SORPRENDENTI ALPI BIELLESI ASTONISHING ALPS

www.alpibiellesi.eu TERRITORY

Monte Mars Oasi Zegna 2.600 m Monte Mucrone 2.335 m Monte Rosso Monte Marca Punta della Balma Cima di Bo 1.616 m 2.044 m 2.371 m Monte Camino 2.556 m Monte Bechit Monte Tovo Punta del Cravile Cima dell’Asnas Monticchio Rocca dell’Argimonia Monte Rovella

Monte Rosa

Piramide Vincent Punta Gnifetti Dufourspitze

Netro Oropa Burcina Campiglia Biella Bielmonte Collina della Serra Brughiera Valle dell’Elvo Valle Oropa

Valle Cervo Val e Valle

Come arrivare How to reach

A8 Milano-Laghi A4 Milano-Torino A5 Torino-Aosta A26 Genova-Gravellona USCITE/EXITS USCITE/EXIT USCITA/EXIT Santhià Quincinetto Romagnano Carisio

2 TERRITORIO TERRITORY Monte Mars Oasi Zegna 2.600 m Monte Mucrone 2.335 m Monte Rosso Monte Marca Monte Barone Colma di Mombarone Punta della Balma Cima di Bo 1.616 m 2.044 m 2.371 m Monte Camino 2.556 m Monte Bechit Monte Tovo Punta del Cravile Cima dell’Asnas Monticchio Rocca dell’Argimonia Monte Rovella

Monte Rosa

Piramide Vincent Punta Gnifetti Dufourspitze

Netro Graglia Sordevolo Oropa Burcina Rosazza Tavigliano Cossato Portula Biella Candelo Bielmonte Trivero Coggiola Sostegno Veglio Piatto Collina della Serra Andorno Micca Brughiera Valle dell’Elvo Valle Oropa

Valle Cervo Val Sessera e Valle Strona

Caselle Santhià-Biella Linate Novara-Biella Malpensa www.alpibiellesi.eu

TERRITORIO TERRITORY 3 TERRITORY

Sorprendenti ALPI BIELLESI Le Alpi Biellesi, con vette anche fino ai 2.000 mt, inPiemonte costituiscono un gruppo montuoso situato nella zona sud-orientale delle Alpi Pennine è caratteriz- zato dalla linea Insubrica, una frattura geologica provocata dallo scontro tra due antichi continenti (paleo-Africa e paleo-Europa) che attraversa tutto l’arco alpino.

Astonishing BIELLA ALPS The Biella Alps, with peaks up to 2,000 meters, in form a mountai- nous group located in the southeastern part of the , characterized by the Insubric line, a geological break caused by the clash between two ancient continents (paleo-Africa and paleo-Europe) that crosses the entire alpine arc.

4 TERRITORIO TERRITORY Paesaggi e ambienti da vedere, scoprire e vivere! Dalle cime sono 5 le valli: la valle Elvo, la valle d’Oropa, la valle • I versanti a prato occupati dagli alpeggi, ideali per l’allevamento Cervo, la Valle Strona e la Val Sessera che, nella parte più alta, è stata riconosciuta dalla Comunità Europea Sito di Interesse del bestiame Comunitario – SIC – per le sue valenze naturalistiche e dove i • Le grandi coperture a bosco geologi hanno individuato il fossile di un supervulcano. • I complessi religiosi lungo i 1.000 mt di altitudine quali il Santua- Parte di queste montagne sono oggetto della valorizzazione de- rio di Oropa, di Graglia, di San Carlo e di San Grato di Sordevolo nominata Oasi Zegna, un progetto privato su un’ampia area ad e di San Giovanni in Valle Cervo accesso libero, estesa per circa 100 Km2, dove praticare tutto l’an- no molte attività dedicate al tempo libero e allo sport. • Le montagne del turismo, sia invernale che estivo, con gli im- pianti di risalita che solcano l’ Alta Valle di Oropa e Bielmonte

Landscapes and environments to be seen, discovered and experienced! There are 5 valleys from the peaks: the Elvo valley, the Valle d’Oro- • The mountain slopes occupied by the pastures, ideal for pa, the Cervo valley, the Valle Strona and the Val Sessera which, in livestock breeding the highest part, has been recognized by the European Communi- • The great woods ty Site of Community Interest - SIC - for its naturalistic valences • The religious complexes along the 1,000 meters of altitude and where geologists have identified the fossil of a supervolcano. such as the Sanctuary of Oropa, Graglia, San Carlo and San Part of these mountains are the object of the enhancement called Oasi Zegna, a private project on a large area with free access, co- Grato di Sordevolo and San Giovanni in Valle Cervo vering about 100 Km2, where many activities dedicated to leisure • The mountains of tourism, both winter and summer, with time and sport are practiced throughout the year. the lifts that cross the Alta Valle di Oropa and Bielmonte

TERRITORIO TERRITORY 5 TERRITORY

“Dalle montagne dell’Oasi Zegna alle altre cime del Biellese. Impe- gnati nella promozione del territorio montano, proponiamo e com- mercializziamo sia l’accoglienza nelle strutture che i servizi turistici, i numerosi eventi organizzati ed i tipici prodotti enogastronomici di assoluta qualità.”

“From the Oasi Zegna mountains to the other peaks of the Biella area. Engaged in the promotion of the mountain territory, we offer and commercialize both the hospitality in the structures that the tou- rist services, the numerous events organized and the typical food and www.alpibiellesi.eu wine products of the highest quality.”

PAG. 2 PAG. 8

TERRITORIO TERRITORY ACCOGLIENZA HOSPITALITY Meravigliose montagne biellesi: da esse scende copiosa in molti rivoli Nella suggestive cornice delle Alpi Biellesi, alberghi, agriturismi, un’acqua molto pura e si scorge l’ampio arco delle Alpi, la Valle d’Aosta rifugi ed altri tipi di strutture accolgono con simpatia ogni visi- e la Pianura Padana. tatore. Marvelous mountains of Biella: from these flows a very pure water in In the suggestive setting of the Biella Alps, hotels, cottages, many streams and you can see the wide arc of the Alps, the Valle d’A- shelters and other types of structures welcome every visitor. osta and the Valley.

6 TERRITORIO TERRITORY PERNOTTAMENTO RISTORAZIONE BAR DEHOR NO BARRIERE SI ACCETTANO TERRAZZA VISTA FREE PARCHEGGIO SHOP INSIDE SERVIZI PERNOTTAMENTO FOOD NO BARRIERS ANIMALI SOLARIUM PANORAMICA PARKING CON DOCCIA WELCOMED PETS PANORAMIC TOILETS WITH VIEW SHOWER

PARCO GIOCHI PISCINA WELLNESS MOUNTAIN BIKE BICI DA STRADA BIKE HOTEL ITINERARI TV SALA CONFERENZE BIANCHERIA SALA CONFERENZE RIFORNIMENTO PLAYGROUND SWIMMINGPOOL ROAD BIKE ROUTES CONFERENCE LINEN KITCHEN ACQUA ROOM EQUIPMENT WATER SUPPLY

PAG. 26 PAG. 44

ENOGASTRONOMIA FOOD ESPERIENZE EXPERIENCES La montagna è il contesto ideale per degustare sapori speciali e Nel verde svariate sono le attività sportive e le occasioni di divertimen- conoscere prodotti unici nella loro tipicità. to, godendo di paesaggi unici mentre con la neve le proposte riguar- The mountain is the ideal context to taste special flavors and to dano gli sport invernali e speciali appuntamenti legati al benessere. know unique products in their typicality In the green there are many sporting activities and fun opportunities, enjoying unique landscapes while with snow the proposals are about winter sports and special events related to wellness.

TERRITORIO TERRITORY 7 HOSPITALITY

La tipica Alberghi, affittacamere, agriturismi, rifugi, ostelli, alloggi da affittare, persino l’area camper si pre- ospitalità sentano con tutti i loro servizi per soddisfare al di montagna meglio la loro futura clientela.

The typical Hotels, landlords, farmhouses, shelters, hostels, accommodation to rent, even the camper area mountain present themselves with all their services to best hospitality satisfy their future clientele.

8 OSPITALITÀ HOSPITALITY Ricavata in un antico edificio in pietra e legno sor- It is housed in an old stone and wood building to nell’Ottocento all’imbocco dell’Alta Valsessera. built in the nineteenth century at the entrance of Il ristorante in stile montano è molto accogliente Alta Valsessera. The mountain style restaurant is LOCANDA così come le camere, tutte corredate di bagno very cosy as well as the rooms, all equipped with (alcune anche con l’armadio cucina). Propone bathroom (some even with the kitchen cupbo- BOCCHETTO gustose ricette piemontesi: antipasti con fritta- ard). It offers tasty Piedmontese recipes: appe- tine ed il formaggino aromatizzato alle erbe, la tizers with omelettes and cheese flavored with SESSERA polenta concia ed i saporiti secondi di carne e di herbs, polenta soup and savory seconds of meat selvaggina, i dolci casalinghi. Interessanti itinerari and game, homemade desserts. Some itineraries Bocchetto Sessera a Bielmonte da percorrere tra cui quello del Bosco del Sorriso start around including that of the Bosco del Sor- 13811 Tavigliano (Bi) ed i sentieri del Forest Bathing, che attraversano riso and the paths of the Forest Bathing, which Tel. +39 015 744115 le salutari faggete dei dintorni. La locanda è un cross the healthy beech woods of the surroun- www.alpibiellesi.eu ottimo punto di partenza per escursioni di Nordic dings. The inn is an excellent starting point for Walking e in Mountain Bike nell’Alta Valsessera. Nordic Walking and Mountain Bike excursions in Alta Valsessera.

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 10 camere da letto con bagno (di cui una attrez- 10 bedrooms with bathrooms (1 for disabled zata per portatori di handicap e 2 con angolo guests and 2 with kitchen area) 29 beds in total. cottura) in totale 29 posti letto. FOOD RISTORAZIONE Restaurant with typical Piemonte cuisine – Bar. Ristorante con cucina della tradizione piemontese - Bar.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 9 Queste piacevoli baite, lo Chalet Lauretana e lo These pleasant lodges, the Chalet Lauretana and Chalet Menabrea, attrezzati per il massimo relax, Chalet Menabrea, equipped for maximum relaxa- CHALET hanno camere che possono ospitare da 1 a 4 per- tion, have rooms that can accommodate from 1 to sone, con possibilità di lettino per bambino 4 people, with possibility of baby bed. Inside they LA BOSSOLA Al loro interno propongono 1 camera matrimonia- offer 1 double bedroom, 2 single beds, a panora- le, 2 letti singoli, la vasca idromassaggio panorami- mic hot tub, a heated ceramic bed, of course the Regione Bossola ca, un lettino riscaldato in ceramica, naturalmente equipped bathroom, the living room with satellite 13896 Netro (BI) il bagno accessoriato, il salotto con tv satellitare e and terrestrial TV, the kitchenette with fridge bar, Tel. + 39 015 442291 terrestre, l’angolo cottura con frigo bar, wi-fi gra- Free wi-fi connection. On request, guests of the Cell. + 39 334 1449568 tuito. Su richiesta, gli ospiti dei due chalet possono two chalets can also take advantage of the services usufruire anche dei servizi presenti negli adiacenti available in the adjacent 3 Chalet Relax Wellness, www.alpibiellesi.eu 3 Chalet Relax Benessere, per raggiungere il mas- to achieve maximum benefit during their special simo beneficio durante il loro speciale soggiorno stay in the mountains of Biella. Also in the imme- tra le montagna biellesi. Inoltre nelle immediate diate vicinity The Bar Restaurant La Bossola is at vicinanze Il Bar Ristorante La Bossola è a loro di- their disposal also for catering service. sposizione anche per il servizio catering.

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 2 chalet ognuno con 4 letti, totale 8 posti 2 chalets each with 4 beds, total 8 beds. letto. FOOD RISTORAZIONE Piedmontese cuisine-Bar. Cucina piemontese - Bar. Catering service to Chalet guests where they Servizio di catering agli ospiti degli Chalet experience special wellness experiences. dove si posono trovare speciali esperienze di benessere.

10 OSPITALITÀ HOSPITALITY L’accogliente chalet è di recente ristruttura- The cozy chalet is recently renovated on the de- zione sui disegni del famoso architetto L. Viet- signs of the famous architect L. Vietti, who also ti, che operò anche a Cortina. Le camere sono worked in Cortina. The rooms are well furnished, ALBERGO ben arredate, accoglienti e tutte diverse. Dalla welcoming and all different. From the sun terra- RISTORANTE terrazza solarium si può ammirare lo splendido ce you can admire the splendid panorama of the panorama sulla Pianura Padana. Ideale sia per . Ideal both for quick tastings and for BUCANEVE degustazioni veloci che per pranzi e cene “à la lunches and dinners “à la carte”, the restaurant carte”, il ristorante propone gustose ricette a offers tasty recipes based on local ingredients, to Strada Panoramica Zegna 232 base di ingredienti locali, da gustare davanti al be enjoyed in front of the big fire in the main hall Località Bielmonte grande fuoco nella sala principale o nei simpatici or in the nice bistrot separés in the living area is 13824 Veglio (BI) separé del bistrot, nella zona giorno particolar- particularly relaxing, in the multifunctional “Hall Tel. +39 015 744184 mente rilassante e nella multifunzionale “Sala dei of rhododendrons” equipped for meetings and rododendri”attrezzata per riunioni e convegni. conferences. To regenerate mind and body, the www.alpibiellesi.eu Per rigenerare mente e corpo, il nuovo centro new wellness center offers traditional treatments. benessere offre trattamenti tradizionali.

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 21 camere con bagno 21 rooms with bathroom + 1 for disabled people, 50 beds + 1 per disabili, 50 posti letto FOOD RISTORAZIONE Restaurant and bistro with national Ristorante e bistrot con menù and international menus - Bar nazionali ed internazionali - Bar SERVIZI SERVICES Wellness - Bike hotel attrezzato a meno Wellness - Bike hotel equipped- Less than 200 meters di 200 metri dalle piste da sci e dal Palasport from the ski slopes and the Palasport

OSPITALITÀ HOSPITALITY 11 Disegnato dall’architetto R. Boffa Ballaran nel Designed by architect R. Boffa Ballaran in 1962, 1962, in prossimità degli impianti di sci, offre near the ski facilities, it offers a typical family ALBERGO una tipica ospitalità familiare. Accanto alla gran- hospitality. Next to the large dining room, the RISTORANTE de sala ristorante, la sala TV ed il soggiorno con TV room and the living room with fireplace, the angolo camino, la sala bar e la terrazza solarium. lounge bar and the sun terrace. The cuisine of- LA PINETA La cucina propone un’ampia scelta di piatti tipi- fers a wide choice of traditional dishes: from the ci della tradizione: dal ricco buffet di antipasti ai rich buffet of appetizers to the first dishes, to the Località Bielmonte 15 primi, ai secondi anche con selvaggina, ai dolci main courses with game, to homemade desserts. 13844 Piatto (BI) casalinghi. A disposizione anche il deposito sci Ski and bike storage is available. It is located at Tel. +39 015 744124 e bici. Sorge ai piedi della seggiovia del Monte the foot of the Monte Marca chairlift and at the www.alpibiellesi.eu Marca ed all’arrivo della divertente pista di Rolba arrival of the fun Rolba Run track (bobsled on Run (bob su rotelle). Nelle strette vicinanze passa- wheels). Walking and MTB trails pass through no sentieri percorribili a piedi ed in MTB. the nearby area.

SCOPRI DISCOVER

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 16 camere con bagno, 25 letti. 16 rooms with bathroom, 25 beds RISTORAZIONE FOOD Ristorante con cucina tradizionale, tipica del Restaurant with traditional cuisine, typical of territorio - Bar. the area - Bar. SERVIZI SERVICES Accesso per i disabili, Si accettano animali, Access for the disabled, Pets allowed, Par- Parcheggio, Terrazza solarium. king, Sun terrace

12 OSPITALITÀ HOSPITALITY Inserito nell’accogliente architettura del Santua- It is included in the welcoming architecture of rio di San Giovanni, nella Valle Cervo, ottimo the Sanctuary of San Giovanni, in the Valle Cer- punto di partenza per molte passeggiate. È tap- vo, an excellent starting point for many walks. It ALBERGO pa della GTA, la Grande Traversata delle Alpi - un a stop-over of the GTA, the Great Crossing of the RISTORANTE itinerario escursionistico di 15 tappe che unisce Alps - a hiking route of 15 stages that unites the tutto l’arco alpino occidentale del Piemonte. entire western Alpine arc of Piedmont. The hotel SAN L’Albergo dispone di ascensore e di camere ac- has a lift and rooms and bathrooms accessible cessibili per persone con disabilità. Il Ristorante in for people with disabilities. The restaurant in a GIOVANNI una bella sala per 80 persone propone la cucina beautiful room for 80 people offers traditional tradizionale piemontese con la cura nella scelta Piedmontese cuisine with the care in the choi- Santuario S. Giovanni delle materie prime soprattutto provenienti dal ce of raw materials especially from the territory. d’Andorno territorio. Al pian terreno il Bar con una picco- On the ground floor the Bar with a small dining Campiglia Cervo 13812 (BI) la sala ristoro col camino ed all’esterno sotto il room with fireplace and outside under the porch porticato più tavoli per la ristorazione nella bella plus tables for dining in the summer. Tel. + 39 015 60029 stagione. Cell. + 39 389 6409520 www.alpibiellesi.eu

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 22 camere da letto con bagno (di cui due attrez- 22 bedrooms with bathroom (two of which are zate per portatori di handicap) per un totale di 45 equipped for disabled guests) for a total of 45 beds. posti letto. FOOD RISTORAZIONE Traditional, grilled and typical Biellese cuisine - Bar. Cucina tradizionale, alla griglia e tipica biellese– Bar. SERVICES SERVIZI Holiday home. Casa Vacanze.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 13 Una facile passeggiata percorrendo una mulattie- To reach it, a mule track of two kilometers is the ra di due chilometri, praticabile anche con MTB easy walk, which can also be practiced on MTB or AGRITURISMO o a cavallo, e in inverno con le ciaspole, tra prati on horseback and in winter on snowshoes, among rigogliosi e splendidi panorami, conduce all’al- lush meadows and splendid views. The mountain ALPE MONTE peggio, cellula dell’Ecomuseo Biellese che propo- pasture is a cell of the Biellese Ecomuseum and ne dimostrazioni sulla produzione dei formaggi. offers demonstrations on cheese production; tradi- CERCHIO Tradizionalmente per i gestori la salita all’alpeggio tionally for the farmers the climb to the mountain avviene a fine maggio con la transumanza, men- pasture takes place at the end of May with transhu- Regione Bielmonte tre il ritorno a valle avviene a ottobre. In alpeggio mance, while the return to the valley is in autumn, 13847 (BI) sono acquistabili i prodotti di loro produzione: il in October. In the pastures you can buy the products Tel. +39 339 7289682 formaggio Macagn , prodotto dal latte “a crudo” of their production: Macagn cheese, produced from Tel. +39 329 2060620 ossia ancora caldo di mungitura secondo un’an- raw milk, when is still hot- according to an ancient www.alpibiellesi.eu tica lavorazione senza additivi, salami di toro e di processing without additives-, salami of bull and capra, mocetta, pancetta, lardo e carne di ottima goat, mocetta, pancetta, lard and meat of excellent qualità di bovino e suino. quality of both cattle and pigs.

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 4 camere con bagno, 14 posti letto. 4 rooms with bathroom, 14 beds. RISTORAZIONE FOOD Ristorante con prodotti tipici locali, Bar. Restaurant with typical local products, Bar. SERVIZI SERVICES Vendita di prodotti tipici: formaggi, Sale of typical products: cheeses, cured meats salumi e carni. and meats.

14 OSPITALITÀ HOSPITALITY Immerso nella tranquillità della natura, è un’a- Immersed in the tranquility of nature, it is a fa- zienda agricola con agriturismo, a conduzione mily-run farm with agritourism. The facility, furni- familiare. La struttura, arredata in pieno stile shed in full rural style, has 3 bedrooms, each with AGRITURISMO agreste, dispone di 3 camere, ognuna con ba- a bathroom, with TV services and Wi-Fi. gno, con servizi TV e rete Wi-Fi. The company’s business is based on the breeding CÀ NEL L’attività dell’azienda si basa sull’allevamento di of Saanen goats and small poultry; rich is the pro- capre Saanen e di piccoli animali da cortile; ricca posal of dairy products you can purchase directly BOSCO è la proposta di prodotti caseari acquistabili an- in the farm. che direttamente in azienda. Frazione Gila 25/b 13833 Portula (BI) Tel. +39 349 8015473 www.alpibiellesi.eu

SCOPRI DISCOVER

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 3 camere con bagno, 9 posti letto 3 rooms with bathroom, 9 beds (1 double, 1 triple (1 doppia, 1 tripla e 1 quadrupla). and 1 quadruple). SERVIZI SERVICES Pasti con ricette genuine, preparate Meals with genuine recipes, prepared using their utilizzando le loro produzioni e di aziende agricole productions and from neighboring farms. vicine. Produzione e vendita di formaggi di capra. Production and sale of goat’s cheese.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 15 Immersa nel verde, con vista panoramica sulla Pia- Surrounded by greenery, with a panoramic view of the nura Padana. Le camere sono tutte diverse, per Po Valley. The rooms are all different, for each type of AGRITURISMO ogni tipo di ospiti e arredate con gusto con wi-fi guests and tastefully furnished with free wi-fi and large gratuito ed ampie finestre sul paesaggio. Il servizio windows overlooking the landscape. The catering ser- CASCINA pasti è in salone interno ed in spazio esterno; sono vice is in the internal living room and in external space; proposte cene al tavolo o a buffet, aperitivi per i dinners are proposed at the table or buffet, aperitifs IL FAGGIO giovani e “merende sinoire”, sempre con l’atten- for young people and “merende sinoire”, always with zione per le materie prime. La produzione propria attention to the raw materials. The own production Borgata Brughiera 5 di frutta e verdura viene consumata nell’agrituri- of fruit and vegetables is consumed in the farm. A 13822 Mosso (BI) smo. Un’ampia coltivazione di piccoli frutti come wide range of small fruits such as raspberries, blue- Tel +39 015 756613 lamponi, mirtilli e bacche di goji e di erbe officinali berries and goji berries and officinal herbs allows the Tel. +39 392 0822366 permette la produzione e la vendita di tisane. Il con- production and sale of herbal teas. The comfortable www.alpibiellesi.eu fortevole centro benessere-SPA è dotato di sauna, spa-wellness center is equipped with sauna, whirlpool idromassaggio e bagno turco. A soli 15 minuti dal and turkish bath. The Bungee Jumping Center is just Bungee Jumping Center, al Ponte della Pistolesa e 15 minutes away, at the Ponte della Pistolesa and the dal Parco Avventura. Adventure Park. SCOPRI DISCOVER

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 7 camere con bagno, 19 posti letto 7 rooms with bathroom, 19 beds SERVIZI SERVICES Piatti della cucina tradizionale - Bar Traditional dishes - Bar - herbal teas produc- Vendita tisane tion Wellness outdoor pool, sauna, whirlpool Wellness piscina esterna, sauna, and turkish bath idromassaggio e bagno turco Camps for children Camp per ragazzi

16 OSPITALITÀ HOSPITALITY Nato nel 2006 l’Agriturismo è in un antico e caratteri- Established in 2006, the farm is in an ancient and cha- stico opificio del 1700. L’arredamento e le camere han- racteristic factory of 1700. The furnishings and rooms no i più moderni confort pur mantenendo l’atmosfera have the most modern comforts while maintaining AZIENDA di una volta. Si possono gustare i piatti tipici stagionali the atmosphere of the past. You can taste the typical del territorio, le tradizionali “merende sinoire” realiz- seasonal dishes of the territory, the traditional “merge AGRITURISTICA zate con i prodotti freschi dell’azienda o da km zero. merge” made with fresh products of the company or Come azienda agricola, nata nel 1998, coltiva molte from zero km. As a farm, born in 1998, it grows many ORO DI BERTA varietà di ortaggi (anche antichi), frutta, castagne e varieties of vegetables (including old ones), fruit, che- Frazione Castagnea noci. Nel laboratorio, con le loro produzioni realizzano stnuts and walnuts. In the laboratory, with their pro- e vendono olio di noce, mostarda di mele (non piccan- ductions they make and sell walnut oil, apple mustard Via dell’Oro, 172/173 te), aceto di mele, confetture, dado vegetale, giardinie- (not spicy), apple vinegar, jams, vegetable nut, garde- 13833 Portula (BI) ra e verdure sott’olio. L’Azienda è socio di Slow Food ner and pickled vegetables. The company is a mem- Tel. 015 756501 ed ambasciatore di Food Revolution di Jamie Oliver. E’ ber of Slow Food and Jamie Oliver’s Food Revolution Cell. 333 3451382 fattoria didattica per scuole e visitatori di ogni età; si ambassador. It is an educational farm for schools and Cell. 333 9536085 organizzano eventi, di carattere culturale, gastronomi- visitors of all ages; we organize events of a cultural, co e ludico. gastronomic and recreational nature. www.alpibiellesi.eu

SCOPRI DISCOVER

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 4 camere con bagno (totale 15 letti) 4 rooms with bathroom (total 15 beds) and 1 e 1 piccolo alloggio per 3 persone small accommodation for 3 people SERVIZI SERVICES Pasti con riguardo per bimbi, allergici, Meals with regard to children, allergic, intolerant, intolleranti, vegetariani previo avviso. vegetarian (prior notice). Sale of fresh and proces- Vendita prodotti biologici freschi sed organic products. e trasformati.mati.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 17 Immerso nel verde di boschi e pascoli, a 800 mt In the green of woods and pastures, at 800 me- di altitudine, il Castagneto gode di una splendi- ters a. s. l. , the Castagneto enjoys a splendid and APARTHOTEL da e soleggiata posizione panoramica. Struttura sunny panoramic position. Cozy and familiar, it RISTORANTE accogliente e familiare con camere confortevoli has comfortable bedrooms and well-equipped e attrezzati alloggi vacanze. Il Ristorante Pizze- holiday accommodations. The Restaurant - Pizze- PIZZERIA ria offre pranzi veloci, colazioni di lavoro, cene ria offers the possibility to enjoy both quick and all’interno e nel dehors estivo. L’ampio salone business lunches and dinners both inside and CASTAGNETO adiacente è ideale per cerimonie e convegni di in the summer terrace. A large adjoining salon, ogni tipo. La cucina offre ricette della tradizione it is the ideal choice for ceremonies and confe- Via Brughiera 1 piemontese, realizzate con prodotti tipici del ter- rences of all kinds. The kitchen offers traditional 13835 Trivero (BI) ritorio, anche menù vegetariani. Da luglio a no- Piedmontese recipes, made with typical local Tel + 39 015 7158175 vembre, imperdibili piatti tipici a base di funghi products (also possible vegetarian menus). From www.alpibiellesi.eu porcini. Ottima la pizza cotta nel forno a legna July to November, typical dishes based on porcini e una ricca la scelta di dolci fatti in casa. Grande mushrooms are unmissable. Excellent pizza coo- scelta di vini nazionale e del territorio. ked in a wood oven, and a rich choice of desserts, homemade. SCOPRI DISCOVER

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 4 alloggi da affittare a medio e lungo perio- 4 lodgings for rent in the medium and long term, do, totale 8 letti. total 8 beds RISTORAZIONE FOOD Piatti con cucina italiana - Pizzeria - Bar. Dishes with Italian cuisine - Pizzeria - Bar. SERVIZI SERVICES Salone adiacente per cerimonie e convegni. Adjacent lounge for ceremonies and conferences

18 OSPITALITÀ HOSPITALITY Situati nel cuore dell’Oasi Zegna a Bielmonte go- dono di una splendida vista, gli alloggi in affitto offrono diverse tipologie di sistemazione tutte APPARTAMENTI finemente ristrutturate. Ideali per la famiglia e gli appassionati di sport in montagna. Sono compo- ALLOGGI sti da camera matrimoniale, ampio salottino con posti letto e cucina. IN AFFITTO Located in the heart of Oasi Zegna, in Bielmonte Bielmonte where you can enjoy a splendid view. These ren- Info: EZRE - Trivero (BI) tal solutions offer different types of accommo- Tel +39 340 9080912 dation, all recently renovated. They are ideal for families and mountain sports enthusiasts. They www.alpibiellesi.eu consist of a double bedroom, a large living room with beds and a kitchen

SERVIZI Alloggi da 5/6 persone. Affitti da 15 gg, un mese, fino ad un anno Biancheria, attrezzatura cucina, tv e ogni comfort.

SERVICES Accommodations for 5/6 people. Rents range from 15 days, a month, up to a year. Linen, kitchen equipment, TV and every comfort.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 19 Immerso nel verde di boschi e pascoli, a 800 mt In the green of woods and pastures, at 800 me- di altitudine, il Castagneto gode di una splendi- ters a. s. l. , the Castagneto enjoys a splendid and AFFITTACAMERE da e soleggiata posizione panoramica. Struttura sunny panoramic position. Cozy and familiar, it RISTORANTE accogliente e familiare con camere confortevoli has comfortable bedrooms and well-equipped e attrezzati alloggi vacanze. Il Ristorante Pizzeria holiday accommodations. The Restaurant - Piz- PIZZERIA offre pranzi veloci, colazioni di lavoro, cene all’in- zeria offers the possibility to enjoy both quick terno e nel dehors estivo. La cucina offre ricette and business lunches, as well as more intimate CASTAGNETO della tradizione piemontese, realizzate con pro- dinners both inside and in the summer terrace. dotti tipici del territorio, anche menù vegetariani. The kitchen offers traditional Piedmontese reci- Via Brughiera 1 Da luglio a novembre, imperdibili piatti tipici a pes, made with typical local products (also pos- 13835 Trivero (BI) base di funghi porcini. Ottima la pizza cotta nel sible vegetarian menus). From July to November, Tel + 39 015 7158175 forno a legna e una ricca la scelta di dolci fat- typical dishes based on porcini mushrooms are www.alpibiellesi.eu ti in casa. Grande scelta di vini nazionale e del unmissable; also excellent the pizza, cooked in a territorio. wood oven, and a rich choice of desserts, homemade.

SCOPRI DISCOVER

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 6 camere con bagno, totale 20 letti. 6 bedrooms with bathroom, total 20 beds. FOOD RISTORAZIONE Dishes with Italian cuisine - Pizzeria - Bar. Piatti con cucina italiana - Pizzeria - Bar.

20 OSPITALITÀ HOSPITALITY Ricavato dalla ristrutturazione di un’antica casci- Obtained from the renovation of an old na, sorta nel ‘700 circa, sui ruderi d’una fornace farmhouse, built in the ‘700 circa, on the ruins per laterizi è sito a fronte di un panorama mozza- of a brick kiln, it is located in front of a breathta- OSTELLO fiato sulla pianura del Biellese orientale. king view of the eastern Biella plains. Positioned DELLA GIOVENTÙ Posizionato in una cornice naturale unica e in- in a unique and uncontaminated natural setting, contaminata, esso si trova esattamente lungo la it is exactly along the trail that marks the path of mulattiera che segna il percorso della transuman- the transhumance of herds that leads from the CASA za delle mandrie che dal Triverese-Mossese porta Triverese-Mossese to .It represents the in Valsesia. Esso rappresenta la parte di sensibi- part of social sensitization offered by the Shrine DI SILVIO lizzazione sociale offerta dal Santuario della Bru- of the Brughiera.Open all year round, it can ac- Frazione Brughiera ghiera. Aperto tutto l’anno, può accogliere, in commodate, in self-management, a good num- 13835 Trivero (BI) autogestione, un buon numero di ospiti. ber of guests. Tel. +39 015 715 82 09 Cell. +39 335 123 23 43 www.alpibiellesi.eu

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 25 posti letto in 5 camerate, 25 beds in 5 bedrooms, 3 common bathrooms. 3 bagni comuni. SERVICES SERVIZI Kitchen and common living room. Refettorio, cucina e soggiorno comune.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 21 Inserito nell’accogliente architettura del Santua- Inserted in the welcoming architecture of the San rio di San Giovanni, nella Valle Cervo, ottimo Giovanni Sanctuary, in the Valle Cervo, an excel- OSTELLO punto di partenza per molte passeggiate. È tap- lent starting point for many walks. It is the scene pa della GTA, la Grande Traversata delle Alpi - un of the GTA, the Great Crossing of the Alps - a SAN itinerario escursionistico di 15 tappe che unisce hiking route of 15 stages that unites the entire tutto l’arco alpino occidentale del Piemonte. Il western Alpine arc of Piedmont. The restaurant, GIOVANNI ristorante in una bella sala per 80 persone propo- in a beautiful room for 80 people, offers traditio- ne la cucina tradizionale piemontese con la cura nal Piedmontese cuisine with a careful selection Santuario S. Giovanni nella scelta delle materie prime soprattutto pro- of raw ingredients, especially from the territory. d’Andorno veniente dal territorio. All’interno della struttura Inside the structure is the hostel with 6 rooms, 13812 Campiglia Cervo (BI) si trova l’ostello con 6 camere, alcune con 3 letti some with 3 bunk beds, for a total of 36 seats. Tel. +39 015 60029 a castello, per un totale di 36 posti. Ogni camera Each room has shared bathrooms, all accessible Cell. +39 389 6409520 dispone di bagni in comune, il tutto accessibile for people with disabilities. anche per persone con disabilità. www.alpibiellesi.eu

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 6 camere con letto a castello e servizi in 6 rooms with bunk beds and shared facilities comune + 1 bagno per disabili per un totale + 1 disabled bathroom for a total of 36 beds. di 36 posti letto. FOOD RISTORAZIONE Dishes with Italian cuisine - Bar. Piatti con cucina italiana - Bar.

22 OSPITALITÀ HOSPITALITY Raggiungibile in seggiovia o a piedi, questo rifugio of- Accessible by chairlift or on foot, this lodge of- fre un’imperdibile vista a 360°, sia dal grande salone fers an unmissable 360 ° view, both from the ristorante che dai vari dehors, sulla cerchia delle Alpi large restaurant and from the various dehors, RIFUGIO e sulla Pianura Padana. Il pernottamento in rifugio on the circle of the Alps and the Po Valley. The offre un’accoglienza confortevole. La sala ristorante restaurant has 70 seats. The proposed cuisine MONTE dispone di 70 coperti. La cucina richiama la tradizio- recalls the Piedmontese tradition in which stews ne Piemontese con stufati di carne, accompagnati of meat stand out, accompanied by the polenta MARCA dalla polenta di farina di mais macinata grossa da made with coarse-ground cornmeal from a lo- un locale mulino a pietra. L’approvvigionamento di cal stone mill. The supply of meat, cold meats, Località Bielmonte n°9/a carni, salumi, formaggi, frutta e verdura di stagione, cheeses, fruit and vegetables in season is “zero 13844 Piatto (BI) è a “KM zero”. In inverno è punto di partenza di kilometers”. In winter it is the starting point for Tel.+ 39 015 744131 piste da sci; nella stagione verde è destinazione di ski slopes; in the green season it is a destination www.alpibiellesi.eu passeggiate, salite in MTB e passeggiate a cavallo. for walks, mountain biking and horse riding. Ai suoi piedi parte la divertente pista di Rolba Run, At his feet starts the fun Rolba Run track, il bob su ruote. the wheeled bobsleigh.

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 6 camere ognuna con bagno privato e ri- 6 rooms each with private bathroom and scaldamento autonomo. In totale 22 posti independent heating. In total 22 beds with letto con lenzuola e piumoni. sheets and duvets SERVIZI FOOD 80 coperti con piatti della cucina piemon- 80 seats with Piedmontese dishes, stewed tese, stufati di carne con polenta di farina meat with cornmeal polenta. di mais.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 23 Nell’Alta Valsessera, aperto dai primi di giugno In Alta Valsessera, open from early June to late a fine ottobre. Immerso nella natura verde, il October. Immersed in the green nature, the Ri- RIFUGIO Rifugio della Piana del Ponte, gestito da Ales- fugio della Piana del Ponte, managed by Ales- sandra, è raggiungibile dal Bocchetto Sessera o sandra, can be reached from Bocchetto Sessera PIANA dalla Casa del Pescatore con una facile passeg- or from Casa del Pescatore with an easy walk. giata. Ideale come punto tappa per gite a caval- Ideal as a staging point for horse riding and DEL PONTE lo e in mountain bike o come punto ristoro per mountain biking or as a refreshment point for gli escursionisti, per golosi spuntini con pane e hikers, for tasty snacks with bread and home- Località Piana del Ponte prodotti fatti in casa. made products. It is possible to organize par- 13841 (BI) È possibile organizzare feste e cene con la pos- ties and dinners with the possibility of staying Tel. +39 366 3976595 sibilità di pernottare in rifugio o piazzando la overnight in a shelter or placing a tent in the www.alpibiellesi.eu tenda nell’area riservata. reserved area.

PERNOTTAMENTO OVERNIGHT STAY 24 posti letto in 3 camerate, bagni esterni. 24 beds in 3 dormitories, outdoor bathrooms. RISTORAZIONE FOOD Piatti casalinghi da rifugio, tisane/marmellate. Homemade dishes from shelter, teas / jams. SERVIZI SERVICES Possibilità di campeggio. Camping is possible.

24 OSPITALITÀ HOSPITALITY L’ampio piazzale del Wing Over Bar è l’area ideale The large square of Wing Over Bar is the ideal per il parcheggio dei camper. Nelle vicinanze del- area for parking the campers.In the vicinity of the la struttura, responsabile della gestione, è possi- structure with the responsible for the manage- AREA bile trovare l’area per lo scarico di acque bianche ment, it is possible to find the area for the di- e grigie ed il rifornimento dell’acqua. Inoltre sono scharge of white and gray water and the water CAMPER a disposizione i servizi igienici riservati con doccia supply. Also available are the private toilets with e l’area lavapiatti e lavabiancheria. Wing Over Bar shower and the dishwasher and washing machi- Strada Buca di Forno è aperto dalle ore 9,30 alle ore 21,30. ne area. Wing Over Bar is open from 9:30 am to Piazzale 2 9:30 pm. Località Bielmonte 13821 (BI) Tel. +39 015 744167 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Scarico acque bianche e grigie e rifornimen- Exhaust for white and gray water and water to acqua. Servizi igienici riservati con doccia supply. e area lavapiatti e lavabiancheria. Private toilets with shower. Dishwasher and washing machine area.

OSPITALITÀ HOSPITALITY 25 FOOD

Gusta sapori Ristoranti, agriturismi, locande, pizzerie, bar e persino un microbirrificio sono impe- speciali! gnati nel far conoscere ai visitatori i gusti tipici della montagna.

Taste special Restaurants, farmhouses, inns, pizzerias, bars and even a microbrewery are commit- flavors! ted to let visitors know the typical tastes of the mountains.

26 ENOGASTRONOMIA FOOD Con le ciaspole ai piedi in inverno o con comode With snowshoes on feet in the winter or with scarpe da trekking d’estate, una sosta alla Locan- comfortable hiking boots in the summer, a stop LOCANDA da Argimonia, è d’obbligo per una pausa per at Locanda Argimonia is a must for a break to assaporare i tipici gustosi piatti di montagna o gli taste the typical tasty mountain dishes or appe- ARGIMONIA appetitosi aperitivi con salumi e formaggi. Tra le tizing aperitifs with meats and cheeses. Among specialità un’ampia scelta di antipasti tradizionali, the specialties a wide choice of traditional appe- Strada Panoramica Zegna naturalmente la polenta accompagnata dalla sel- tizers, of course, the polenta accompanied by Località Bocchetto Luvera vaggina, ed in autunno la ricca “bagna cauda”, game, and in autumn the rich “bagna cauda”. 13822 Mosso (BI) e in estate tutti a prendere il sole e respirare aria In summer all to sunbathe and breathe pure air pura sulla terrazza attrezzata.Circondato da un on the terrace. Tel. + 39 349 7022351 panorama mozzafiato, questo locale è diventato Surrounded by a breathtaking panorama , this www.alpibiellesi.eu il punto di ristoro naturale per gli escursionisti. place has become the natural refreshment point for walkers.

SERVIZI SERVICES Ristorante con cucina tradizionale - Bar. Restaurant with traditional cuisine - Bar. Punto di ristoro naturale per gli escursionisti Natural refreshment point for hikers del Nordic Walking Park all’interno of the Nordic Walking Park inside della Val Sessera. of the Val Sessera.

ENOGASTRONOMIA FOOD 27 A Trivero, situato sotto gli storici portici del In Trivero, located under the historic arcades of Centro Zegna, il Bar Ristorante Al Centro, vera the Zegna Center, the Al Centro Restaurant and RISTORANTE e propria porta d’accesso all’Oasi Zegna, è il ri- Bar - a real gateway to Oasi Zegna - is the ideal PIZZERIA trovo ideale per chi vuole scoprire le installazioni solution for those who want to discover the in- di artisti di arte contemporanea, protagonisti del stallations of contemporary artists, protagonists progetto ALL’APERTO: dal suggestivo “giardino of the project ALL’APERTO (OUTDOOR) : from AL CENTRO delle delizie” di Marcello Maloberti alle panchine the evocative “garden of delights” by Marcello Via Marconi, 41 dedicate agli amici a quattro zampe di Alberto Maloberti to the benches dedicated to the four- 13835 Trivero (BI) Garutti. Il ristorante propone una cucina locale e legged friends of Alberto Garutti. The restaurant nazionale,ideale per pranzi di lavoro, serate con serves local and national cuisine, ideal for busi- Tel. +39 015 756100 gli amici e degustazioni di piatti e vini selezionati. ness lunches, evenings with friends and tastings www.alpibiellesi.eu of selected dishes and wines.

SERVIZI SERVICES Ristorante con degustazioni - Bar - Dehors Restaurant with tastings - Bar - Equipped attrezzato. dehors. Piscina comunale a pochi metri. Indoor swimming pool a few meters away.

28 ENOGASTRONOMIA FOOD Situato di fianco al maneggio, la simpatica strut- Located next to the riding school, the nice wo- tura in legno accoglie gli ospiti con un’ambienta- oden structure welcomes guests with a theme zione a tema. Attraverso le ampie vetrate si può setting. Through the large windows you can ad- RISTORANTE ammirare la meraviglia dei panorami sulla Pianura mire the wonder of the views over the Po Valley. Padana. Propone gustose grigliate di carne e ver- It offers tasty grilled meat and vegetables, typical AL MANEGGIO dure, polente tipiche e dolci casalinghi. Durante la polenta and homemade desserts. During the gre- stagione verde, il maneggio e il dehors regalano en season, the riding ground and the dehors offer Località Marchetta emozioni uniche; in inverno è facile raggiungere unique emotions; in winter it is easy to reach the Bielmonte (BI) gli impianti sciistici seguendo un apposito sentie- ski facilities following a special path. Open from Tel. +39 346 6968946 ro. Aperto dalle ore 9.30 fino alle ore 22.00, è 9:30 am to 10 pm, reservations for lunches and www.alpibiellesi.eu gradita la prenotazione per pranzi e cene. dinners are welcome.

SERVIZI SERVICES Cucina nazionale - Bar. Italian cuisine - Bar. Accesso disabili, dehors esterno, Access to disabled guests , outdoor dehors, punto panoramico. panoramic view.

ENOGASTRONOMIA FOOD 29 Nell’ampio slargo di Bocchetta Margosio, che si In the wide open space of Bocchetta Margosio, affaccia sul magnifico panorama del Monte Rosa which overlooks the magnificent panorama of AGRITURISMO e dell’Alta Valsessera, si incontra il piccolo chio- Monte Rosa and Alta Valsessera, in the small kiosk sco di Valentina e Nicola dove acquistare i loro of Valentina and Nicola you can buy their products ALPE prodotti e trovare un piccolo servizio bar. Agritu- and find a small bar service. Agritourism Alpe rismo Alpe Margosio, azienda agricola a indirizzo Margosio, a farm for the production of excellent MARGOSIO zootecnico con produzione di ottimi formaggi di goat cheeses, a refreshment point for hikers and capra, punto di ristoro per escursionisti e amanti mountain lovers, proposes, on reservation, tasty Strada Panoramica Zegna della montagna, propone su prenotazione gu- polenta, platters with salami and traditional dishes. Bocchetto di Margosio stose polente, taglieri con salumi e piatti della Cell of the Ecomuseum of Biella for the Alpine far- 13822 Mosso (BI) tradizione. Cellula dell’Ecomuseo del Biellese ming, from June to September demonstrates milk Tel. + 39 340 6438771 per l’alpicoltura, da giugno a settembre esegue processing. For info or reservations you can ask at Tel. + 39 347 9148768 dimostrazioni di lavorazione del latte. Per info o the kiosk on the square. prenotazioni presso il Chiosco sul piazzale gestito www.alpibiellesi.eu dall’agriturismo.

SERVIZI SERVICES Cellula dell’Ecomuseo del Biellese per Cell of the Eco-museum of the Biella area for l’alpicoltura, da giugno a settembre Alpine farming, from June to September it ti coinvolgerà anche in dimostrazioni will also involve you in demonstrations and e degustazioni. Si accettano animali. tastings. They accept pets.

30 ENOGASTRONOMIA FOOD Il ristorante storico con dehors coperto che ne The historic restaurant with covered terrace that arricchisce la struttura è da anni punto di rife- enriches the structure has been a reference point BAR RISTORANTE rimento per sportivi e amanti della montagna. for sportsmen and mountain lovers for years. Gustosi sapori da gustare sono il ricco tagliere di Tasty flavors to appreciate are the rich board CHALET formaggi e salumi con il pane fritto, la tradizio- of cheeses and cold cuts with fried bread, the nale paletta di Coggiola con polenta, i secondi traditional Coggiola scoop with polenta, the cu- curiosi con tante proposte di verdure, piatti ve- rious second course with lots of vegetable but BIELMONTE getariani e vegani e infine i dolci della tradizione. also vegan dishes and finally the traditional des- Località Bielmonte, 1 Adiacente al ristorante si trova il Palasport con serts. Adjacent to the restaurant is the Palasport 13844 Piatto (BI) parete per l’arrampicata, saletta con macchinari e with climbing wall, room with machinery and Tel. +39 015 744126 pesi, campo da basket/volley con parquet che in weights, basketball / volley court with parquet inverno diventa pista di pattinaggio sul ghiaccio. that in winter becomes ice skating rink. www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Ristorante Ristorante con cucina regionale Restaurant with regional and vegetarian/vegan e vegetariana/vegana - Bar. cuisine - Bar. Attrezzato punto noleggio per attrezzatura Equipped rental point for sports equipment for sportiva per sci e tavole per la neve, ciaspole skis and boards for snow, snowshoes, regular bici sia regolari che e-bike. bikes and e-bikes.

ENOGASTRONOMIA FOOD 31 Immersa nel verde, questa struttura in muratura, Surrounded by greenery, this masonry structure, contornata dal gruppo dai simpatici Chalet Be- surrounded by the group by the friendly Chalet RISTORANTE nessere, è in una posizione di dominanza su un Wellness, is in a dominant position on a truly excep- panorama veramente eccezionale. tional panorama.The welcoming restaurant has a LA BOSSOLA L’accogliente ristorante gode di un’ampia ter- wide panoramic terrace, overlooking the valley and razza panoramica, affacciata sulla vallata e sulla the Biellese hill of the Serra. The restaurant offers Regione Bossola 13 collina biellese della Serra. Nel ristorante viene a rich buffet of local dishes. Among the “à la car- 13896 Netro BI proposto un ricco buffet di piatti del territorio. te specialties”, the well-known mixed fry “alla pie- Tel. +39 015 442291 Tra le specialità alla carta il conosciutissimo fritto montese”, both salted and sweet. www.alpibiellesi.eu misto alla piemontese, proposto sia in versione Reservations for lunches and dinners are welcome. salata che dolce. È gradita la prenotazione per pranzi e cene.

SERVIZI SERVICES Cucina piemontese - Bar. Piedmontese cuisine - Bar. Servizio di catering agli ospiti degli Chalet Catering service to the guests of the Chalet Benessere dove si posono trovare speciali Wellness where they can find special wellness esperienze di benessere. experiences.

32 ENOGASTRONOMIA FOOD Inserito in uno splendido paesaggio, questo agri- Set in a beautiful landscape, this farm offers the turismo propone il meglio della gastronomica lo- best of local cuisine.In a rustic and refined envi- cale. In un ambiente rustico e ricercato accoglie ronment welcomes its customers for any occa- AGRITURISMO la sua clientela per qualsiasi occasione. L’Agri- sion.In addition to the gastronomic tradition, the turismo è Fattoria Didattica nata da un preciso Farm is a Didactic Farm born from a precise edu- CASCINA progetto educativo per le scuole di qualsiasi pro- cational project for schools of any origin, where venienza, dove gli ospiti possono partecipare ad guests can participate in agricultural activities, DEI PRAPIEN attività agricole, scoprire sul campo come nasco- discovering in the field how food products are no i prodotti alimentari e come vivono gli anima- born and how animals live.The visits are persona- Regione Prapiano li. Le visite vengono personalizzate ed impostate lized and set according to the age of the children, 13822 Mosso (BI) in funzione dell’età dei ragazzi, dei programmi school programs or class projects. Teachers can Tel. +39 015 756693 scolastici o dei progetti delle classi. Le insegnan- choose 1 or 2 activities to do during the day, or Tel. +39 339 7766963 ti potranno scegliere 1 o 2 attività da svolgere just one half-day. www.alpibiellesi.eu nell’arco della giornata, oppure una soltanto per la mezza giornata.

RISTORAZIONE FOOD Cucina tradizionale con i prodotti dell’azienda. Traditional cuisine with the farm products. SERVIZI SERVICES Fattoria didattica con visite personalizzate. Educational farm with personalized visits.

ENOGASTRONOMIA FOOD 33 Il Birrificio Jeb é un caldo ed accogliente locale The Jeb Brewery is a warm and welcoming place dove la produzione di birra si sposa con la me- where the beer production goes well with the wine BIRRIFICIO scita nel Pub e la vendita diretta delle birre -sia in the Pub and the direct sale of beers, both on tap alla spina che in bottiglia- di una vasta gamma and in bottles - of a wide range of the 20 different BIRRIFICIO JEB di 20 diverse tipologie prodotte. Semplice e ben types produced. Simple and well cared for, offers curato, offre taglieri con un’ottima selezione di cutting boards with an excellent selection of cheeses BREWPUB formaggi e salumi ,serviti con gelatina di birra e and cold cuts, served with beer jelly and seasonal miele di stagione, miacce farcite- tipiche cialde honey, miacce stuffed- typical artisan waffles, served Strada Panoramica Zegna 42 artigianali,servite calde salate o dolci- panini e hot salty or sweet-sandwiches and toasts. Upon re- 13835 Trivero (BI) toast. Su prenotazione, si organizzano serate a servation, theme evenings are organized with pai- Tel. +39 015 756371 tema con abbinamenti alle birre. Il birrificio pro- rings of beers. The brewery produces craft beer sin- Cell. +39 333 2937082 duce birra artigianale dal 2008, a 1000 metri ce 2008, 1000 meters above sea level, using spring Cell. +39 347 9148768 s.l.m., utilizzando acqua di sorgente e materie water and selected raw materials. The beers are re- prime selezionate. Le birre vengono rifermentate fermented naturally both in bottle and in the barrel www.alpibiellesi.eu naturalmente sia in bottiglia che in fusto con l’ag- with the addition of organic brown cane sugar. giunta di zucchero di canna integrale da agricoltura biologica.

SERVIZI Bar - Birreria con prodotti propri. Degustazioni con cene a tema. SERVICES Bar - Brewery with its own products. Tastings with themed dinners.

34 ENOGASTRONOMIA FOOD Il simpatico chalet, con dehors, affacciato sugli The nice chalet, with terrace, overlooking the splendidi panorami dell’Alta Valsessera, è un luo- splendid views of the Alta Valsessera, is a plea- go piacevole situato su Piazzale 2 di Bielmonte. sant place located on Piazzale 2 di Bielmonte. It BAR Propone il tagliere della montagna e altre spe- proposes the mountain board and other typical cialità tipiche. specialties. WING OVER Nelle immediate prossimità, l’area camper attrez- In the immediate vicinity, the equipped camper zata. In inverno è tappa suggerita per raggiunge- area. In winter it is a suggested stopover to reach Piazzale 2 re le vicine piste da sci. the nearby ski slopes. Località Bielmonte 13821 Callabiana ( BI) Tel. +39 015 744167 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Ristorante con cucina tradizionale - Bar. Restaurant with traditional cuisine - Bar. Accesso disabili, dehors esterno, punto Access for disabled guests, outside dehors, panoramico, area camper attrezzata. panoramic view, equipped camper area.

ENOGASTRONOMIA FOOD 35 LOCAL PRODUCTS

I sapori delle La presenza di piccoli centri di produzio- ne sia presso gli alpeggi che in piccoli e Alpi Biellesi grandi laboratori è una ricchezza di que- a casa tua! ste montagne.

Acquista i prodotti su Buy the products on www.alpibiellesi.eu

The flavors of The presence of small production centers both at mountain pastures and in small the Biella Alps and large laboratories is a wealth of the- in your home! se mountains.

36 ENOGASTRONOMIA FOOD PANIFICIO PASTICCERIA PASTICCERIA CIOCCOLATERIA PIANTANIDA DOLCI CAPRICCI

A Coggiola, dal 1962 il laboratorio opera, caratterizzan- Mauro e Marina Ferrara hanno la loro pasticceria nel cen- dosi per l’alta artiginalità e genuinità dei suoi prodotti. tro storico di Coggiola. L’assortimento di pasticceria fresca Sempre alla base di tutte le produzioni, sia dolci che sa- e secca è caratterizzato da dolci tipici della tradizione ita- late, è il lievito madre, impasto di sola farina con acqua, liana interpretatI con fantasia, ricerca e innovazione. lasciato a lungo lievitare. SCOPRI SCOPRI DISCOVER DISCOVER

In Coggiola, since 1962, the laboratory has been operating, Mauro and Marina Ferrara have their confectionery in the hi- characterized by the high quality and authenticity of its pro- storical center of Coggiola. The assortment of fresh and dried ducts. Always at the base of all productions, both sweet and pastries is characterized by sweets typical of the Italian tradition savory, is the mother yeast, a mixture of flour only with wa- interpreted with imagination, research and innovation. ter, left to rise for a long time. Pasticceria Dolci Capricci Panificio Pasticceria Piantanida Via Roma, 76 - Coggiola (BI) Via Garibaldi, 10 - Coggiola (BI) - Tel. +39 015 78 302 Tel. +39 015 78264 - Cell. +39 334 9743848

ENOGASTRONOMIA FOOD 37 LOCAL PRODUCTS

AZIENDA AGRICOLA BIRRIFICIO CERUTI LORENZO BEER IN

Una giovane realtà vitivinicola di qualità attiva dal 2014, A Trivero, il birrificio che crea birre non pastorizzate, sen- situata sulle colline attorno a Casa del Bosco a Sostegno. za additivi e conservanti. Utilizzando le migliori materie I prodotti di punta sono il Bramaterra DOC e il Coste della prime, l’esperienza del mastro birraio si declina negli stili Sesia DOC. birrari più famosi al mondo.

SCOPRI SCOPRI DISCOVER DISCOVER

A young quality wine-producing reality active since 2014, loca- In Trivero, the brewery that creates non-pasteurized be- ted in the hills around Casa del Bosco in Sostegno. The flagship ers, without additives and preservatives. Using the best products are Bramaterra DOC and Coste della Sesia DOC. raw materials, the experience of the brewmaster declines in the most famous brewery styles in the world. Azienda Agricola Ceruti Lorenzo Fraz. Casa del Bosco - Vicolo Gualino, 1 - Sostegno (BI) Birrificio Beer In - Frazione Chiesa, 31 - Portula (BI) Cell. +39 348 7736378 Tel. +39 015 0157607 - Cell. +39 377 1541225

38 ENOGASTRONOMIA FOOD LIQUORIFICIO DISTILLERIA RAPA GIOVANNI MARCHISIO

L’originale Ratafià di Andorno preparato con il succo di A Portula, un antico alambicco a legna per distillare ottime selezionate ciliegie nere e zucchero, è particolarmente ap- grappe Solo da vinacce di vini piemontesi e con una lavo- prezzato per il suo soave sapore. razione dei tempi passati.

SCOPRI DISCOVER

The original Ratafià di Andorno prepared with the juice of In Portula, there is this ancient wood-burning alembic still selected black cherries and sugar, is particularly apprecia- used to distil excellent grappa. Only from the marcs of ted for its sweet taste. Piedmontese wines and with the work as in past times.

Liquorificio Rapa Giovanni Distilleria Marchisio Via G. Cantono, 13 - Andorno (BI) Frazione Scaglia 1 - Portula (BI) Tel. +39 015 473605 Tel. +39 015 756086 - cell. +39 338 1315591

ENOGASTRONOMIA FOOD 39 LOCAL PRODUCTS

BOTTEGA BOTTEGA DELL’OASI VALLE CERVO

A Bielmonte, è aperta tutti i weekend e nei giorni di va- A Campiglia, paese tra boschi di faggi ed attraversato canza. La bottega raccoglie la scelta di gustosi prodotti dal torrente Cervo. Nasce nel 1998 un negozio che pro- alimentari della tradizione biellese. pone un’ampia gamma di prodotti della tradizione.

SCOPRI SCOPRI DISCOVER DISCOVER

In Bielmonte, it is open every weekend and on vacation In Campiglia, a village among beech woods and crossed days. The shop collects the choice of tasty food products by the Cervo stream. A shop was founded in 1998 pro- of the Biella tradition. posing a wide range of top quality traditional products.

Bottega dell’Oasi Bottega Valle Cervo Bielmonte (BI) - piazzale accanto alla biglietteria Via Roma, 80 - Campiglia Cervo (BI) Tel. +39 015 744124 Tel. e Fax +39.015.60388

40 ENOGASTRONOMIA FOOD BOTTEGA AZIENDA AGRICOLA DEL DAHU BOZZO LORETTA

Nel Parco Avventura di Veglio si possono acquistare bibite Da tre generazioni allevamento di bovini da latte e carne di fresche e caffè, gelati, panini, piatti pronti, prodotti tipici razza bruna alpina, pezzata rossa delle Alpi, tori blu belga e del Biellese e vari tipi di snack dolci e salati. piemontesi. Al pascolo da marzo a novembre per fornire otti- mi prodotti a latte crudo cioè non pastorizzato. Il laboratorio produce salumi di suino, cotechini e sanguinacci di vacca e toro e confeziona pacchi di carne mista.

For three generations they have been taking care of the breeding of At the Adventure Park of Veglio you can buy fresh drinks and dairy cattle and alpine brown meat, of red pied in the Alps, of Belgian coffee, ice cream, sandwiches, ready meals, typical products of blue and Piedmontese bulls. All their animals are grazing from March the Biella area and various types of sweet and savory snacks. to November to provide excellent products from raw milk that is not pasteurized. The laboratory produces pork cold meats, cotechino and La Bottega del Dahu NEL PARCO AVVENTURA VEGLIO cow and bull’s blood sausage and prepares mixed meat packages. Strada Provinciale 105 Andorno-Mosso - Veglio (BI) Tel. +39 015 702488 (dal lunedì al venerdì in orario di ufficio) Azienda Agricola Bozzo Loretta Cell. +39 340 6923227 (in orari di aperture del parco) Fraz. Giardino 4B - Trivero (BI) Tel. +39 349 5274846

ENOGASTRONOMIA FOOD 41 LOCAL PRODUCTS

PARAFARMACIA BENESSERE AL CENTRO A Trivero punto vendita e sede di consigli, formazione e confronto con diversi specialisti ed il suo sito è lo strumen- to per approfondire le conoscenze sul benessere. www.alpibiellesi.eu

SCOPRI DISCOVER

In Trivero, sales point and location for advice, training and comparison with various specialists and its site is the tool Acquista i prodotti su to deepen knowledge on well-being. Buy the products on Parafarmacia Benessere al centro www.alpibiellesi.eu Via Guglielmo Marconi 32 - Trivero (BI) Tel. +39 015 8853203 - Cell. +39 320 6114879

42 ENOGASTRONOMIA FOOD ENOGASTRONOMIA FOOD 43 EXPERIENCES

Esperienze Le montagne biellesi sono da scoprire, visitandole o praticando molte attività sportive sia da parte di atle- nel verde ti provetti che di principianti. Si possono anche vivere momenti di divertimento, tranquilli con la propria fami- glia oppure adrenalinici con gli amici.

Experiences The mountains of Biella are to be discovered, visiting them or practicing many sporting activities both by experienced in the green athletes and beginners. You can also enjoy moments of fun, quiet with your family or adrenaline with friends.

44 ESPERIENZE EXPERIENCE EXPERIENCES

Esperienze Con la neve a Bielmonte, si trovano gli impianti di risali- ta, i servizi di noleggio e l’assistenza di istruttori partico- con la neve larmente preparati per ogni tipo di clientela.

Experiences With the snow, in Bielmonte there are the ski lifts, rental services and assistance of instructors, especially prepa- in the snow red for all types of customers.

ESPERIENZE EXPERIENCE 45 Eccitazione su due ruote per tutti gli appassionati Excitement on two wheels for all road bike enthu- di bicicletta su strada! Le Alpi biellesi sono nell’an- siasts! The Alps of Biella are in the morainic am- OUTDOOR fiteatro morenico o le Salite del Giro (Giro d’Italia) phitheater or the Salita del Giro (Giro d’Italia) via via Oropa, Rosazza e Bielmonte o il Tour del Lago Oropa, Rosazza and Bielmonte or the Tour of Lake BICI SU STRADA d’Orta o i Santuari. Questi sono solo alcuni dei Orta or the Sanctuaries. These are just some of the percorsi consigliati: scoprili tutti! Occasioni uniche recommended routes: discover them all! Unique ROAD BIKES per conoscere nuovi posti, ammirare meravigliosi opportunities to get to know new places, admire panorami e, alla fine della corsa, recuperare ener- wonderful views and, at the end of the race, reco- Noleggio Rental (e-bike) gia. Su richiesta, guide esperte accompagnano le ver energy. On request, expert guides accompany Chalet Bielmonte - Bielmonte (BI) persone su percorsi appositamente progettati di people on specially designed routes of different Tel. +39 015 744126 diversa difficoltà tecnica, ma consentono anche ai technical difficulty, but also allow beginners to en- principianti di assaporare l’emozione del ciclismo joy the thrill of road cycling. If you are interested in La Bossola su strada. Se sei interessato a una visita guidata, ti a guided tour, we recommend Piemonte By Bike, a Regione Bossola 13 - Netro (BI) consigliamo Piemonte By Bike, un tour di 5 giorni 5-day tour to explore the beauties of Piedmont, or- Tel. +39 015 442291 per esplorare le bellezze del Piemonte, organizza- ganized by Bugella Welcome by Scaramuzzi Viaggi. www.alpibiellesi.eu to da Bugella Welcome by Scaramuzzi Viaggi.

Scopri tutti gli itinerari su Discover all the itineraries on www.piemontebike.eu SERVIZI SERVICES Guide autorizzate: Bugella Welcome by Sca- Authorized guides: Bugella Welcome by ramuzzi Viaggi. Possibilità di noleggio di bikes Scaramuzzi Viaggi. Possibility to rent bikes (also (anche e-bikes) presso Chalet Bielmonte a Biel- e-bikes) at Chalet Bielmonte in Bielmonte. monte. Bike Hotel: Bucaneve, Agriturismo Oro Bike Hotel: Bucaneve, Agriturismo Oro di di Berta, Locanda Bocchetto Sessera, Ristorante Berta, Locanda Bocchetto Sessera, La Bossola La Bossola e Albergo San Giovanni nella Valle Restaurant and Albergo San Giovanni in the Cervo. Valle Cervo.

46 ESPERIENZE EXPERIENCE I paesaggi delle Alpi Biellesi sembreranno ancora The landscapes of the Biella Alps will seem even più affascinanti e vibranti se ammirati dalla sella more fascinating and vibrant if admired from the di una mountain bike (MTB). Un’emozione che si saddle of a mountain bike (MTB). An emotion OUTDOOR può vivere pedalando lungo i sentieri sterrati ed that can be experienced by pedaling along the itinerari dalla collina della Serra fino al Monte dirt paths and itineraries from the Serra hill to MOUNTAIN Rosa. Tante avventure che i ciclisti sportivi e gli Monte Rosa. Many adventures that sport cyclists appassionati, di tutte le età, possono godere in and enthusiasts of all ages can enjoy in solitude BIKES solitudine o in compagnia di guide specializzate. or in the company of specialized guides. Bugella Welcome by Scaramuzzi Viaggi, propo- Bugella Welcome by Scaramuzzi Viaggi, offers a Noleggio Rental (e-bike) ne un tour di quattro giorni, mettendo insieme four-day tour, bringing together the best of an Chalet Bielmonte - Bielmonte (BI) il meglio di un’ esperienza anche alla scoperta di experience even to discover Oasi Zegna. Tel. +39 015 744126 Oasi Zegna. La Bossola Regione Bossola 13 - Netro (BI) Tel. +39 015 442291 www.alpibiellesi.eu

Scopri tutti gli itinerari su Discover all the itineraries on www.piemontebike.eu SERVIZI Guide autorizzate: Bugella Welcome by Scara- SERVIZI muzzi Viaggi. Possibilità di noleggio di bikes (an- Authorized guides: Bugella Welcome by Sca- che e-bikes) presso Chalet Bielmonte a Bielmonte. ramuzzi Viaggi. Possibility to rent bikes (also Bike hotel:Bike Hotel: Bucaneve, Agriturismo Oro e-bikes) at Chalet Bielmonte in Bielmonte. di Berta, Locanda Bocchetto Sessera, Ristorante Bike Hotel: Bucaneve, Agriturismo Oro di Berta, La Bossola e Albergo San Giovanni nella Valle Locanda Bocchetto Sessera, La Bossola Restaurant Cervo. and Albergo San Giovanni in the Valle Cervo.

ESPERIENZE EXPERIENCE 47 EXPERIENCES

La Grande Traversata delle Alpi è un itinerario escursionistico che unisce tutto l’arco alpino occidentale La Grande nella Regione Piemonte e si articola su una rete di sentieri e di posti tappa per il pernottamento. Il percorso complessivo forma un itinerario di circa 1000 km. Sul sentiero base si innestano numerosi traversata percorsi ad anello che consentono di approfondire la conoscenza di una zona particolare. Ogni tappa comporta dalle cinque alle otto ore di marcia, di norma su mulattiere e facili sentieri che permettono delle Alpi di passare di valle in valle valicando i passi più accessibili. I sentieri sono identificati da una segnaletica bianca e rossa e anche da bandierine metalliche che riportano il logo GTA. Al termine di ogni giornata di marcia gli escursionisti trovano ad accoglierli una struttura ricettiva della GTA.

The Great Crossing of the Alps is a hiking route that unites the whole of the western alpine arc in the The great Piedmont Region and is articulated on a network of paths and places for overnight stays. The overall route forms an itinerary of about 1000 km. On the base path there are numerous ring routes that crossing allow to deepen the knowledge of a particular area. Each stage involves from five to eight hours of walking, usually on mule tracks and easy paths that allow you to go from valley to valley, crossing of the Alps the most accessible passes. The paths are identified by white and red signs and also by metal flags bearing the GTA logo. At the end of each day of walking, hikers are welcomed by an accommodation facility for the GTA.

48 ESPERIENZE EXPERIENCE Una fitta rete di sentieri, molti con partenza dalla A dense network of trails, many starting from the strada Panoramica Zegna, si inoltra nel territorio Panoramica Zegna road, leads into the territory ad altitudini diverse per raggiungere i punti più at different altitudes to reach the most intere- OUTDOOR interessanti del territorio, come gli alpeggi dove sting points of the territory, such as the pastures alla bellezza del paesaggio si aggiunge la possi- where the beauty of the landscape is added to TREKKING bilità di degustazione dei prodotti locali. Alcuni the possibility of tasting local products. Some are sono brevi e facili per le famiglie, altri impe- gna- short and easy for families, others are deman- HIKING tivi per gli escursionisti più esigenti. ding for the most demanding hikers. A disposizione dei visitatori i professionisti di Visitors of Equipe Arc-en-Ciel are available to vi- EQUIPE ARC EN CIEL Equipe Arc-en-Ciel, che organizzano e gestisco- sitors, organizing and managing guided tours, Salita di Riva 3 no uscite di visite guidate, accompagnamenti educational accompaniments and scientific ex- 13900 Biella didattici, escursioni scientifiche. Sono tutti ac- cursions. They are all highly specialized escorts, compagnatori altamente specializzati, coperti da covered by adequate insurance. Tel. +39 015 0990725 adeguate assicurazioni. Cell. +39 349 4512088 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Trekking, Nordik Walking, escursioni con possibilità Trekking, Nordik Walking, excursions with the pos- di itinerari specializzati con profes- sionisti di ogni sibility of specialized itineraries with professionals settore. Visite guidate, accompagnamenti didattici, in every sector. Guided tours, educational tours, escursioni scientifiche nell’Oasi Zegna sia durante scientific excursions in Oasi Zegna during the la meravigliosa fioritura dei rododendri che in wonderful flowering of rhododendrons and in au- autunno per il foliage, nel Bosco del Sorriso e lungo tumn for the foliage, in the Bosco del Sorriso and il Supervulcano.Attrezzatura noleggiabile in loco. along the Supervulcano. Equipment rented on site.

ESPERIENZE EXPERIENCE 49 A Bielmonte in località Marchetta, a 1400 m di In Bielmonte at Marchetta, at an altitude of 1400 quota, il Centro Trekking equestre in altura è una m, the Equestrian Trekking Center is a perfect OUTDOOR perfetta pensione montana per cavalli; si affaccia mountain retreat for horses; it overlooks the Po sulla Pianura Padana ed è alle porte dell’Alta Val- Valley and it is at the gateway to Alta Valsessera. CENTRO sessera. Dal Centro vari ed articolati sono i sentie- From the Center various and varied are the paths ri percorribili a cavallo, dalle brevi e facili passeg- on horseback, from short and easy walks for be- EQUESTRE giate per i principianti, ai trekking più tecnici ed ginners, to more technical trekking and engaged impegnati in un contesto di inestimabile bellezza. in a context of inestimable beauty. In the Center Località Marchetta, 16 Nel Centro sono presenti una decina di box (di there are a dozen boxes (5 of which are available Bielmonte (BI) cui 5 a disposizione per il trekking), alcune ‘po- for trekking), some ‘poste’, a rectangle and a rod Istruttore di equitazione ste’, un rettangolo e un tondino per lavorare i to work the horses. A licensed federal instruc- Riding instractor cavalli. Un istruttore federale patentato offre cor- tor offers basic courses for adults and children, Renato Barbè si base per adulti e bambini, lezioni di perfeziona- advanced classes and an educational trail on hor- mento e un percorso didattico sui cavalli. Chiuso ses. Closed in winter. Cell: +39 346 6968946 nella stagione invernale. www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Organizzazione gite di trekking in Alta Organization of trekking trips in Alta Val- Valsessera di uno o più giorni. sessera for one or more days. Bar Ristorante Al Maneggio nelle immedia- Bar Ristorante Al Maneggio in the imme- te vicinanze propone squisite grigliate di diate vicinity offers delicious grilled meat carne e piatti tipici delle tradizione. and traditional dishes.

50 ESPERIENZE EXPERIENCE A Bielmonte con partenza dalla cima del Monte In Bielmonte starting from the top of Monte Marca la pista di bob su rotelle si snoda lungo Marca the bobsled track on wheels winds along un percorso di 10 divertenti tornanti, su declivi e a path of 10 funny hairpin bends, on slopes and OUTDOOR prati verdi, per una lunghezza complessiva di mt. green meadows, for a total length of mt. 120. 120. Inserita in un paesaggio panoramico, ha il Inserted in a panoramic landscape, it has the ROLBA primo tratto tra i cespugli di rododendri selvatici first stretch between the bushes of wild rhodo- poi nell’ultimo tratto si snoda nel bosco. dendrons then in the last stretch winds through RUN I bambini fino a mt 1,25 di altezza devono essere the woods. Children up to 1,25 meters in height accompagnati dagli adulti. must be accompanied by adults. Rifugio Monte Marca Località Bielmonte 9/a 13844 Piatto (BI) Tel. +39 015 744131 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Salita in seggiovia, servizio ristoro Ascent by chairlift, food service at the Mon- al Rifugio Monte Marca. te Marca Refuge.

ESPERIENZE EXPERIENCE 51 Al Parco Avventura Veglio ci si diverte, in totale Adventure Park in Veglio is fun, in total safety, sicurezza, passando da un albero all’altro grazie a passing from one tree to another thanks to su- OUTDOOR piattaforme sospese, cavi d’acciaio, ponti tibeta- spended platforms, steel cables, Tibetan bridges, ni, teleferiche, corde e scale. Tutti i percorsi sono Tyrolean (with pulleys), ropes and ladders. All ro- PARCO effettuati indossando un equipaggiamento di utes are made wearing a PPE safety equipment, sicurezza DPI, composto da imbragatura, corde consisting of harness, ropes with carabiners (lon- AVVENTURA con moschettoni (longe) e dissipatore, carruco- ge) and sink, pulley, gloves and helmet. A net- la e caschetto. Una rete di percorsi tra gli alberi work of paths through the trees with over 90 Parco Avventura con oltre 90 piattaforme sospese su 10 differenti platforms suspended on 10 different routes. For Strada Provinciale 105 percorsi. Per i bambini un’area dedicata a partire children, a Bimbi Camp area, for the more adven- Veglio dai 3 anni con giochi sospesi e casa sugli alberi, turous even a Bungee Center with the possibility Tel. +39 015.702488 per i più temerari anche un Bungee Center con of jumping from 152 m. Cell. +39 340 6923227 possibilità di salto da 152 m. www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES A pochi metri troverete l’area attrezzata A few meters away is the area equipped with pu- pic-nic pubblica, per grigliate in compagnia! blic picnic, for barbecues in company! Access is L’accesso è gratuito. free. At the Bottega of Dahu where to buy fresh Nella Bottega del Dahu è possibile acquistare drinks, ice cream, sandwiches, typical products bibite, gelati, panini, prodotti tipici del biel- lese. of the Biella.

52 ESPERIENZE EXPERIENCE Il Parco naturale dell’Infernone ha il suo svilup- The Natural Park of Infernone has its development po lungo il torrente Elvo a Sordevolo. L’acqua ha along the Elvo stream in Sordevolo. The water has scavato le rocce ed si adagia in limpide pozze. Il dug the rocks and lies in clear puddles. The stream OUTDOOR torrente ha rocce che permettono scivoli natura- has rocks that allow natural slides and fantastic li e fantastiche cascate. Ideale per il canyoning, waterfalls. Ideal for canyoning, the water sports PARCO lo sport acquatico di discesa a piedi lungo i corsi of downhill walking along the waterways. The d’acqua. L’istruttore preposto Stefano Perrone instructor Stefano Perrone, specialized mountain INFERNONE guida alpina specializzata ha individuato diversi guide, has identified several paths. In the heart percorsi- Nel cuore delle gole, tuffi da 8 metri of the gorges, 8 meters dives (not mandatory), Frazione Prera (non obbligatori), toboga con cascata, calata spe- toboggan with waterfall, caving, breathtaking Cascina Busachei leo, calate mozzafiato (max 12 metri), carrucola drops (max 12 meters), pulley and dry slide. 13817 Sordevolo (Bi) e scivolo dry. Tel. +39.349.5112481 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Weekend canyoning nell’Infernone ed in Valle d’Ao- Weekend canyoning in Infernone and Valle sta. Weekend canyoning e arrampicata di due giorni d’Aosta. Weekend canyoning and two-day full immersion tra acqua, tuffi, corde e roccia, tutto climbing full immersion between water, dives, il materiale necessario è fornito dall’organizzazione. ropes and rock. All the necessary material is provided by the organization.

ESPERIENZE EXPERIENCE 53 Il ponte Colossus, un salto emozionante da 152 The Colossus bridge is an exciting jump of 152 metri di altezza per sfidare l’accelerazione di gra- meters high to challenge the acceleration of OUTDOOR vità. Il Bungee Center Veglio, attivo dal 1995, a gravity. The Bungee Center Veglio, active since circa un’ora da Milano e Torino, è conosciuto in 1995, about an hour from Milan and , is BUNGEE tutto il mondo come un vero Bungee cult site. known throughout the world as a true Bungee La prenotazione è sempre obbligatoria! Puoi pre- cult site. Booking is always mandatory! You can JUMPING notare online un salto per te, per un gruppo di book a jump for yourself, for a group of friends amici o come regalo per una ricorrenza speciale! or as a gift for a special occasion! You will receive Ponte Colossus Riceverai via email la conferma e le istruzioni per an email confirming your booking, payment in- Strada Provinciale 105 il tuo lancio. Attenzione! La prenotazione dev’es- structions and appointment. Warning! The reser- Veglio-Mosso (BI) sere fatta con almeno 3 giorni di anticipo dalla vation must be made at least 3 days in advance Tel. +39.015 702488 data prescelta. of the chosen date. www.alpibiellesi.eu

SERVIZI Disponibile tutto l’equipaggiamento per il salto. Nella Bottega del Dahu è possibile acquistare bibite, gelati, panini, prodotti tipici del biellese. SERVICES All the equipment for jumping is available. At the Bottega of Dahu where to buy fresh drinks, ice cream, sandwiches, typical products of the Biella.

54 ESPERIENZE EXPERIENCE All’interno del Palasport, la possibilità di praticare Within the Palasport, the opportunity to practi- vari sport in diversi momenti dell’anno. Sempre ce various sports at different times of the year. accessibili sono la parete di arrampicata con appi- Always accessible are the climbing wall with INDOOR gli impegnativi per arrampicate di grado diverso challenging grips for climbing different degrees e la palestrina con macchinari e pesi. and the gym with machinery and weights. In the PALAZZETTO Nella stagione verde è disponibile per partite ed green season the regular basketball and volley allenamenti il regolare campo di basket e volley court is available for games and training, with DELLO SPORT con parquet. parquet. In inverno il campo di basket diventa pista di In winter the basketball court becomes an ice- Loc. Bielmonte, 11 pattinaggio su ghiaccio, possibilità di noleggio skating rink. Possibility of renting skates and 13844 Piatto (BI) pattini e corsi organizzati da associazioni sportive courses organized by sports associations. Tel: +39 015 744126 Apre regolarmente al 8 dicembre fino a metà It opens regularly on December 8th until mid- www.alpibiellesi.eu marzo dell’anno successivo, alla chiusura degli March of the following year, when Bielmonte’s skilift di Bielmonte. ski lifts are closed.

SERVIZI SERVICES Orari di apertura dalle 9,30 alle 18. Opening hours from 9.30 to 18. Giorni feriali dalle 14 alle 17.30; sabato e Weekdays from 14 to 17.30; Saturday and festività natalizie dalle 10 alle 22; domenica Christmas holidays from 10 to 22; Sunday dalle 10 alle 18. from 10 to 18.

ESPERIENZE EXPERIENCE 55 La stazione sciistica di Bielmonte, affacciata sul- Bielmonte ski resort, overlooking the Po Valley la Pianura Padana e attrezzata con ampio par- and equipped with ample covered parking, offers OUTDOOR cheggio coperto, offre 12 km di ampie piste 12 km of wide downhill slopes, ideal for those da discesa, ideali per chi approccia lo sci per la approaching skiing for the first time but also for SCI ALPINO prima volta ma anche per chi desidera migliorare those who want to improve their technique. la propria tecnica. La Società Icemont è impegna- The Icemont Company is engaged in the manage- ALPINE SKI ta nella gestione di sette impianti di risalita tra i ment of seven ski lifts including 5 chair lifts, 2 ski quali 5 seggiovie, 2 skilift e 3 tappeti che servono lifts and 3 carpets that serve 11 tracks, of which ICEMONT ben 11 tracciati di cui 4 ideali per i principianti 4 are ideal for beginners (blue tracks), 6 for skiers (tracciati azzurri), 6 per sciatori capaci (tracciati capable (red tracks) and 1 black track. Bielmonte Regione Bielmonte 1 rossi) e 1 pista nera. Bielmonte ha ottenuto il ri- has obtained recognition for tracks approved for 13844 Piatto conoscimento per piste omologate per gare in- international competitions of special slalom and Tel +39 015 744102 ternazionali di slalom speciale e gigante maschile giant men and women. Numerous events and www.alpibiellesi.eu e femminile. Nel corso della stagione vengono events are organized during the season. organizzati numerosi eventi e manifestazioni.

Condizione delle piste Condition of the slopes Tel +39 015 744102

Orari apertura piste SERVIZI Su richiesta o prenotazione a fine giornata, le Slopes opening times SERVICES piste da sci possono essere illuminate, in orari Upon request or booking at the end of the day, the 9.00-17.00 da concordare, per allenamenti degli sci club ski slopes can be illuminated, at times to be agreed, Noleggio/Rental Point oppure per gare, feste o iniziative speciali , so- for ski club training or for competitions, parties or prattutto per gli appassionati di snowboard. Su Rolando Sport Tel +39 340 2896183 special events, especially for snowboarders.On re- richiesta la possibilità di sciare in notturna sulla quest the possibility to ski at night on the illumi- Tel +39 334 1484210 pista illuminata. Apertura prevista solo in occa- nated track. Opening scheduled only for training, Chalet Bielmonte Tel +39 015 744126 sione di allenamenti, gare, feste o iniziative ad competitions, parties or initiatives at times and at orari e a tariffe da concordare. rates to be agreed.

56 ESPERIENZE EXPERIENCE SCUOLA SCI SKI SCHOOL SCUOLA SCI SKI SCHOOL BIELMONTE OASI ZEGNA MONTE MARCA BIELMONTE Operativa dal 1956, è composta da 40 maestri/e di sci che insegnano La Scuola offre corsi per principianti, corsi di perfezionamento per a praticare privatamente o in gruppo, in sicurezza e divertimento, le migliorare la propria tecnica e corsi “race”. Settimane multisport: tecniche dello sci, snowboard, telemark, fondo, fun carving, sci alpi- snowboard, sci di fondo, ciaspole, pattinaggio sul ghiaccio. Lezioni nismo e avviamento all’agonismo. Promuove il Progetto Educativo Sci individuali e corsi collettivi. Specializzata nell’insegnamento alle per- (PES) proposto alle scuole di ogni ordine e grado, per avvicinare ogni sone diversamente abili, propone il corso SciaLis nella settimana di ragazzo alla pratica degli sport invernali ed alla cultura della montagna. carnevale aperto indifferentemente a sordi e udenti.

Scuola Italiana Sci Bielmonte Oasi Zegna Scuola Sci Monte Marca Bielmonte Tel. +39 015 744178 - Cell. +39 333 1232850 Tel. +39 015 744110 - Cell. +39 333.4611412 www.alpibiellesi.eu www.alpibiellesi.eu

Operative since 1956, it is made up of 40 ski instructors who teach The School offers courses for beginners, advanced courses to impro- practicing privately or in a group, in safety and fun, the techniques of ve the technique and “race” courses. Multisport weeks are organized skiing, snowboarding, telemark, cross-country skiing, fun carving, ski with snowboarding, cross country skiing, snowshoeing, ice skating mountaineering and starter racing. It promotes the Ski Educational as individual lessons and group courses The instructors are specia- Project (PES) proposed to schools of all levels, to bring every boy to lized in teaching to people with disabilities, proposing the SciaLis the practice of winter sports and mountain culture. course, during the carnival week, open to deafs and people hard of hearing.

ESPERIENZE EXPERIENCE 57 Sci Club Bielmonte Oasi Zegna è costituito da Ski Club Bielmonte Oasi Zegna is made up of hi- istruttori molto specializzati nello sci alpino e ghly specialized instructors in alpine skiing and OUTDOOR snowboard per preparare bambini e giovani snowboarding to prepare children and young- all’agonismo. sters for agony. SCI CLUB Intenso è il loro programma per permettere ai Intensive is the training program they have pre- ragazzi di allenarsi tutti i giorni sulle piste di Biel- pared to allow children to train every day on the BIELMONTE monte e a partecipare a competizioni provinciali, Bielmonte slopes and to participate in provincial, regionali e nazionali. regional and national competitions. OASI ZEGNA Sono inoltre molto attivi nell’ideazione ed orga- They are also very active in the design and orga- nizzazione di competizioni ed eventi di ogni tipo nization of competitions and events of all kinds Regione Bielmonte nella stazione di Bielmonte, in stretta collabora- in the Bielmonte station, in close collaboration 13844 Piatto (BI) zione con Icemont e con le scuole di sci. with Icemont and the ski schools. Tel + 39 015 744144 Cell. +39 346 244 7934 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVIZI Organizzazione di eventi e competizioni Organization of events and competitions con allestimento del percorso ed assistenza with preparation of the route and assistan- durante lo svolgimento. ce during the course.

58 ESPERIENZE EXPERIENCE Per gli appassionati del fondo sono 20 i chilome- For cross-country skiers there are 20 kilometers tri di tracciati, costantemente battuti e adatti ad of tracks, constantly beaten and suitable for any ogni tipo di tecnica, con partenza dal Bocchetto type of technique, starting from Bocchetto Ses- OUTDOOR Sessera nell’Oasi Zegna, sede del Centro Fondo. sera in Oasi Zegna, home of the Centro Fondo. Situate ad un’altezza variabile tra 1200 e 1500 Located at a height varying between 1200 and SCI DI FONDO metri, le piste sono orientate tutte a nord-nordest 1500 meters, the slopes are all oriented to the consentendo durevole innevamento. A disposi- north-northeast allowing durable snowmaking. E CIASPOLE zione corsi collettivi o lezioni individuali È possibile Collective courses or individual lessons available noleggiare l’attrezzatura in loco. Andare invece and It is possible to rent equipment on site. Go NORDIC alla scoperta dell’ambiente alpino invernale, con instead to the discovery of the alpine winter envi- un paio di racchette da neve ai piedi, può riser- ronment, with a pair of snowshoes on your feet, SKIING AND vare sorprese inaspettate e meravigliose scoperte you can reserve unexpected surprises and won- su paesaggi mozzafiato. Molti sono i tracciati per derful discoveries on breathtaking landscapes. SNOWSHOES le escursioni con dei maestri di sci lungo piste e There are many routes for excursions, with ski in- itinerari spettacolari, anche structors along tracks and spectacular itineraries, sotto le stelle. even under the stars. TRACKS Centro Fondo Località Bocchetto Sessera 13811 Tavigliano (BI) Tel. +39 328 9345001 Condizione delle piste Tel. +39 339 7628696 Condition of the slopes www.alpibiellesi.eu Tel +39 328 9345001

SERVICES For cross country Bielmonte Oasi Zegna Ski School tel +39 015 744178 SERVIZI Slope service Tel +39 015 744102 Per il fondo Scuola Sci Bielmonte tel +39 015 744178 For snowshoes walkers Servizio piste Tel +39 328 9345001 - 339 7628696 Bielmonte Oasi Zegna Ski School Per le racchette da neve Tel +39 015 744178 Scuola di Sci Bielmonte Oasi Zegna Tel +39 015 744178 Monte Marca Bielmonte Scuola Sci Monte Marca Bielmonte Tel +39 015 744110 ski school Tel +39 015 744110

ESPERIENZE EXPERIENCE 59 Un accogliente luogo di pace e relax con trat- A cozy place of peace and relaxation with all- tamenti benessere a tutto tondo. A Bielmonte, round wellness treatments. In Bielmonte, bene- WELLNESS trattamenti benefici e rilassanti, a contatto con ficial and relaxing treatments, in contact with hi- operatori di grande professionalità. Nel caratte- ghly professional operators. In the characteristic BUCANEVE ristico albergo Bucaneve, è possibile trascorrere Bucaneve hotel, it is possible to spend a relaxing una pausa rilassante all’interno del centro benes- break in the wellness center with innovative and WELLNESS sere con trattamenti innovativi e personalizzati, personalized treatments, declined according to declinati in base alle stagioni. Da scoprire i pro- the seasons. To discover the high quality natu- Strada Panoramica Zegna 232 dotti naturali di alta qualità, come la linea Hobe ral products, such as the Hobe Pergh line with Località Bielmonte Pergh dai principi naturali e fitoterapici alle erbe natural ingredients and herbal remedies with 13824 Veglio (BI) di montagna. Percorsi con sauna detossinante, mountain herbs. Paths with detoxifying sauna, Tel. +39 015 744184 bagno freddo Kneipp, bagno turco aromatico, Kneipp cold bath, aromatic steam bath, emotio- www.alpibiellesi.eu doccia emozionale cromatica, immersione defati- nal chromatic shower, exhausting immersion in gante nella nuova vasca idromassaggio in legno. the new wooden whirlpool bath.

SERVIZI SERVICES Terrazza panoramica - Solarium. Panoramic terrace - Solarium. Molteplici i trattamenti corpo e viso con la Multiple body and facial treatments with linea alla “Rosa Bulgara”, massaggi, fito- the “Rosa Bulgara” line, massages, tanning balneoterapia con miscele di erbe di alta therapy with mixtures of high mountain montagna. herbs.

60 ESPERIENZE EXPERIENCE A Netro, i 3 Chalet “Coccole e relax”, “Romanti- In Netro, the 3 “Coccole e relax”, “Romantico” co” e “Dolce benessere” possono ognuno ospi- and “Dolce benessere” chalets can each accom- tare fino a 6 persone. Sono tutti attrezzati con modate up to 6 people. They are all equipped WELLNESS vasca idromassaggio, sauna, doccia cervicale, with Jacuzzi, sauna, cervical shower, turkish bagno turco, doccia emozionale, due chaise long bath, emotional shower, two heated chaise lon- CENTRO riscaldate con la musica, lettino al sale, culla del gues with music, salt bed, cradle of the king - re- stanza dipinta di blu con cielo stellato e ma- a room painted blue with starry sky and water RELAX terasso ad acqua a temperatura corporea di 37°. mattress with body temperature of 37 °. They are Inoltre sono dotati di zona buffet guernita situata also equipped with a buffet area located on a LA BOSSOLA su un soppalco, zona relax con lettino riscaldato mezzanine, relaxation area with heated bed and e spogliatoio con doccia. changing room with shower. Regione Bossola 13 13896 Netro (BI) Tel. +39 015 442273 Cell.+39 334 1449568 www.alpibiellesi.eu

SERVIZI SERVICES Fornitura di kit completo con asciugamano, Supply of complete kit with towel, bathro- accappatoio, ciabattine, pochette con ba- be, slippers, clutch bag with foam, sham- gno schiuma, shampoo, crema corpo, spu- poo, body cream, scrub sponge, toothbrush gna, spazzolino e dentifricio. and toothpaste.

ESPERIENZE EXPERIENCE 61 I SOCI THE MEMBERS

OSPITALITÀ ENOGASTRONOMIA HOSPITALITY FOOD

Albergo Bucaneve – Ermenegildo Zegna Real Estate S.R.L. Agriturismo Cascina dei Prapien Affittacamere e Aparthotel Castagneto Bar Ristorante Chalet Bielmonte - La Tana Chalet La Bossola SPA Ristorante la Bossola Rifugio Monte Marca Wing Over Bar Albergo La Pineta – Vittoni Roberto & C. s.n.c. Locanda Argimonia Locanda Bocchetto Sessera di M.Teresa Marone Aunet Bar Ristorante Al Centro Rifugio Piana Del Ponte- Baldo Alessandra Bar Ristorante Al Maneggio Agriturismo Ca’ nel Bosco Az. Agricola Borgo Olzera di N.Farina Agriturismo Bio Oro Di Berta Bottega della Valle Cervo -Unica S.R.L. Agriturismo Cascina Il Faggio Birrificio Beer In Agriturismo Alpe Moncerchio di Ferrero Adam Microbirrificio JEB Alloggi in locazione - Ermenegildo Zegna Real Estate S.R.L. Panificio Pasticceria Piantanida Ostello Sant.S.Ma. Madonna della Brughiera Parafarmacia Benessere al Centro Albergo e Ostello San Giovanni d’Andorno Pasticceria Dolci Capricci Liquorificio Rapa Giovanni Azienda Vitivinicola Lorenzo Ceruti Distilleria Marchisio Azienda Agricola Bozzo Loretta

ESPERIENZE SOCI ONORARI EXPERIENCES HONORARY MEMBERS

Icemont S.A.S. impianti di risalita Pro Loco di Trivero Rolando Sport Amici del Fondo ASD Exploring Outdoor S.R.L.. Scuola Nazionale MTB Oasi Zegna ASD Scuola Italiana Sci Bielmonte Oasi Zegna Volpi della Marchetta ASD Scuola Italiana Sci Monte Marca Bielmonte Valsessera Trail ASD Sci Club Bielmonte Oasi Zegna ASD Soccorso Piste Bielmonte Centro Equestre Al Maneggio Amici dell’Oasi Equipe Arc-en-ciel Parco dell’Infernone Centro Benessere La Bossola

Comune di Comune di Comune di Comune di Comune di Piatto Rosazza Tavigliano Trivero Veglio 62 TERRITORIO TERRITORY RODODENDRI IN FIORE RHODODENDRON BLOOMING

www.oasizegna.com Info: Via Roma 99/100 - 13835 Trivero (BI) Italia Tel. +39 015 7591445 - [email protected] www.alpibiellesi.eu