2001:57-58).

The second piece of argument is based on indefinite specific subjects, Aoun et. al., (1994), Benmamoun (2000), Mohammad (2000) and Aoun et. al., (2010), argue that in most Arabic dialects including MSA definite NPs can occur in preverbal and postverbal positions. While indefinite NPs have a more restricted distribution. Indefinite

NPs are only allowed in postverbal positions (Mohammad 1999, 2000; Aoun et. al.,

2001). Consider the following examples from Palestinian Arabic as presented by

Mohammad (2000:09):

(19) ʔad͡ ʒ-a walad (PA) come-IMPERF.3MS boy ‘a boy came.’

*walad ʔad͡ ʒ-a (PA) boy come-IMPERF.3MS ‘a boy came.’

A similar example is also found in (Aoun et. al., 2010:62-63), the following is an instance from Moroccan Arabic:

39 (20) ʒa wəld (MA) come-IMPERF.3MS boy ‘a boy came.’

*wəld ʒa (MA) boy come-IMPERF.3MS ‘a boy came.’

Similarly in QA and NA, indefinite and nonspecific NPs fail to occur in the preverbal position, as in the example below.

(21) dʒ-a wald QA/NA come-IMPERF.3MS boy ‘a boy came’

* wald dʒ-a QA/NA boy come-IMPERF.3MS ‘a boy came’

However, Mohammad (2000) points out that are indefinite and specific NPs can occur preverbally, as in the following example from Palestinian Arabic (PA) (2000:11) suggests:

(22) walad t̩awiil ʔad͡ ʒ-a (PA) boy tall come-IMPERF.3MS ‘a tall boy came’

Moreover, indefinite specific NPs also appear in preverbal positions in QA, as in the following example:

(23) walad t̩awiil dʒ-a (QA) boy tall come-IMPERF.3MS ‘a tall boy came’

(24) banat sɣar ya-lʕab-uun (QA) girls young IMPER-play-3FP ‘young girls are playing’

40 We can conclude from these instances that the more specific the NP, the more freedom it has to appear preverbal or postverbal (Aoun et. al., 2009).

In this section we have seen how some contemporary linguists argue for the position of preverbal subjects in MSA and other modern dialects. I have presented Aoun et. al., (1994), Benmamoun (2000), and Aoun et. al., (2001), discussions on agreement asymmetry, where they held two main arguments for treating the initial NP in SV word order as subject, the first is based on agreement asymmetries in MSA, and the second is based on non-specific indefinite subjects.

41 4.3 VERBLESS SENTENCES AS SMALL CLAUSES

So far the discussion on possible word orders in Arabic and sentence types in

Arabic have led to the question on the structure of the verbless sentence in the present tense and how to account for the presence of present tense without an overt verbal projection. In the following discussion Benmamoun’s (2000, 2008) analyses for these structures is presented. In his analysis Benmamoun is arguing that tense is universally projected without the need for an overt verbal projection (2008:106).

We saw in Chapter Three in Arabic, present tense sentences may contain only a subject and a non-verbal predicate, a structure that traditional grammarians called nominal sentence or d͡ ʒumla ismyya. As we saw in section (3.3), the nominal sentence can have a verbal predicate and once a verbal predicate is present, accountability for tense is dismissed. But how can we account for the present tense sentence that contains a subject and non-verbal predicate that can be a noun phrase, an adjectival phrase or a prepositional phrase. I will present Benmamoun’s (2008) analysis on this issue, which is the analysis that I have adopted in this work.

Let us first look at examples of present tense verbless sentences. For his argument

Benmamoun cites and compares instances from Moroccan Arabic (MA) and Hebrew. I will demonstrate Benmamoun’s argument using examples from QA. Consider the following examples from QA where in (25) the predicate is a noun phrase, in (26) the predicate is an adjectival phrase, and (27) where the predicate is a prepositional phrase:

42 (25) ʔħmad mudaris9 Ahmad.MS teacher.3MS ‘Ahmad is a teacher.’

(26) ʔl-kitab tsibir DEF-book.MS big.MS ‘the book is big.’

(27) ʔr-rid͡ ʒal bl-l-baɪt DEF-man.MP in-DEF-house ‘the man is in the house.’

In his argument Benmamoun concludes that verbless sentences in Arabic are not small clauses, but “full fledged clauses that display the same properties that obtain in tensed clauses” (2000:42), basing his argument on Case, NP movement, expletives, , and coordination (ibid, 2000 39:42). I will sum up the points of his argument in what follows.

To begin with, the example in (28) can have a temporal adverb that can only occur in the presence of tense:

(28) ʔr-rid͡ ʒal bl-l-baɪt ʔl-ħin DEF-man.MS in-DEF-house DEF-now ‘the man is in the house now.’

In addition, Benmamoun presents the argument on complementizers in Arabic and points out that in MA he states that the bəlli introduces and selects tensed clauses. Similarly, in QA and a number of spoken dialects, the relative pronoun and temporal nominalizer illi functions as a sentence complementizer (Brustad,

9 In QA and a number of spoken dialects, Case is usually dropped. So, in (25) the form in MSA would be as in (i): (i) ʔħmad-u mudaris-u-n Ahmad. MS-NOM teacher.MS-NOM-INDEF

43 2000:104). Consider the following example from QA, where similar data presented by

Benmamoun a complementizer is used:

(29) ʔr-rid͡ ʒal illi bl l-baɪt DEF-man.MS that in DEF-house ‘the man that is in the house.’

(30) raħ ar-rɪd͡ ʒal illi kan bl l-baɪt leave.PERF.3MS DEF-man.MS that was in DEF-house ‘the man that was in the house left.’

Furthermore, in MSA finite clauses are headed by ʔanna/ʔinna and nonfinite clauses are headed by ʔan, which both assign Case. Benmamoun (2008) draws these similarities found in MSA and its counterpart complementizers in spoken dialects.

Consider the following example from MSA where the embedded clause is headed by

ʔanna: (31) qal-a ʔanna ʔl-muʕlimm-a ɣaʔib-un say.he-PERF that DEF-teacher-ACC absent-NOM ‘he said that the teacher is absent.’ the grammaticality of sentence (31) suggests that the embedded must contain a functional category T, which will eliminate the possibility of treating them as a small clause.

An additional argument Benmamoun (2000, 2008) presents that in MSA Case is morphologically realized and subjects are assigned the nominative Case. In the example below, the fact that the subject is assigned the nominative Case follows that there is a T head that checks or assigned for the nominative Case (2000:40-42).

Another argument, which asserts that verbless sentences are full clauses and are in fact CPs, is that the subject and predicate of such structures can undergo wh-movement.

Consider the following example questions from QA:

44 (32) a. wain ʔl-bnat? where DEF-girls.PF ‘where are the girls?’

b. min bl-l-baɪt who in-DEF-house ‘who is in the house?’

(33) ʔl-bnat bl-l-bait DEF-girls.PF in-DEF-house ‘the girls are in the house’

The questions above in (32) can have the same answer (33), which is a nominal sentence.

Benmamoun (2008) concludes his argument by presenting the final projection of verbless sentence (25), where the lexical layer is headed by a nonverbal predicate, and this layer is dominated by TP, functional layer.

(34) TP

NP T’

T NP/AP/PP

Benmamoun argues here that the difference between Arabic and English is that in

English the presence of T will account for the overt in the present tense, while

Arabic has a null copula (2008:111) (For further discussion please see Benmamoun

(2000:37-48) and Benmamoun (2008:105-116)).

45 4.4 CHAPTER SUMMARY

This chapter aimed at looking at the status of subjects in SVO word order and present related arguments and discussions.

In the literature two main approaches are found in regards to the treatment of the initial NP in SVO word order. The first approach held by Basran grammarians of the initial NP as a topic and not a subject. The second approach, advocated by modern linguists, looks at initial NPs in SVO order as subjects (Mohammad 1992, Benmamoun

1994, 2000, Ouhalla 1994 amoung others).

This chapter also looked at contemporary linguistics analysis and the distinction between SVO and VSO sentences is based on the variation of subject agreement, and in the following chapter is a presentation of both treatments and their related arguments.

The final section of this chapter looked at the structure of nominal sentences as verbless sentences, adopting Benmamoun’s (2000) analysis of this structure.

46

CHAPTER FIVE

MODIFIERS

In the following chapter I will present an account of modifiers in Arabic, the discussion will include instances from the two dialects in question, viz., Najdi Arabic

(NA) and Qassimi Arabic (QA). First, I will look at adjectival modifiers, characteristics of Arabic adjectives and their inflectional properties (case, definiteness, number and gender). Which will then lead to a discussion of how modifiers in Arabic behave differently in postnominal and prenominal positions (Fassi Fehri 1999, Shlonsky 2003).

Lastly, in this chapter I will present a brief discussion on two constructs found in Arabic and indeed other . In section (5.2) the Construct State (CS), a that has been the focus of various studies in Semitic linguistics, I will first begin by looking at how the CS is treated in traditional literature, where it is known as

ʔlid̩afah, followed by an account of the CS in contemporary theory. Lastly, section 5.3 I will describe similar construction known as the Analytic Genitive. In this construction a preposition like particle is part of the construction and such construction is more evident in modern dialects.

47 5.1 ADJECTIVAL MODIFIERS

In the following discussion on adjectival modifiers I will begin by describing the serialization and ordering of modifiers in Arabic. The discussion will then lead to a discussion of agreement in nominal structures and their modifiers.

It has been traditionally described in MSA that adjectives must follow the nouns they modify. And to account for such Fassi Fehri (1997, 1999) with data from Arabic, and Shlonsky (2004) with data from argue for a movement operation that yields the Semitic order. Other types of modifiers however, such as quantifiers, demonstratives and numerals precede the noun. Fassi Fehri (1999) provides evidence for the existence of prenominal adjectives in Arabic. He argues that Arabic is an A-N language and that determiners have a prenominal origin. Similarly Shlonsky (2004) provides an argument on prenominal modifiers and presents a phrasal movement analysis for such.

I would like to begin by briefly describing the nature of adjectives in Arabic. The basic classification of Arabic parts of speech, fiʕl ‘verb’, əʔsm ‘noun’, and h̩a r f ‘particle’

(Abdullatif et. al., 1997, Alrajhi 2011, Ingham 1994, Lancioni et. al., 2011, among others). In traditional Arabic Grammars, nouns and adjectives are morphologically distinguishable, since in Arabic morphology on a lexical item reflects its syntactic nature.

Ingham (1994) adds, in Arabic adjectives can stand alone as the head of an NP and bear markers of definiteness the same way a noun does (1994:47). Furthermore, Fassi Fehri

(1994) points out how in languages like English adjectives represent a class of words, a specific category in the lexicon, with basic prototypical adjectives expressing color,

48 dimension, age, speed, etc. He further points out that because such adjectives are lexically atomic they cannot be derived from other lexical items and they have no verbal counterparts (Fassi Fehri 1993:176-177). On the other hand, in languages like Arabic, there are verbs like safar ‘to become yellow,’ ħazen ‘to become sad,’ t̩aal ‘to become tall,’ are used to describe and express a process. Consider the following examples from

QA:

(1) t̩al ən-nhar become longer DEF-day ‘the day is longer.’

(2) ħamarat ʔl-eʃar-ah became red DEF-sing-FS ‘the traffic light became red.’

Let us look now at the structural position of adjectives. Traditional grammarians point out two main positions where adjectives appear in a sentence: first, is what have been traditionally described as in adjectival modifiers in a free state construction10 in

Arabic must follow the nouns they modify (Abdullatif et. al., 1997, Alrajhi 2011, Fassi

Fehri 1993, 1999, Shlonsky 2004). Such ordering in traditional theory is referred to as naʕt h̩aqiqi11 (real description) (Abdullatif et. al., 1997, Alrajhi 2011). Moreover, Fassi

10 Free and Construct States are both genitive constructions in Semitic. The Free State is similar to the prepositional phrase, that is an overt preposition like particle is part of the construction. On the other hand the Construct State as we shall see in section 5.2, a genitive relation is expressed without an overt preposition. 11 Historically, in traditional Arabic grammar two major schools of grammar are present, to a large degree both schools agree in many grammatical descriptions. However, some differences appear in regards to the analyses of some structures, other differences are apparent only in naming certain parts of speech or structures. For instance here, adjectives in the Arabic literature are referred to by two different terms, naʕt and s̩ifah. Each term is adopted by a certain school, the two schools of grammar I am referring to here, are the scholars from Kufa, and the second one are the scholars from Basra. The

49 Fehri points out the following generalization, all adjectives must surface in post-N positions (Fassi Fehri 2012:209) which was later extended to Hebrew by Shlonsky

(2004), that all adjectives must surface in post-N positions (Fassi Fehri 2012:209).

Consider the following example:

(3) ʔl-bab-u ʔl-ʔswad-u ʔs̩ -s̩ aɣi-u DEF-door.MS-NOM DEF-black.MS-NOM DEF-small.MS-NOM ‘the small black door.’

In the English gloss of the example we notice the structural order of the modifiers represents a mirror image ordering (MIO) of the English constituents. Semitic Aps occur in MIO compared to their Germanic counterparts. Similarly in Hebrew, as Shlonsky

(2004) points out adjectival modifiers follow the nouns they modify and not precede them. Consider the following example from Modern Hebrew Shlonsky (2004:1468):

(4) Volvo xadas Volvo new ‘a new Volvo’

Shlonsky states that the reverse order is not permissible in Modern Hebrew. And he adds that adjectives are ‘concord’ with the definiteness of the noun therefore they are also preceded by a definite determiner (Shlosky, 2004:1468).

The second ordering is when the adjective precedes the noun in Arabic such structure is called naʕt sababi (causal description). Note, however, that in such ordering a resumptive pronoun is used to refer back to the modified noun as in the following example. Additionally the adjective carries features of definiteness and gender only.

Examples that follow illustrate each type:

term naʕt is used by grammarians from Kufa, while scholars from Basra alternate and use both naʕt and s̩ifah. (Alkhathran, 1990:80-85)

50 (5) ar-rad͡ ʒul-u kabir-u-n bait-uh-u

DEF-man.MS-NOM big.MS-NOM-INDEF house-RESMP-NOM ‘the man’s big house’ ‘the man’s house is big’

Notice the presence of the resumptive pronoun, uhu, that refers back to the initial NP rad͡ ʒulun, and as the translation suggest a genitive relation is observed in this ordering of adjectives. In this type of construction where the adjective kabir-u-n precedes the noun bait-uh-u, the adjective is modifying an entity owned/possessed by another NP, ar- rad͡ ʒul-u, that is the noun that comes before the adjective. Such construction is an instance of the nominal Construct State (Fassi Fehri 1997, 1999). And in contemporary analysis, the head of a Construct State, as Fassi Fehri (1999) describes is not the adjective but the noun that follows it. In fact, as pointed out by Benmamoun (2000) and Siloni

(2001) among others, the adjective and the noun that it describes are required to be adjecent (Construct State will be discussed in detail in the following section.)

So far we have seen the structure and ordering of modifying adjectives in Arabic.

I would like now to present an account on agreement between nouns and their modifiers.

Traditionally, adjectives must agree with the nouns in number, gender, and definiteness

(Abdullatif et. al., 1997, Alrajhi 2011). As in the example below:

(6) ʔl-bait-u ʔl-kabir-u DEF-house.MS-NOM DEF-big.MS-NOM ‘the big house.’

In the given example above, the noun ʔlbaitu and its modifier ʔlkabiru agree in feature of definiteness. Agreement is also observed in the number and gender feature, notice in the above examples nouns are [-PLURAL] and [+MASCULINE].

To further demonstrate agreement between nouns and adjectival modifiers, let us look at an example from QA:

51 (7) lambə-t-n səɣiira-t-n lamp-FS-INDEF small-FS-INDEF ‘a small lamp.’

In the example above, the adjective follows the noun it modifies and agrees with it in number, gender, and definiteness. And as Fassi Fehri (1999) explains postnominal adjectives carry Case as well as definiteness, number, and gender, as we saw in example

(6).

Agreement is also required in prenominal adjectival modifiers examples in (9) depict prenominal adjectives, and agreement is observed only in Case and definiteness, where kabirun is [-DEF] and [+NOM] as baitun, the noun it modifies. Agreement is evident only between the adjective and the noun it modifies.

Lastly, I would like to point out a type of agreement asymmetry that arises in postnominal adjectives:

(8) ʔl-buot-u ʔl-kabir-at-u DEF-house.MP-NOM DEF-big-SF-NOM ‘the big houses.’

(9) d͡ ʒibal-u-n ʃahiq-a-u-n mountain.MP-NOM-INDEF high-SF-NOM-INDEF ‘tall mountains.’

In MSA and most of its modern dialects, [+PLURAL] [-ANIMATE] NPs are modified by [-

PLURAL], that is agreement in number is not realized in such noun phrases. (10) and (11) below are from QA:

(10) karati:n-in kəbi:r-a boxe.MP-INDEF big-FS ‘big boxes’

52 (11) ʕəlb-in s̩ əɣir-a can.MP-INDEF small-FS ‘small cans’

In the above two examples, both nouns karati:nin and ʕəlbin 12 carry the feature

[+PLURAL], while the adjectives are bare, carrying no number feature.

In this section I have presented the main structural organization of NPs with adjectival modifiers. And observed Fassi Fehri’s (1997, 1999) generalization on post nominal modifiers, surfacing in post-N positions. Agreement features of NPs and their

Adjectival modifiers have also been described. It is important to note that there are other types of modifiers such numerials and demonstratives however, describing them goes beyond the scope of this work (c.f. Fassi Fehri 1997, 1999, 2012, Shlonsky 2004).

12 Plurality here is morphologically expressed, therefore [-PLURAL] counterparts of the two examples are kerto:n and ʕəlbah respectively.

53 5.2 THE CONSTRUCT STATE

The following section will present a description of well-known nominal construction in Semitic languages, namely the Construct State (henceforth CS). Briefly, the CS is a genitive construction without an overt preposition or preposition-like particle, where strict adjacency between the two NPs its primary syntactic property. They show other properties which we will observe as the discussion, unfolds in the following section.

CS has been the focus of various studies in Semitic linguistics (See forth, Borer

1996; Ritter 1988, 1991; Mohammad 1988; Fassi Fehri 1993; Siloni 1997, among others). In the following section I will present a description of the CS, by presenting syntactic features of such a construction as argued by (Ritter 1987, 1991 and Benmamoun

2000).

I will first begin by looking at how the CS is treated in traditional literature, where it is known as ʔlid̩afah (the term id̩ãfah means “add to”). id̩ãfah is a nominal construction of two nouns, with an initial indefinite nonspecific NP (i.e. morphologically bare), known in Arabic as mud̩ af, followed by another NP/DP, mud̩af ilayhi. The second NP/DP (inner

NP) modifies the head NP or depicts a genitive relation to it without the use of an overt preposition.

(12) a. ħadiq-a-t ʔl-mənzil-i yard-FS-INDEF DEF-house-GEN ‘the house’s yard.’

b.*ʔl–ħadiq-a ʔl-mənzil-i DEF-yard-FS DEF-house-GEN ‘the yard the house.’

54 In example (12) the initial NP ħadiqa-t, is an indefinite mdaf, the second constituent ʔl- mənzil, carries the [GEN] case, and is definite and thus “adds” to the meaning, and gives the initial NP specification and definiteness. Notice example (12b) is ill-formed since in the construct state only the inner NP carries the feature [+DEF] and spreads definiteness to the head NP. The head NP, is case marked according to its position within a sentence, that is it can be marked with the nominative, accusative or genitive case. The second nominal constituent, (mud̩af ilayhi) the inner NP, is always marked with genitive case

(Al-Aboudi 1985, Abdullatif et. al., 1997, Alrajhi 2011, among others).

Now let us turn our attention to how CS has been treated in modern linguistics, where it has been the topic many numerous research, since such construction is found in most Semitic languages. Ritter (1991) defines this construction as “a type of noun phrase containing a bare genitive phrase immediately following the head noun” (1991:38). Siloni also defines this construction as a head initial construction that consists a head noun and a noun phrase; the noun phrase is marked with the genitive case (2001:229).

Construct States express a wide range of relationships (Ritter 1991;

Hoyt 2008 among others). The following examples from Najdi will depict such varying relationships, part-whole relationships (13a), alienable possession (13b), quantity (13c), and location (13d)

(13) a. t̩araf ʔt̩-awal-ah13 (NA) edge DEF-table-FS ‘edge of the table.’

13 In NA and other modern dialects morphological markers are dropped, as discussed by Benmamoun (2000) for Moroccan Arabic.

55 b. bent ʔl-d͡ ʒiran (NA) daughter DEF-neighbor ‘the neighbor’s daughter.’

c. milʕagat ʕasal (NA) spoon honey ‘a spoon of honey.’

d. ʔaxaɪr ʔ-ʃariʕ (NA) end DEF-street ‘end of the street.’

The examples above highlighted the semantic features of the CS. It is important to note that in all these example the head noun precedes the genitive phrase. The head noun in these examples are morphologically bare, while the genitive phrase, the inner NP, is definite or specific.

Let us now look at major syntactic features of the CS in Arabic as presented by

Benmamoun (2000). Benmamoun describes the CS by pointing out three major features which are definiteness, adjacency, and the CS as a single prosodic unit, just as we saw in

(13), let us look at another example:

(14) mədras-t-u ʔl-banat-i

school-FS-NOM DEF-girls-GEN

‘the girls’ school.’

From the example above the two nouns depict a genitive relationship, without an overt preposition. The head noun mədrastu carries the nominative case while the second noun carries the genitive case. In a CS only the second NP, the inner NP, of the construct state, carries definiteness.

56 A second important feature of the CS is adjacency, the two constituents of a CS have to be adjacent, consider the following example:

(15) *mədras-t-u ʔl-kabirat-u ʔl-banat-i

school-F-NOM DEF-big-NOM DEF-girl.FS- GEN

‘school the big the girls’

As the ungrammaticality of (15) suggests having a modifying adjectives in between the two constituents of a CS is unacceptable. Adjectives and modifiers can follow the CS, as long as the two constituents are adjacent (Benmamoun, 2000; Hoyt 2008, among others), as in the following example:

(16) mədras-t-u ʔl-banat-i ʔl-kabir-at-u

school-FS-NOM DEF-girl.FP-GEN DEF-big-FS-NOM ‘the big school for girls’

The third main feature of the CS is in the phonological pattern found in the CS. In reference to Hebrew, Borer (1996) and Siloni (2001) point out the phonological cohesion found in the CS, the head NP is stress-less, the main stress shifts on to the second constituent of the CS.14

14 Benmamoun explains in Moroccan Arabic the /t/ of the feminine suffix /at/ appears only when the noun is in the CS or has a possessive clitic (Benmamoun, 2000:142-143). Consider the following examples from MSA, in (i) is an instance with a possessive clitic (-ti), and in (ii) is an example of CS: (i) rasma-ti drawing-POSS ‘my drawing’ (ii) rasm-at Sara drawing-FS Sara ‘Sara’s drawing’ In all other contexts the /t/ suffix is deleted in word final position and only the vowel of the suffix surfaces for example, (iii) ʔl-rasmah DEF-drawing ‘the drawing’

57 In regards to the treatment of the CS as a whole structure some linguists argue that the CS structure parallels with the structure of clause (Aoun 1994; Mohammad 1988; Fassi Fehri

1993; Ritter 1988, 1991) as in (17a). Other approaches to the CS argued by Borer (1996),

Benmamoun (2000), Siloni (2003), point out in their arguments that the CS head and inner NP are morphologically merged, hence the structure in (17b).

(17) a. [DP [D mədras-t-ui] [NP[DPʔl-banat-i]ti]]

b. [DP mədras-t-u ʔl-banat-i]

Baring in mind the main features that distinguish the CS from other constructs as presented by Benmamoun (2000 and others), from strict adjacency and definiteness, the two constituents of the CS are most likely to be morphologically merged as one unit (c.f.

Benmamoun 2000:145-149).

In this section characteristics of the CS were discussed and the two major approaches to analyze the CS were also briefly mentioned. In what follows I will present a discussion on a construct that is more evident in modern dialects, the analytic genitive construction.

58 5.3 THE ANALYTIC GENITIVE

In previous section I presented an account of the Construct State (CS), type of genitive or possessive construction in Arabic. There is, however, another type of construction that depicts a genitive relation, known as the Analytic Genitive. The CS is referred to in the literature as the “synthetic” genitive, since its structure lacks an overt lexical preposition. In the analytic genitive, as opposed to the CS, a preposition-like particle is part of the construction. The analytic genitive is more evident in modern dialects.

Shlonsky (2004) in his discussion of Semitic noun phrases points out that the analytic genitive is similar to “the prepositional genitive construction of Romance languages” (2004:1467). He uses the pair of examples below from Hebrew and Moroccan

Arabic to illustrate his point:

(18) a. ha-dira s̆ el ha-sar b. da-dar dyal l-wazir the-apartment of the minister ‘the minister’s apartment’ (Shlonsky, 2004:1467)

The sentences above are examples of the analytic genitive, also known as the free state.

Borer (1996) among others discusses the properties of such construction. She states that such construction is a head initial construction and the head must be marked with definiteness. In addition, when an adjectival modifier is used it must follow the head directly. Additionally, Ohualla (2009) defines this construction as a type of a possessive noun phrase that has a different preposition, a preposition that is subject to dialectal variation (2009:311-312). The following is a list of examples the analytic construction, from different Arabic dialects.

59 (19) malʕab it-tinis bitaʕ in-nãdi (EA) court DEF-tennis poss.MS DEF-club ‘the club’s tennis court.’

(20) ʔl-kitab mal ʔl-walad (KA) DEF-book poss.MS DEF-boy ‘the boy’s book.’

(21) ʔl-maktab-ah ħagat ʔl-d͡ ʒamʕah (NA/QA) DEF-library-FS poss.FS DEF-university ‘the university’s library.’

(22) ʔl-maktab-ah ʔl- kabir-ah ħagat ʔl-d͡ ʒamʕah (NA/QA) DEF-library-FS DEF-big- FS poss. FS DEF-university ‘the university’s big library.’

As evident from the examples above different dialects use a different participle, moreover, each possessive particle agrees in gender and number with the head noun. In

(20) is an example from the Kuwaiti dialect, speakers use the masculine participle mal

(and its feminine counterpart malat). Examples (21) and (22) are instances from the dialect of Najdi and its provinces speakers of the dialect use the particles ħagat and ħag .

In most varieties of Saudi Arabic both CS and the analytic genitive construction are found. Frequency and tendencies in speakers to use one form over the other varies among individuals. Social factors, play a role in motivating speakers to use one form over the other, and such investigation goes beyond the scope of this paper (see Harning 1980 and Brustad 2000 for further discussion).

Contrary to the CS, where the definiteness feature is not carried by the head NP, in the analytic genitive the definite feature is found in the head NP. A further distinction between the CS and the free state is found in regards to the adjacency requirement, while the constituents of the CS have to be adjacent and adjectival modifiers are not allowed

60 between the two constituents, in the free state a modifying adjective can appear between the two constituents.

61 5.4 CHAPTER SUMMARY

In this chapter I have looked at modifiers in Arabic, the discussion included data from the two dialects in question, Najdi (NA) and Qassimi Arabic (QA). The first section looked at adjectival modifiers, characteristics of Arabic adjectives and their inflectional properties (Case, definiteness, number and gender). The discussion also included how modifiers in Arabic alternate in postnominal and prenominal positions (Fassi Fehri 1999,

Shlonsky, 2004). Lastly, in this chapter I have briefly explored two constructs found in

Arabic, the Construct State (CS) and its main properties and the analytic genitive. I have looked at how the CS is treated in traditional literature, where it is known as ʔlid̩afah, aided with an account on the CS in contemporary theory. Lastly, in section 5.3 I have discussed the analytic genitive, where we saw that in such construction a preposition like particle is part of the construction and demonstrated how this construct is more evident in modern dialects.

62 CONCLUSION

The objective of this work was to describe the noun phrase in Arabic through a descriptive study that demonstrated the varying range of noun phrases in Modern

Standard Arabic (MSA), and compare them to what is found in two modern dialects in

Saudi Arabia: Najdi Arabic (NA) and Qassimi Arabic (QA).

The work begins by presenting a description of the main features of a noun phrase in MSA according to traditional grammarians and contemporary linguistic theories. In

Chapter Two, I looked at how the feature of definiteness and indefiniteness in Arabic is expressed by affixation and the process of nunation, comparing MSA with modern dialects. The second section of the chapter presents a description of case features of noun phrases in Arabic. Chapter Two is concluded, by presenting a description of vocatives as a distinguishing characteristic as set by traditional grammarians.

Chapter Three looked at the two main sentence structures in Arabic. The first structure is called d͡ ʒumla fəʔliya, “verbal sentence” where a VP initiates the sentence and a noun phrase follows. The main focus of this chapter is the second structure called d͡ ʒumla ismyya, “nominal sentence”, where an NP initiates the sentence. This chapter focused at presenting the nominal sentence in Arabic and its constituents ʔlmubta, the initial NP, and ʔlxabar, the predicate as described by traditional grammarians.

Chapter Four described the basic sentence structures in Arabic and the role of the

NP in SV and VS word orders. It also discusses the two main approaches found in the literature regarding the status of the NP in SV word order. The first approach presented is the treatment held by Basran grammarians of the initial NP, in which the noun phrase is treated as a topic and not a subject. The discussion is followed by the second approach in

63 analyzing the initial NPs, the approach advocated by modern linguists arguing that initial the initial NPs in SVO order function as subjects. In this chapter I have presented the two main arguments for treating the initial NP in SV word order as the subject; where the first is based on agreement asymmetries in MSA, and the second one is based on non-specific indefinite subjects. The last section presents Benmamoun’s (2000) analysis of verbless sentences in Arabic.

Chapter Five presents an overview of modifiers in Arabic. The first section is on adjectival modifiers in Arabic and serialization of modifiers. Traditional grammarians describe two main positions for adjectives to appear in a sentence: first following the noun they modify and the second position is to precede it. Moreover, in this chapter I continued by describing each ordering in terms of agreement, and agreement requirements between the nouns and their adjectival modifiers. The chapter then presents two genitive constructs in Arabic. The first is the Construct State, a genitive construction without an overt preposition where strict adjacency between the two NPs is its primary syntactic property. The last section of Chapter Five examines the analytic genitive, which is a construction more evident in modern dialects. I showed the construction of the analytic genitive, which requires a preposition-like particle, as part of its construction, by citing instance from different modern dialects.

My goal is to study the different sentence structures in Saudi Arabic, specifically

Najdi Arabic, focusing mainly on SV and VS word order based on the discussion presented in Chapter Four. I believe that my next step should involve collecting data from speakers and examining the function of the noun phrase in both word orders, focusing on the features of agreement, specifically the (in)definiteness and number features between

64 verbs and noun phrase as a possible source behind the varying word orders, and different interpretations of the noun phrase.

65 REFERENCES

ABBOUD, PETER, FOUAD.1964. The Syntax of Najdi Arabic. Doctoral dissertation, University of Texas at Austin.

ABBOUD, PETER F. 1979. "The verb in northern Najdi Arabic." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 42.03:467-499.

ABDULLATIF, MOHAMMAD; AHMAD OMAR; MUSTAFA ZAHRAN.1997. ʔnaħɔ ʔlʔsasi. Cairo, Dar Alfekr Alarabi.

ABNEY, STEVEN. P. 1987. The English noun phrase in its sentential aspect. Cambridge, MA: Dept. of Linguistics and Philosophy, Massachusetts Institute of Technology.

ABO ALMKARM, ALI. 2007. ʔld͡ ʒumla ʔlʔsemia. Cario, almuktar publishers.

AL-ABOUDI, SHUKRI. 1985. The Syntax of "Idafah" Annexation in Arabic. Doctoral dissertation. Indiana University.

AL-BALUSHI, RASHID. 2012. Why verbless sentences in Standard Arabic are verbless. The Canadian Journal of Linguistics/La revue canadienne de linguistique, 57(1), 1- 30.

AL-BALUSHI, RASHID.2013. Verbal and nominal case suffixes in Standard Arabic: A unified account. Brill's Journal of and Linguistics, 5(1), 35-82.

ALBAWARDI, ABDULRAHMAN ABDULLAH. 2015. The Grammatical Influnce of Najdi Dialect in Modern Standard Arabic.

ALRAJHI, ABDU. 2011. Altatbiq Alnahawi. Almaarf Library and Press.

AL-ROJAIE, YOUSF. 2013. Regional dialect leveling in Najdi Arabic: The case of the deaffrication of [k] in the Qaṣīmī dialect. Language Variation and Change, 25(01), 43-63.

ALSUDAIS, MUHAMMAD BEN SULAIMAN. 1993. A Selection of Current Najdi-Arabic Proverbs: A Critical & Comparative Study: Arabic-English. Librairie du Liban Publishers.

AL-SWEEL, A. AZIZ. 1987. Verbal and nominal forms of Najdi Arabic. Anthropological linguistics, 71-90.

66 AOUN, JOSEPH; BENMAMOUM, ELABBAS; AND SPORTICHE, DOMINIQUE. 1994. Agreement, word order, and conjunction in some varieties of Arabic. Linguistic Inquiry 25. 195-220.

AOUN, JOSEPH; BENMAMOUM, ELABBAS; AND CHOUEIRI, LINA.2010. The syntax of Arabic. Cambridge University Press.

ARABIC, NAJDI SPOKEN. (n.d.) Retrieved September 20, 2015, from https://www.ethnologue.com/language/ars

BENMAMOUM, ELABBAS. 2000. The feature structure of functional categories: A comparative study of Arabic dialects (Vol. 16). Oxford University Press on Demand.

BENMAMOUM, ELABBAS. 2003. Agreement parallelism between sentences and noun phrases: a historical sketch. Lingua 13. 747-764.

BENMAMOUM, ELABBAS. 2006. The Construct State. Encyclopedia of Arabic Linguistics. Mushira Eid ed. Brill Academic Publishers 477-482.

BORER, HAGIT. 1996. The construct in review. Studies in Afroasiatic grammar, 30-61.

BRUSTAD KRISTEN. 2000. The syntax of spoken Arabic: a comparative study of Moroccan, Egyptian, Syrian, and Kuwaiti dialects. Georgetown University Press.

CARNIE, ANDREW. 1996. Issues in the structure of Arabic clauses and words. Language 72. 664-665.

CARNIE, ANDREW.2007. Syntax: A Generative Introduction. Malden, MA: Blackwell Pub.

CHOMSKY, NOAM. 1970. Remarks on Nominalizationl. Readings in English transformational grammar.

CHOMSKY, NOAM. 1995. The minimalist program. Cambridge, MA: MIT press.

CHOUEIRI, LINA. 2002. Issues in the Syntax of Resumption: Restrictive Relatives in Lebanese Arabic. n.p.: ProQuest Dissertations Publishing.

FASSI FEHRI, ABDELKADER. 1993. Issues in the structure of Arabic clauses and words. Springer.

FASSI FEHRI, ABDELKADER. 1999. Arabic modifying adjectives and DP structures. Studia Linguistica 53. 105-154.

FASSI FEHRI, ABDELKADER. 2012. Key features and parameters in Arabic grammar (Vol. 182). John Benjamins Publishing.

67 FORD, DAVID. 2009. The Influence of Word Order on Modern Standard Arabic Information Structure.

HARNING, KERSTIN EKSELL. 1980. The analytic genitive in the modern Arabic dialects. 1980.

HAZOUT, ILAN. 2010. Verbless sentences and clause structure. Linguistic inquiry 41. 471- 485.

HOLES, CLIVE. 2004. Modern Arabic: Structures, functions, and varieties. Georgetown University Press.

HOYT, FREDRICK. 2006. Arabic Nominal Clauses. The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics.

HOYT, FREDRICK. 2008. The Arabic noun phrase. The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Leiden: Brill.

INGHAM, BRUCE.1994. Najdi Arabic: Central Arabian (Vol. 1). John Benjamins Publishing.

KAYNE, RICHARD.1994. The antisymmetry of syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press.

LANCIONI, GIULIANO, AND LIDIA BETTINI. 2011. The word in Arabic. Vol. 62. Brill, 2011.

LEWIS, ROBERT EUGENE JR. 2013. Complementizer Agreement in Najdi Arabic. Doctoral dissertation, University of Kansas.

LONGOBARDI, GIUSEPPE. 2001. How Comparative is Semantics? A Unified ParametricTheory of Bare Nouns and Proper Names. Natural language semantics 9.4; 335-369.

MOHAMMAD, MOHAMMAD.1989. The sentence structure of Arabic. Doctoral dissertation, University of Southern California, Los Angeles.

MOHAMMAD, MOHAMMAD.1999. Checking and licensing inside DP in Palestinian Arabic, Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4. 27- 44.

MOHAMMAD, MOHAMMAD. 2000. Word order, agreement, and pronominalization in Standard and Palestinian Arabic (Vol. 181). John Benjamins Publishing.

OUHALLA, JAMAL.1988. The syntax of head movement. Doctoral dissertation, University College London.

68 OUHALLA, JAMAL. 1991. Functional categories and parametric variation. London: Routledge.

OUHALLA, JAMAL. 1994. 'Verb movement and word order in Arabic'. Verb movement. ed. by David Lightfoot andNorbert Hornstein. Cambridge: Cambridge University Press. 41-72.

OUHALLA, JAMAL.2004. Semitic relatives. Linguistic Inquiry 35. 288-300.

OUHALLA, JAMAL. 2009. Variation and change in possessive noun phrases: The evolution of the analytic type and loss of the synthetic type. Brill's Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics, 1(1), 311-337.

OUWAYDA, SARAH.2012. Construct state nominals as semantic predicates. Arabic Language and Linguistics 79.

PALMER, JEREMY 2007. Arabic diglossia: Teaching only the standard variety is a disservice to students. Arizona Working Papers in SLA & Teaching, 14, 111-122.

PROCHAZKA, THEODORE 1988. Saudi Arabian Dialects. London: Kegan Paul International, 1988

RADFORD, ANDREW. 2009. Analysing English sentences: A minimalist approach. Cambridge University Press.

RIZZI, LUIGI. 2005. On some properties of subjects and topics. Proceedings of the XXX Incontro di Grammatica Generativa. Venezia, Cafoscarina.

RITTER, ELIZABETH.1988. A head-movement approach to construct-state noun phrases. Linguistics 26. 909-930.

RITTER, ELIZABETH.1991. Two functional categories in noun phrases: Evidence from Modern Hebrew. Syntax and semantics 25. 37-62.

SHLONSKY, UR. 1997. Clause structure and word order in Hebrew and Arabic: An essay in comparative Semitic syntax (Vol. 11). Oxford University Press on Demand.

SHLONSKY, UR. 2004. The form of Semitic noun phrases. Lingua, 114(12), 1465-1526.

SILONI, TAL.1997. Noun phrases and nominalizations: The syntax of DPs. Springer Science & Business Media.

SILONI, TAL.2001. Construct states at the PF interface. Linguistic variation yearbook 1. 229-266.

69 SOLTAN, USAMA. 2007. On formal feature licensing in Minimalism: Aspects of Standard Arabic morphosyntax. ProQuest.

SOWAYAN, SAAD ABDULLAH. 1982. "The Prosodic Relationship of Nabaṭī Poetry to Poetry." Zeitschrift für Arabische Linguistik 8;72-93.

VERSTEEGH, KEES. 2014. The Arabic Language. Edinburgh University Press.

WATSON, JANET. 2007. The phonology and morphology of Arabic. OUP Oxford.

70 APPENDIX A The following paradigms demonstrate inflectional morphology in Arabic, using the verb dars “to study.” The paradigms in (A) and (B) show tense morphology in MSA as described by Aoun et. al., (2010), and Benmamoun (2000) and the paradigms (C) and (D) show tense morphology on the same verb in Najdi Arabic.

Standard Arabic Perfective15 Person Number Gender Affix Verb+Affix 1 singular F/M -tu daras-tu 2 “ M -ta daras-ta 2 “ F -ti daras-ti 3 “ M -a daras-a 3 “ F -at daras-at 2 Dual M/F -tumma daras-tumma 3 “ M -aa daras-aa 3 “ F -ataa daras-ataa 1 Plural M/F -naa daras-naa 2 “ M -tum daras-tum 2 “ F -tunaa daras-tunaa 3 “ M -uu daras-uu 3 “ F -na daras-na

Standard Arabic Imperfective Person Number Gender Affix Verb+Affix 1 singular F/M ʔa- ʔa-daras 2 “ M ta- ta-daras 2 “ F ta-ii ta-daras-ii 3 “ M ya- ya-daras 3 “ F ta- ta-daras 2 Dual M/F ta--aa ta-daras-aa 3 “ M/F yaa--aa ya-daras-aa 1 Plural M/F na- na-daras 2 “ M ta--uu ta-daras-uu 2 “ F ta--na ta-daras-na 3 “ M ya---uu ya-daras-uu 3 “ F ta-na ta-daras-n

15 Benmamoum, Elabbas. 2000. The feature structure of functional categories: A comparative study of Arabic dialects (Vol. 16). Oxford University Press on Demand.

71

Najdi Arabic Perfective Person Number Gender Affix Verb+Affix 1 singular F/M -t daras-t 2 “ M -t daras-t 2 “ F -ti daras-ti 3 “ M Ø daras 3 “ F -at daras-at 1 Plural M/F -naa daras-naa 2 “ M -tum daras-tum 2 “ F -ten daras-ten 3 “ M -uu daras-uu 3 “ F -en daras-en

Najdi Arabic Imperfective Person Number Gender Affix Verb+Affix 1 singular F/M ʔ- ʔ-daras 2 “ M ta- ta-daras 2 “ F ta-en ta-daras-en 3 “ M ya- ya-daras 3 “ F ta- ta-daras 1 Plural M/F na- na-daras 2 “ M ta--un ta-daras-un 2 “ F ta--en ta-daras-en 3 “ M ya---un ya-daras-un 3 “ F ta-en ta-daras-en

72 APPENDIX B

http://mapsof.net/saudi-arabia/saudi-arabia-regions-map

73 APPENDIX C

CONSONANTAL PHONEME INVENTORY FOR EIGHTH-CENTURY CE CLASSICAL ARABIC Adopted from Watson (2007), The phonology and morphology of Arabic.

PHONEMIC INVENTORY OF NAJDI ARABIC Adopted and modified from Ingham (1994) Najdi Arabic. Bilabial Labio Dental Alveolar Palato Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal dental alveolar b t k q ʔ Stop d g t̩ n Nasal m Trill r Tap ɾ Fricative f θ ð s z ʃ χ ʁ ħ ʕ h ð̩ s̩ Affricate dʒ Approximant j Lateral Approximant l

74