Copto-Arabic Literature | 1 COPTO-ARABIC LITERATURE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copto-Arabic Literature | 1 COPTO-ARABIC LITERATURE Copto-Arabic Literature | 1 COPTO-ARABIC LITERATURE Coptic literature per se, a subject treated elsewhere, is confined to the writings in the Coptic language during the early centuries of medieval Egyptian history when that language was the spoken language of the people as well as their only written instrument. After the ARAB CONQUEST OF EGYPT in the seventh century, the use of Coptic survived in the administrative structure of the government for some decades. Gradually, bilingual documents appeared in which Coptic and Arabic were used in parallel columns, mainly for clarification of administrative affairs to the Arab governors, who did not understand any Coptic. Then in the year A.H. 85/A.D. 705, the Muslim administration of the country decreed that Arabic be exclusively used in all administrative offices and all accounts. This revolutionary decision led ultimately to the establishment of Arabic as the accepted official language in the country—at the expense of Coptic. The state functionaries found it necessary to be proficient in the language of the conquerors in order to retain their positions in the administration as tax collectors and scribes. The Copts were very able linguists and soon mastered Arabic. In time, however, Arabic became preponderant in daily life and Coptic declined steadily, until sometime in the later Middle Ages it became defunct. As early as the tenth century, however, we begin to find works written in Arabic by noted Coptic personalities. Two major works written in classical Arabic appeared in that period. The first was a book of chronicles, Kitab al-Tawarikh, by Sa‘id ibn al-Bitriq (877-940), known as Eutychius, Melchite patriarch of Alexandria. The other was Tarikh Batarikat al- Iskandariyyah al-Qibt, the famous history of the Coptic patriarchs, begun by SAWIRUS IBN AL-MUQAFFA‘, bishop of Ashmunayn. Although the Coptic language was still the spoken language of Egypt at the time, it is obvious from these works that the authors became proficient in their knowledge of classical Arabic, and their works marked the beginnings of a vast Copto-Arabic literature, Downloaded from Coptic-Wiki.org Copto-Arabic Literature | 2 which eventually became an established discipline among the Copts in medieval and modern times. Sa‘id ibn al-Bitriq wrote another book, also in Arabic, entitledAl-Jadal bayn al-Mukhalif wa-al-Nasrani, a polemical treatise in which he defended Christianity against non-Christians and tried to justify his Melchite creed against the predominant non- Chalcedonian orthodoxy of the Coptic people. But his historical work, Kitab al-Tawarikh, which he addressed to his brother ‘Isa, remains his major contribution. He intended thereby to cover the whole span of world history from Adam to his own day. Apparently, he covered the period of Islamic history to the Abbasid caliphate of al-Radi (934-940). From this point his work was continued by Yahya ibn Sa‘id al-Antaki on a more massive scale covering most of the rest of the Abbasid period from the caliphate of al-Muttaqi (940-944) to the caliphate of al-Zahir (1225-1226). We must remember that Yahya spent a great many years in Egypt and that he included in his accounts, beside Islamic episodes, a considerable amount of external history including the Christian patriarchates of the Eastern provinces. His work may be treated here on the periphery of Copto- Arabic letters. On the other hand, the strictly Coptic native product is the HISTORY OF THE PATRIARCHS by Bishop Sawirus ibn al- Muqaffa‘, who was a much more prolific writer in the Arabic language. He is credited by Kamil Salih Nakhlah with the composition of some thirty-eight works. Though many of the works of Sawirus have been lost, others of particular importance have survived. Apart from the monumental biographical history of the patriarchs, he wrote a treatise in refutation of Sa‘id ibn Bitriq’s Melchite attack on Coptic orthodoxy. His work on the ecumenical councils, entitledKitab al-Majami‘, has survived in toto. Most of the other works deal with theological subjects of the highest importance, such as the Incarnation of Jesus, a book on the Downloaded from Coptic-Wiki.org Copto-Arabic Literature | 3 first principles of the Christian faith prepared for the vizier Quzman ibn Mina, commentaries on several biblical texts, traditions and liturgies of the Coptic church, a treatise on heresies, another on fasts and feasts, and a multitude of other works on purely religious and moralistic subjects. On the margin of religious studies, he wrote also in Arabic on such subjects as psychology and psychic medicine, and several brochures on educational matters as well as a discussion of Arabic proverbs. In a word, he seems to have inaugurated a substantial amount of Copto-Arabic literature. It is thought that other, unknown treatises composed by him have been lost. On the whole, the contributions of Sawirus to this field are still open for further inquiry. The compilation executed by Sawirus ended with the biography of his contemporary, Pope SHENUTE I (858-880). He depended on a certain Bidayr al-Damanhuri who later became bishop of Tanis, Buqayrah al- Rashidi, and Yu’annis ibn Zakir, as well as Tidra or Tadrus of Minuf, in assembling his material from original Coptic sources. His work was continued by later compilers, of whom the first was the above-mentioned bishop of Tanis, Anba Mikha’il, who appears to be responsible for the biographies of KHA’IL III (880-907) to SHENUTE II (1032-1046). Afterward, this monumental work was continued by other writers in Arabic. These included Mawhub ibn Mansur ibn Mufarrij for the period 1069 to 1079, followed by Yuhanna ibn Sa‘id ibn Mina al-Qulzumi for the period from 1092 to 1128. The patriarch MARK III (1167-1189) is known to have written about three of his predecessors, from 1131 to 1167. Ma‘ani Abu al-Makarim ibn Barakah ibn Abu al-‘Ala’ covered the period from 1131 to 1167, and Anba Yusab, bishop of Fuwwah, the period from 1224 to 1261. The rest of the work was filled out by anonymous contributors until we reach the modern period, where the name of a Downloaded from Coptic-Wiki.org Copto-Arabic Literature | 4 certain hegumenos, ‘Abd al-Masih, emerges in the seventeenth century. After him, the most famous name in the Arabic literature of the Copts is that of ‘ABD AL-MASIH SALIB AL- MASU‘DI, a monk of Dayr al-Baramus. In subsequent centuries, the Coptic literary heritage in Arabic kept multiplying in all manner of disciplines, sometimes by the pen of Islamized Copts who apostatized in order to retain their high positions in the administration of the country, but mainly by great writers of the highest merit among the Copts themselves who dealt with purely Coptic subjects. One of those who converted to Islam in the twelfth century is the author of a rare text of the highest importance entitledKitab Qawanin al- Dawawin, written in the year 1209. The author, who was a distinguished Copt and a minister of state in the Ayyubid dynasty and who converted to Islam to keep his high position, was al-As‘ad ibn al-Muhadhdhab ibn Zakariyya ibn Qudamah ibn Mina Abu al-Makarim ibn Sa‘id Abu al-Malih. Since his Islamization he has been known as IBN MAMMATI, the Arabic corruption of the Coptic “Mahometi.” He was a Christian native of the city of Asyut. Apparently he descended from a well-known Coptic family, his father being a contemporary of BADR AL-JAMALI and the caliph al-Mustansir Billah (1035-1094), for whom he attained the dignity of chief scribe of the diwan, a position his son al-As‘ad inherited toward the end of Fatimid rule in the caliphate of al-‘Adid (1160-1171). The caliph laid a heavy hand of persecution on the Copts and forced al-As‘ad to apostatize. Consequently he was promoted to an even higher position at the head of the diwan of the army, which he retained under Salah al-Din (Saladin; 1169-1193) and his son al-‘Aziz ‘Uthman (1193-1198). Ibn Mammati presumably wrote his book for the later Sultan al-‘Aziz, mainly as a record of all the provinces and districts of Egypt. He supplemented it with a statement of taxation for each province or Downloaded from Coptic-Wiki.org Copto-Arabic Literature | 5 district in four volumes, of which only one has survived, since all financial statements were regarded as confidential and restricted to the state records. The work as it stands, however, is a tremendous mine of information, not only in the field of the historical geography of Egypt but also on the agricultural calendar of the Nile Valley. The details contained in it are closely associated with the Coptic agricultural reckonings, which indicate the author’s familiarity with the Coptic calendar of the martyrs. Ibn Mammati’s life has been detailed by Ibn Khallikan in his work Wafiyat al-A‘yan, as well as al-‘Ayni’s‘Iqd al-Juman, al- Maqrizi’s Khitat, and Yaqut’s Irshad al-Arib ila Ma‘rifat al-Adib. All seem to be in full agreement about his stature in the administration of Egypt and on his literary excellence. He is known to have written a number of other works besides Qawanin al- Dawawin and to have composed a fair amount of poetry, quoted by his biographers, on literary as well as political subjects. A few lines quoted by al-Maqrizi sound like an appeal by a Muslim on behalf of the Copts and the imposition of restrictions on the type of dress they wear.
Recommended publications
  • The Project for Drainage Water Quality Control for Irrigation in Middle Nile Delta in the Arab Republic of Egypt
    THE PROJECT FOR DRAINAGE WATER QUALITY CONTROL FOR IRRIGATION IN MIDDLE NILE DELTA IN THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT Final Report March 2016 JAPAN INTERNATIONAL COOPERATION AGENCY (JICA) SANYU CONSULTANTS INC. Table of Contents Project location Map Table of Contents List of Tables List of Figures Abbreviations Chapter 1 Outline of the Project ................................................................................................... 1-1 1.1 Background: Drainage Water Reuse and Difficulties ......................................................... 1-1 1.2 Outline of Project ................................................................................................................ 1-1 1.2.1 Utilization of Proposed Master Plan ............................................................................. 1-1 1.2.2 Expected Outputs .......................................................................................................... 1-1 1.2.3 Target Area .................................................................................................................... 1-2 1.2.4 Organizations Concerned .............................................................................................. 1-2 1.2.5 Schedule and Scope of the Project ................................................................................ 1-5 1.3 Water Quality of Drainage Water in the Nile Delta Region ................................................ 1-6 1.3.1 Contamination of Drainage Water ................................................................................
    [Show full text]
  • Visions of a General Framework for Egypt's Cultural Policy
    Visions of a General Framework for Egypt’s Cultural Policy November 2015 1 2 Table of Content Dr. Ismail Serageldin’s Introduction 5 Introduction: Support to Cultural Diversity and 7 Creativity in Egypt 1- Preliminary Overview 29 Egypt in five cultural circles 31 Our Arab Culture and the Culture of Knowledge 33 About the Egyptian Identity 37 Countering the Current Conditions 38 2- The Current Cultural State of Affairs 41 The Egyptian Cultural Society 44 Key cultural issues pertaining to the book, 46 the song, the cinema, and the theater 3- Cultural Reform in Egypt 57 Vision and Objective 57 Specific Objectives 57 About Education and Media 61 The Creative Industries 64 4- Institutions and Mechanisms 67 - Museums 68 - Libraries and the Family Libraries 69 - Ministry of Antiquities 71 - General Authority for Cultural Palaces 72 - General Egyptian Book Authority 74 - The High Council of Culture 75 - Arts Academy 75 - Visual Arts Sector 77 - Theater Section 79 - Folklor and Performance Arts Sector 80 3 - The Opera 80 - Film Industry 81 - The National Center for Traditional Crafts 84 - Scientific Societies 85 - Oral Heritage 86 - Cultural Fields and reforming their positions 86 - Dar al Kuttub and National Archives 87 - The National Translation Center 87 5- Funding 89 The Cultural Development Fund 90 Antiquities Fund 90 The Private and Public Sectors 91 Using Government Guarantee 91 6- The Digital Revolution and How to Deal with It The New Knowledge Revolution (The Seven Pillars) 93 First: Parsing, Life, and Organization 93 Second: Image and
    [Show full text]
  • SYNAXARION, COPTO-ARABIC, List of Saints Used in the Coptic Church
    (CE:2171b-2190a) SYNAXARION, COPTO-ARABIC, list of saints used in the Coptic church. [This entry consists of two articles, Editions of the Synaxarion and The List of Saints.] Editions of the Synaxarion This book, which has become a liturgical book, is very important for the history of the Coptic church. It appears in two forms: the recension from Lower Egypt, which is the quasi-official book of the Coptic church from Alexandria to Aswan, and the recension from Upper Egypt. Egypt has long preserved this separation into two Egypts, Upper and Lower, and this division was translated into daily life through different usages, and in particular through different religious books. This book is the result of various endeavors, of which the Synaxarion itself speaks, for it mentions different usages here or there. It poses several questions that we cannot answer with any certainty: Who compiled the Synaxarion, and who was the first to take the initiative? Who made the final revision, and where was it done? It seems evident that the intention was to compile this book for the Coptic church in imitation of the Greek list of saints, and that the author or authors drew their inspiration from that work, for several notices are obviously taken from the Synaxarion called that of Constantinople. The reader may have recourse to several editions or translations, each of which has its advantages and its disadvantages. Let us take them in chronological order. The oldest translation (German) is that of the great German Arabist F. Wüstenfeld, who produced the edition with a German translation of part of al-Maqrizi's Khitat, concerning the Coptic church, under the title Macrizi's Geschichte der Copten (Göttingen, 1845).
    [Show full text]
  • The Rank and Status of Military Refugees in the Mamluk Army: a Reconsideration of the Wa≠Fid|Yah
    NAKAMACHI NOBUTAKA WASEDA UNIVERSITY The Rank and Status of Military Refugees in the Mamluk Army: A Reconsideration of the Wa≠fid|yah The existence of military refugees from Mongol territory during the Bahri Mamluk period was of great importance for the history of the Mamluk Sultanate politically, diplomatically, and culturally. David Ayalon studied this group over fifty years ago in his article "The Wafidiya in the Mamluk Kingdom"1 and his theory has been widely accepted, together with his term wa≠fid|yah, an Arabic "collective formation from wa≠fid 'one who comes, makes his way, in a delegation or group.'" 2 In his study, he criticizes A. N. Poliak, who stated that the wa≠fid|yah enjoyed high positions in the Mamluk army because of the vassal character of the Mamluks' relationship to the Golden Horde.3 Rather, Ayalon claims, the wa≠fid|yah were constantly discriminated against in the Mamluk military system throughout the Mamluk period because they were not mamluks, i.e., of slave origin. In the view of the present author, however, his study is too narrow. First, he connects the arrival of the wa≠fid|yah only to the political situation inside the Mamluk Sultanate, and neglects the situation outside it. For example, he characterizes al-Z˛a≠hir Baybars and al-‘Adil± Kitbugha,≠ the two sultans who received the largest and second largest number of Mongol immigrants, according to his counting, as "an admirer of the Mongol regime" and "a member of that ethnic group" respectively, as if these factors caused these immigrations. The wa≠fid|yah's influx, however, must not have had much to do with the reigning sultans; rather, it was caused by internal factors within the Ilkhanid state.
    [Show full text]
  • Monasteries in the Gharbiyyah Province
    (CE: 1651b-1652b) MONASTERIES IN THE GHARBIYYAH PROVINCE. Testimonies are relatively numerous concerning the monasteries of this province, which occupies the north of the Delta between the two branches of the Nile, that of Damietta (Dumyat) and that of Rosetta (Rashid). Mentioned are the sites of Diolkos and hermitages at Naqizah and Sinjar. To the north near the salt marshes are found a group of four monasteries: DAYR AL-‘ASKAR, DAYR AL- MAYMAH, DAYR SITT DIMYANAH, and DAYR AL- MAGHTIS; to the southwest are the hermitage of AZARI and Dayr Mar Mina at Ibyar. In addition, brief accounts refer to other monasteries or hermitages. In the west of this province at Fuwwah the presence of monks is attested by a letter from CYRIL I of Alexandria, in which the patriarch addresses them about being on guard against Origenist doctrines (Honigmann, 1953, pp. 52-53). It is, however, possible that fou£ (phoua) is a copyist's error for faoà (phaou), that is, Pbow, the motherhouse of the Pachomians, some of whose monks appear to have been attracted by ORIGEN's ideas (Lefort, 1943, pp. 352-56). Ibn Duqmaq mentions a Dayr Shubra Kalsa in the center of the Gharbiyyah, which was in the present district of Kafr al-Shaykh. It is also mentioned under the name of Diyarb Shubra Kalsa by the fourteenth-century writer ‘Abd al-Latif. Abu al-Makarim notes a walled monastery named Saint Michael at Misir southeast of Kafr al-Shaykh. Abu al-Makarim also mentions two monasteries to the north of this town at Damru al-Khammarah (formerly called Damru al- Kana’is), which recalls the importance of this small town in the history of the Coptic patriarchate in the eleventh century in the district of al-Mahallah al-Kubra.
    [Show full text]
  • Copto-Arabic Studies
    Copto‐Arabic Studies: Bibliography, 2008‐2016 [Mark N. Swanson, DRAFT of July 22, 2016]1 A. Abbreviations 1. Collected essays (books or special issues of journals)2 Actes du 8e Congrès, ParOr 37 (2012) = Actes du 8e Congrès International des Études Arabes Chrétiennes (Granada, septembre 2008) = Parole de l’Orient 37 (2012). Actes du 9e Congrès, ParOr 39 (2014) = Samir Khalil SAMIR, ed., Actes du 9e Congrès International des Études Arabes Chrétiennes (La Valette, Malte, juillet 2012) = Parole de l’Orient 39 (2014). Bible [2007] = David THOMAS, ed., The Bible in Arab Christianity, History of Christian‐Muslim Relations 6 (Leiden and Boston: Brill, 2007). Rev. OrChr 94 (2010): 272–74 (C. WALBINER). Character [2015] = Douglas PRATT, Jon HOOVER, John DAVIES, and John CHESWORTH, eds., The Character of Christian– Muslim Encounter: Essays in Honour of David Thomas, History of Christian–Muslim Relations 25 (Leiden and Boston: Brill, 2015). Christianity in Egypt [2011] = Paola BUZI and Alberto CAMPLANI, Christianity in Egypt: Literary Production and Intellectual Trends: Studies in Honor of Tito Orlandi (Rome: Institutum Patristicum Augustinianum, 2011). CM: Upper Egypt I [2008] = Gawdat GABRA and Hany N. TAKLA, eds., Christianity and Monasticism in Upper Egypt, Volume 1: Akhmim and Sohag (Cairo and New York: The American University in Cairo Press, 2010). [Rev. CCO 6 (2009): 485–92 (M.J. ALBARRÁN MARTÍNEZ)] CM: Wadi al‐Natrun [2009] = Maged S.A. MIKHAIL and Mark MOUSSA, eds., Christianity and Monasticism in Wadi al‐ Natrun (Cairo and New York: The American University in Cairo Press, 2009). CM: Upper Egypt II [2010] = Gawdat GABRA and Hany N.
    [Show full text]
  • Intellectual Property, Tourism and Culture SUMMARY
    6/13/2019 1 Intellectual Property, Tourism and Culture May Hassan, LL.M. Founder of IPMentor™ & IPNectar™ Intellectual Property Attorney Accredited IP Trainer & Field Researcher Business FIELD RESEARCH SUMMARY • Research Objectives and Methodology • Selected Touristic Attractions • Current Challenges • Recommended IP Strategies • Successful Cases 1 6/13/2019 3 FIELD RESEARCH OBJECTIVES • Support development Analyse the current objectives. and/or potential use of • Promote tourism and cultural Intellectual Property tools. heritage. • Leverage the competitiveness of local businesses. MAY M. HASSAN 4 FIELD RESEARCH • Exploring the existing use and METHODOLOGY potentiality of applying IP tools The approach adopted and strategies within the throughout the study aimed at: selected locations. • Identifying related challenges in the domain of tourism and cultural heritage promotion as well as museums. MAY M. HASSAN 2 6/13/2019 National Ad Hoc Steering Committee 5 Ministry of Ministry of Foreign Affairs Antiquities Museums Ministry of Trade Ministry of and Industry Tourism Creative Egypt Ministry of Culture CULTNAT MAY M. HASSAN ASWAN “NUB THE HOLY FAMILY TAMARI” ROUTE JOURNEY ROUTE • Cultural Tourism • Cultural Tourism • Leisure Tourism • Religious / Spiritual • Agritourism Tourism 12• Therapeutic Tourism • Ecotourism THE SIWA OASIS NATIONAL MUSUEM • Environmental Tourism OF EGYPTIAN • Adventure Tourism CIVILIZATION • Wellness Tourism • Educational Tourism 3 • Cultural Tourism 4 3 6/13/2019 IP, Tourism and Culture WHY THESE TOURISTIC 7 ATTRACTIONS? ASWAN “NUB TAMARI” ROUTE THE HOLY FAMILY JOURNEY THE SIWA OASIS NATIONAL MUSEUM OF EGYPTIAN CIVILIZATION one Significant touristic offer. two Natural and cultural resources. three Authentic origin-based products. four Traditional filled festivals. five Reference to contextualize different types of tourism. six Potential intellectual property assets.
    [Show full text]
  • English Language
    © 2015 Bibliotheca Alexandrina. All rights reserved. NON-COMMERCIAL REPRODUCTION Information in this publication has been produced with the intent that it be readily available for personal and public non-commercial use and may be reproduced, in part or in whole and by any means, without charge or further permission from the Bibliotheca Alexandrina. We ask only that: • Users exercise due diligence in ensuring the accuracy of the materials reproduced; • Bibliotheca Alexandrina be identified as the source; and • The eproductionr is not represented as an official version of the materials reproduced, nor as having been made in affiliation with or with the endorsement of the Bibliotheca Alexandrina. Edited by: The Publishing Department Design and Text Layout: Sara Saleh and Maha Rifaat MISSION STATEMENT To be a Center of Excellence for the Production and Dissemination of Knowledge, and a Place of Dialogue and Understanding between Cultures and Peoples. OBJECTIVES TO BE • The orld’sW Window on Egypt; • Egypt’s Window on the World; • An Instrument for Rising to the Challenges of the Digital Age; and • A Center for Dialogue between Peoples and Civilizations. Acronyms 7 Foreword 11 Speech of H.E. President Abdel Fattah Al-Sisi 15 Introduction 21 BA Highlights 25 Donors and Financial Statement 47 Calendar of Events 67 Statistical Snapshots 103 Board of Trustees and Advisory Board Members 119 BA Organization Charts 159 Meet the Management 179 BA Publications 213 Table of Contents Acronyms AAAS American Association for the Advancement of Science AAS
    [Show full text]
  • Youssef VARIA
    An episcopal list of the Coptic Church In the time of Gabriel VI * Youhanna Nessim YOUSSEF Centre of Early Christian Studies Australian Catholic University Resumen : Este artículo se interesa por una lista de obispos en Egipto de mediados del siglo XV. El listado refleja las concentraciones de cristianos durante ese momento y los problemas a los que se enfrentaban, como el concubinato. Este texto contribuye al conocimiento de la Historia de los Patriarcas . Abstract : The article highlights a list of bishops in Egypt in the middle of fifteenth century. The list reflects the concentrations of Christians at that time and the problems that they faced such as concubinage. This text contri- butes to our knowledge of the History of the Patriarchs. Palabras Clave : Obispos egipcios. Cristianos en Egipto. Siglo XV. Key Words : Egyptian bishops. Christians in Egypt. Fifteenth century, ’ Introduction Since the pioneering work of H. Munier, 1 and followed by the article of J. Muyser, 2 little had been added to these two important studies. The Book of the History of the Patriarchs is one of the most important books narrating the stories of the Patriarchs starting from the first Century till the beginning of the XXth century. It was written by * I would like to thank father Athanasius of Saint Macarius who kindly supply me the photo of this important manuscript. 1 H. MUNIER , Recueil des Listes Episcopales de l’Eglise Copte. «Textes de Documents » ( Le Caire, 1943). 2 J. MUYSER , “Contribution à l’étude des listes épiscopales de l’Eglise Copte”, BSAC 10 (1944), pp. 115-176.
    [Show full text]
  • 2016-2017 Annual Report
    © 2017 Bibliotheca Alexandrina. All rights reserved. NON-COMMERCIAL REPRODUCTION Information in this publication has been produced with the intent that it be readily available for personal and public non-commercial use and may be reproduced, in part or in whole and by any means, without charge or further permission from the Bibliotheca Alexandrina. We ask only that: • Users exercise due diligence in ensuring the accuracy of the materials reproduced; • Bibliotheca Alexandrina be identified as the source; and • The reproduction is not represented as an official version of the materials reproduced, nor as having been made in affiliation with or with the endorsement of the Bibliotheca Alexandrina. Edited by: Publishing Department Graphic Design: Maha Rifaat MISSION STATEMENT To be a Center of Excellence for the Production and Dissemination of Knowledge, and a Place of Dialogue and Understanding between Cultures and Peoples. OBJECTIVES To be The World’s Window on Egypt; Egypt’s Window on the World; An Instrument for Rising to the Challenges of the Digital Age; and A Center for Dialogue between Peoples and Civilizations. Table of Contents Acronyms 7 Introduction 11 Speech of H.E. President Abdel Fattah Al-Sisi 17 BA Highlights 23 Donors and Financial Statement 51 Calendar of Events 71 Statistical Snapshots 113 Board of Trustees and Advisory Board Members 129 BA Organization Charts 171 Meet the Management 191 BA Publications 225 Acronyms AAAS American Association for the Advancement of Science AAS African Academy of Sciences AFESD Arab Fund for
    [Show full text]
  • A Hope for Reviving Rural Development in Egypt .Papers, Posters, and Presentations
    American University in Cairo AUC Knowledge Fountain Papers, Posters, and Presentations 2019 Productive Villages: A Hope for Reviving Rural Development in القرى المنتجة: بارقة أمل إلحياء التنمية الريفية في /Egypt مصر Aya Khaled Damir Fayrouz El Dabbagh Heba Mohsen Maryham Madgy Abdelmalak Follow this and additional works at: https://fount.aucegypt.edu/studenttxt Part of the Public Affairs, Public Policy and Public Administration Commons Recommended Citation Damir, Aya Khaled; El Dabbagh, Fayrouz; Mohsen, Heba; and Abdelmalak, Maryham Madgy, "Productive القرى المنتجة: بارقة أمل إلحياء التنمية الريفية في /Villages: A Hope for Reviving Rural Development in Egypt .Papers, Posters, and Presentations. 78 .(مصر" (2019 https://fount.aucegypt.edu/studenttxt/78 This Article is brought to you for free and open access by AUC Knowledge Fountain. It has been accepted for inclusion in Papers, Posters, and Presentations by an authorized administrator of AUC Knowledge Fountain. For more information, please contact [email protected]. Productive Villages: A Hope for Reviving Rural Development in Egypt Prepared by Aya Khaled Damir Fayrouz Eldabbagh Heba Mohsen Edward Rezkalla Maryham Magdy AbdelMalak Supervised by Dr. Khaled Abdelhalim Assistant Professor Department of Public Policy and Administration The School of Global Affairs and Public Policy The American University in Cairo 2019 The opinions expressed in this paper are those of the authors and do not reflect AUC Policies or views. They are published to stimulate further dialogue on issues and challenges facing Egypt in an attempt to expose graduate students to practical policy solutions. Productive Villages: a Hope for Reviving Rural Development in Egypt Prepared by* Aya Khaled Damir Fayrouz Eldabbagh Heba Mohsen Edward Rezkalla Maryham Magdy AbdelMalak Supervised by Dr.
    [Show full text]
  • Introduction to the Coptic Orthodox Church
    Our Lord and Saviour Jesus Christ King of Kings and Lord of lords Icon designed by Dr. Yousef Nassief and Dr. Bedour Latif H.H. Pope Shenouda III, 117th Pope of Alexandria and the See of St. Mark INTRODUCTION TO THE COPTIC ORTHODOX CHURCH 1993 FR. TADROS Y. MALATY ST. GEORGE'S COPTIC ORTHODOX CHURCH SPORTING - ALEXANDRIA EGYPT 4 BLESSED IS EGYPT MY PEOPLE Isa. 19:25 God's promise to His people is always fulfilled; He foretold that He would ride on a light and upon a swift cloud and come to Egypt (Isa 19:1); and in that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord at its border (Isa 19:19). This promise was fulfilled by the flight of the Holy Family from the face of the tyrant Herod to find refuge among the Gentiles. Thus Jesus Christ came during His childhood to Egypt to lay by Himself the foundation stone of His Church in Egypt which has be- come one of the four primary "Sees" in the world, among the churches of Jerusalem, Antioch and Rome, joined later by the "See" of Constantinople. The star of the Egyptian Church shone through the School of Alexandria which taught Christendom the allegoric and spiritual methods in interpreting the Scripture, and was the leader in defending the Orthodox faith on an ecumenical level. The Christian monastic movement in all its forms started in Egypt, attracting the heart of the Church towards the desert, to practice the angelic inner life.
    [Show full text]