Esencia Galega
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
La Denominación de Origen más antigua de Galicia The oldest Appellation of Origin in Galicia sencia galega E The essence of Galicia Situación y Territorio A rexión do Ribeiro está situada Location and Territory no hemisferio norte e as súas coordenadas aproximadas son: Situación e Territorio 42°17’15.7”N 8°08’36.3”W España atópase na zona suroes- te de Europa. Dentro de España La región del Ribeiro está situada en The region of Ribeiro is located in the está ao noroeste, na comunida- el hemisferio norte y sus coordenadas north hemisphere and its coordinates are de autónoma de Galicia, e na aproximadas son: 42°17’15.7”N 8°08’36.3”W approximately: 42°17’15.7”N 8°08’36.3”W zona sur, dentro da provincia España se encuentra en la zona suroeste de Spain is situated in the southwest of Europe. de Ourense. Unha comarca a 45 Europa. Dentro de España nos ubicamos We are in the northwest of the country, in quilómetros do océano Atlán- al noroeste, en la comunidad autónoma the autonomous region called Galicia, and tico, nunha zona de transición de Galicia, y en la zona sur, dentro de la in the south zone of the province of Ourense: de Galicia moi particular e de provincia de Ourense. Una comarca a 45 a region which is 45 kilometers far from the excelente aptitude para o cultivo kilómetros del océano Atlántico, en una zona Atlantic ocean, a very particular transit zone da vide. de transición de Galicia muy particular y de and very suitable for grapevine growing. A D.O. Ribeiro conta cunha excelente aptitud para el cultivo de la vid. The Ribeiro Appellation (D.O. Ribeiro) has extensión de case 3.000 hec- La D.O. Ribeiro cuenta con una extensión de an extension of 3,000 hectares of vineyard táreas de viñedo situadas nos casi 3.000 hectáreas de viñedo situadas en situated in the townships of Arnoia, Beade, municipios de Arnoia, Beade, los municipios de Arnoia, Beade, Carballeda Ribadavia, Carballeda de Avia, Castrelo de Ribadavia, Carballeda de Avia, de Avia, Castrelo de Miño, Cenlle, Cortegada, Miño, Cenlle, Cortegada, Leiro, Punxín and Castrelo de Miño, Cenlle, Corte- Leiro, Punxín y Ribadavia y parte de los de Ribadavia and parts of Borborás, Ourense, O gada, Leiro, Punxín e Ribadavia Boborás, Ourense, O Carballiño, San Amaro Carballiño, San Amaro and Toén. e parte dos de Boborás, Ourense, y Toén. O Carballiño, San Amaro e Toén. 2 42°17’15.7”N 8°08’36.3”W Galicia España Spain D.O. Ribeiro Galicia España Spain 3 Mapa de Ribadavia de 1733 Biblioteca Nacional de España La calidad y la fama de los vinos del Ribeiro determinan la necesidad de regular su origen. Nacen en 1579 las Ordenanzas Municipales de Ribadavia. Arquivo do Reino de Galicia Historia del Ribeiro History of Ribeiro Historia do Ribeiro Dos romanos á Idade Media De los romanos From the Romans O Ribeiro reconstrúese sobre asentamentos vitícolas romanos a la Edad Media to the Middle Ages que estes trouxeran ao Ribei- ro entre os séculos I e III d.C. e El Ribeiro se reconstruye sobre asentamien- The Ribeiro is rebuilt on top of roman vi- que foron destruídos total ou tos vitícolas romanos de los siglos I y III d.C. neyard settlements between the 1st and 3rd parcialmente pola invasión dos y que fueron destruidos total o parcialmente centuries A.D. They were almost completely bárbaros. por la invasión de los bárbaros. destroyed by the Barbarian invaders. Uns dos principais impulsores Unos de los principales impulsores de la re- One of the main instigators of the recovery da recuperación da vide no Ri- cuperación de la vid en el Ribeiro fueron los of the vine in the Ribeiro region were the beiro foron os monxes benediti- monjes benedictinos y cistercienses del mo- Cistercian Monks, settling in the municipal nos e cistercienses do mosteiro nasterio de San Clodio, aunque las varieda- district of Leiro, to build their monastery in de San Clodio, aínda que as des autóctonas ya existían antes. San Clodio. variedades autóctonas existían El abad del monasterio, Pelagio González, The Abbot of this monastery, Pelagio Gon- antes. en el siglo XII, indica en su testamento, cual zález, in the mid 12th century, noted in his O abade do mosteiro, Pelagio fue la ingente labor de reimplantación del testament regarding the recent task of re- González, a metade do século viñedo y presume de la gran calidad de los planting vineyards, and presumes about XII, indica no seu testamento, vinos del Ribeiro que, al amparo del Camino the excellent quality of the wines from the cal foi a inxente labor de reim- de Santiago, llegan a Europa de la mano de Avia region which, protected by the Road to plantación do viñedo e presume 4 Monasterio de S. Clodio, Leiro S.XII comerciantes locales y también de ingleses, holan- Santiago, reach Europe in the hands of local and da gran calidade dos viños do Ribeiro que, ao deses, asturianos y vascos. Y descubren América English, Dutch, Asturian and Basque merchants. amparo do Camiño de Santiago, chegan a Eu- acompañando en su primera expedición a Cristó- And discover America accompanied on his first ropa da man de comerciantes locais e tamén de bal Colón. expedition to Christopher Columbus. ingleses, holandeses, asturianos e vascos. E des- Es preciso citar a los monjes del Monasterio de It is essential to mention the monks of the Oseíra cobren América acompañando na súa primeira Oseira y Melón, fundados por el císter, quienes and Melón monasteries, founded by the “Cister” expedición a Cristóbal Colón. desenvolvieron la viticultura del Ribeiro. Así como (religious order from the 11th century) as they É preciso citar aos monxes do Mosteiro de Osei- los de Celanova, San Martiño Pinario y los Cabil- developped the Ribeiro wine-growing, as well as ra e Melón, fundados polo Císter, quen desen- dos de las catedrales de Santiago, Lugo y Ourense, those from Celanova, San Martiño Pinario and the volveron a viticultura do Ribeiro. Así como os cuyos monjes se desplazaron a las zonas del Ribei- council of canons of Santiago, Lugo and Ourense de Celanova, San Martiño Pinario e os Cabidos ro. Allí disponían de grandes viñedos y gestiona- whose monks settled in the Ribeiro area. They had das catedrais de Santiago, Lugo e Ourense, cuxos ron numerosas granjas y prioratos que se dedica- extensive vineyards there and they ran a lot of far- monxes se desprazaron ás zonas do Ribeiro. Alí ban al cultivo de la vid. ms and priories used for grape-growing. dispoñían de grandes viñedos e xestionaron nu- merosas granxas e priorados que se dedicaban ao cultivo da vide. 5 Suelos Os solos da D.O. Ribeiro carac- Soils terízanse por estar engloba- dos en tres tipos principais. A Solos maioría desenvólvense a partir de materiais graníticos, con texturas franco-areosas e en menor medida areo-francosas. Los suelos de la D.O. Ribeiro se caracterizan The Ribeiro Appellation soils are typified Tamén atopamos solos de ma- por estar englobados en tres tipos for being divided in three main types. The teriais metamórficos de xistos, e principales. La mayoría se desarrollan a majority are composed of granite-like os creados a partir de materiais partir de materiales graníticos, con texturas materials, with sandy loam texture, and to a sedimentarios con texturas máis franco-arenosas y en menor medida areno- lesser extent, sandy-loamy silt one. francas. Característico do Ribei- francosas. También encontramos suelos There are also soils of schist metamorphic ro é o sábrego, granito descom- de materiales metamórficos de esquistos, texture, and others made from sedimentary posto, moi abundante na zona. y los desarrollados a partir de materiales material with loamier textures. Something Os solos de cultivo dispoñen sedimentarios con texturas más francas. that makes Ribeiro unique is the “sábrego”, dunha profundidade media efec- Característico del Ribeiro es el “sábrego”, decomposed granite, plentiful there. tiva que oscila entre 70 e 100 granito descompuesto, muy abundante en Soils for growing are an average of 70 to 100 cm. Os seus elevados contidos la zona. cm deep. They are very sandy, especially on en area, sobre todo no horizonte Los suelos de cultivo disponen de una the superficial level which contrasts with the superficial, contrastan co escaso profundidad media efectiva que oscila entre low content of clay, below 20%. contido en arxila, por debaixo 70 y 100 cm. Sus elevados contenidos en Most parts of the growing land are terraced do 20%. arena, sobre todo en el horizonte superficial, in order to avoid slopes and make work Gran parte do cultivo dos solos contrastan con el escaso contenido en arcilla, easier by taking advantage of the hillside and están abancalados para dimi- por debajo del 20%. the amount of sunshine. One characteristic nuír as pendentes e facilitar o 6 Gran parte del cultivo de los suelos están abancalados para disminuir las pendientes y facilitar el laboreo aprovechando las laderas y la insolación. Una característica que marca el territorio de la D.O. Ribeiro es el minifundismo, la compleja orografía y el uso de técnicas tradicionales en los trabajos del viñedo. of the Ribeiro Appellation territory is the small-scale farming, the complex terrain and the use of traditional techniques for grape-growing. laboreo aproveitando as ladeiras e a insolación. Unha característica que marca o territorio da D.O. Ribeiro é o minifundismo, a complexa orografía e o uso de técnicas tradicionais nos traballos do viñedo. 7 Climatología Climatology O clima é o factor chave que determina a agronomía, varie- Climatoloxía dades e estilo de viños.