Dossier-Presse-Tom-Medina.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dossier-Presse-Tom-Medina.Pdf UN FILM DE PRINCES PRODUCTION présente DAVID SLIMANE KAROLINE ROSE SUZANNE MURGIA DAZI SUN AUBERT PRESSE FLORENCE NAROZNY 6 rue de la Victoire - 75009 Paris Tél. : 01 40 13 98 09 UN FILM DE [email protected] DISTRIBUTION LES FILMS DU LOSANGE 22 Av. Pierre 1er de Serbie - 75116 Paris Tél.: 01 44 43 87 15 / 17 / 25 www.filmsdulosange.com LE 4 AOÛT 2021 AU CINÉMA FRANCE • 1H40 • 2021 • 2.35 • SON 5.1 • VISA N°150 795 Photos et Dossier de presse téléchargeables sur www.filmsdulosange.com 4 TOM MEDINA TOM MEDINA 5 om Medina est envoyé par un juge métier de gardian aux côtés d’Ulysse. Il ne pour enfant en Camargue, chez Ulysse, vole plus, a soif de savoir et aspire à devenir Thomme au grand cœur en phase avec quelqu’un d'autre. Révolté par l’hostilité qui ne la nature. Habité par des visions, fasciné par change pas à son égard, il se bat contre son les taureaux et les chevaux, Tom y apprend le destin et croise la route de Suzanne… ◆ 6 TOM MEDINA TOM MEDINA 7 ENTRETIEN AVEC T NY GATLIF ◆ Tom Medina, c’est un film autobiographique ? je lui ai répondu : m’occuper des chevaux. Il en a parlé au juge Tom Medina est le film le plus proche de mon histoire mais pour enfants qui l’a écrit dans mon dossier. Quelques semaines ce n’est pas un film autobiographique. Je ne raconte pas ma plus tard, il m’a trouvé une place chez un éleveur en Camargue. vie dans mes films, ça m’ennuie, je m’inspire de faits réels qui me sont arrivés. L’origine du film, c’est l’éducateur qui m’a aidé ◆ Vous connaissiez la Camargue ? lorsque j’étais dans la rue à Paris, après avoir fui l’Algérie Pas du tout, jamais entendu parler. “Crin Blanc”, je l’ai vu dans les années 60. J’ai été placé en foyer, puis en maison bien après. Pour un adolescent comme moi, avec mon histoire, de correction, j’ai eu la chance de rencontrer Claude Orange, la Camargue, c’était un choc. C’est le point de départ : le mon éducateur, qui est devenu mon maître, puis mon guide. film commence lorsque le gamin arrive en Camargue. J’ai été confié à un éleveur de chevaux qui avait une gueule à ◆ Comment êtes-vous arrivé en Camargue ? la Charles Bronson, avec une balafre. Il m’impressionnait Par la passion du cheval. Quand j’avais sept ou huit ans, beaucoup, c’était un genre de cow-boy. Il s’appelait Jeannot mon oncle était un voleur professionnel. Je l’aimais beaucoup. Cochet. L’inspiration du film vient de là. Tom Medina rencon- Un jour, il est arrivé chez nous dans le bidonville à Alger. Je tre un maître qui va lui apprendre la vie en Camargue, qui va me suis occupé de ce cheval, je lui ai donné à manger, à être son guide. Il va canaliser sa violence, le sauver. boire. J’ai vraiment adoré m’en occuper mais au bout d’une quinzaine de jours, mon oncle l’a fourgué et une moto volée a ◆ Tom Medina, c’est Tony Gatlif ? pris sa place. J’avais attrapé la passion du cheval. Des années Je vais vous dire quelque chose que je n’ai jamais raconté. À plus tard, mon éducateur m’a demandé ce que j’aimerais faire, l’âge de 13 ans, je venais de quitter l’Algérie clandestinement, 8 TOM MEDINA TOM MEDINA 9 sans papiers. Je dormais dans la rue. Je volais. Des policiers ◆ Avez-vous eu conscience de ce tournant de votre vie ? m’ont arrêté, ils m’ont mis les menottes. Ils m’ont demandé mon J’ai senti que ma vie allait changer avec ce nom. Mais identité. Je ne voulais pas donner mon vrai nom parce que je me demandais ce que j’allais devenir : aller en taule ? j’avais peur d’être renvoyé en Algérie. Sans réfléchir, j’ai ré- Devenir maçon ? Finalement, j’ai bien choisi. C’est mon nom, pondu aux policiers : Tony Gatlif. Ma vie a changé à cet ins- maintenant. C’est le nom de celui qui fait le film. Je me suis tant. Gatlif, c’était le nom d’un parc à Alger où j’allais me repo- battu avec la destinée et j’ai gagné. Le destin qui était tracé ser quand j’étais cireur de chaussures. C’était un parc fabuleux, pour moi, c’était la misère et l’injustice. Ma famille c’était des avec des fleurs, des parfums, des amoureux qui s’embrassaient pauvres à qui on a tout pris, même leur dignité. Mon père s’est et la mer au loin. C’était romantique, c’était magnifique. Tout fait battre par les gendarmes devant moi. Le film, c’est ça : un ça m’appartenait. Le parc Gatlif, c’était mon parc. gamin qui change son destin. ◆ Pourquoi avoir choisi de faire ce film maintenant ? Je tournais un film à Lesbos en Grèce. Un matin, des milliers de migrants avaient débarqué sur la plage, des Syriens, des Afghans. C’était inimaginable. Je n’avais vu ces scènes de panique qu’au départ des pieds-noirs à l’indépendance de l’Algérie. C’était le même choc émotionnel. Tout se lie, tout se tient dans ma mémoire, comme les attentats de 2015 dans mon quartier du 11ème à Paris, lorsque les gens ont été massacrés dans des cafés que je fréquentais. J’avais besoin de sortir ces émotions. Tom Medina, c’est mon exorcisme. Tom Medina est un clandestin, un sans-papier, comme ceux de Lesbos, les res- capés des naufrages. Tom Medina, c’est un suspect permanent. S’il y a un vol quelque part, c’est lui qu’on arrête. Ce qui fait le plus mal, ce n’est pas la violence, c’est l’humiliation. L’humilia- tion, c’est ce qu’il faut nettoyer pour devenir quelqu’un de bien. 10 TOM MEDINA TOM MEDINA 11 ◆ D’où vient la magie qui traverse tout le film ? de la bête en colère. Je ne voulais pas de trucage numérique, La superstition, la magie, les démons, tout le film est construit nulle part. Ni dans la chambre où le taureau apparaît à Tom là-dessus. Ma mère était une guérisseuse. Elle s’occupait des Medina, ni dans l’affrontement face à face avec Tom dans les gens du quartier. Elle m’a beaucoup soigné avec des mixtures champs à la pleine lune. On a toujours considéré le taureau imbuvables. Je n’avais peur de rien. Je prenais des risques, je comme un acteur, en faisant attention à ses réactions. Des se- frôlais la mort. On me ramenait chez elle, inconscient, ensan- maines plus tard, le jour où le montage de ces scènes a été fini, glanté et ma mère me soignait. Dans le film, Tom Medina a très j’ai reçu un appel d’Arles. Le taureau blanc avait été retrouvé peur des démons et il est attiré par la magie. mort, sans raison apparente. J’en ai encore des frissons. Il avait du sang dans la bouche comme les rats au début de la Peste ◆ Que symbolise le taureau blanc ? d’Albert Camus. Le taureau est aussi une référence à La Bête Le taureau blanc représente un esprit menaçant mais il du Vaccarès, le livre de Joseph d’Arbaud. En Camargue, je symbolise aussi la force. Tom Medina veut le combattre. Il veut ressens une force tellurique extraordinaire, la force du delta. se mesurer à une force animale, comme la baleine blanche Frédéric Mistral parle par exemple du “mal des mirages”. chez Melville. J’ai filmé ce taureau comme un personnage positif, pas comme un démon ou une bête dangereuse. C’est ◆ Et la chouette, d’où vient-elle ? un être qui guidait Tom Medina, pas un ennemi qu’il faut Nous les gitans, nous avons peur des chouettes. Quand combattre, comme le personnage le croit. j’étais enfant, j’avais très peur des chouettes la nuit. Mais la chouette incarne tout un univers, entre la chance et le maléfique. ◆ C’est compliqué de tourner avec un taureau sauvage ? Dans le film, la chouette symbolise l’âme du jeune homme C’était risqué parce que tout le tournage s’est fait dans les disparu, le fils d’Ulysse, le frère de Stella. C’est un personnage conditions réelles, sans trucage. On a tourné avec un véritable qu’on ne voit pas. On voit ses toiles, il avait peint les cavaliers taureau blanc de race espagnole mais élevé en Camargue. de l’Apocalypse. Il était chargé de surnaturel, d’un monde dont Il était très dangereux. Le chef opérateur Patrick Ghiringhelli nous avons tous peur. et moi-même avons pris des risques pour le filmer de près. Le taureau nous a chargés dans le 4X4. C’était très dangereux ◆ Il y aussi un chat noir... pour l’équipe. Patrick a vite arrêté le tournage et on s’est éloigné Oui, on m’a raconté cette histoire véridique d’un matador qui 12 TOM MEDINA TOM MEDINA 13 refuse de combattre le taureau, car il venait de croiser un chat il anticipe mes intuitions. Il me propose ce que j’aurais dû penser noir en arrivant aux arènes de Nîmes. J’aime l’idée que la à lui dire. Pour le rôle d’Ulysse, j’ai tout de suite pensé à Slimane corrida s’arrête par superstition. La superstition m’intéresse. Dazi quand j’ai écrit le scénario.
Recommended publications
  • Geronimo.Pdf
    Fiche pédagogique Geronimo Sortie en salles : 15 octobre 2014 Film de fiction long métrage, Résumé frère de Nil, lui-même victime d’un France, 2014 mariage forcé. L’histoire se passe en plein mois Réalisation, scénario: Tony Gatlif d’août, dans une banlieue Ils ont pour principal ennemi Fazil Interprétation : Céline Sallette, française. Nil, une jeune fille qui, aveuglé par la haine, est prêt Rachid Yous, David Murgia… turque, s’échappe de son mariage à tuer sa propre sœur, pour laver arrangé pour s’enfuir avec son l’honneur de la famille. Les Image : Patrick Ghiringhelli amoureux, Lucky, un jeune gitan. évènements prennent une Cet évènement va dresser deux tournure tragique et Geronimo, Montage : Monique Dartonne clans l’un contre l’autre au sein de prise de doute quant à son choix la cité et déchaîner la violence. d’interférer dans des histoires de Musique originale : Geronimo, éducatrice qui famille, ne sait plus que faire pour Montoulet, Valentin Dahmani s’occupe des jeunes du quartier, sauver le jeune couple et éviter Direction musicale : Tony Gatlif décide d’aider Nil, soutenue dans que ces noces brisées ne finissent cette démarche par Kemal, le dans le sang… Production executive : Delphine ___________________________________________________ Mantoulet Biographie (1988), "Gaspard et Robinson" Distribution en Suisse: Pathé Films AG (1990). Michel Dahmani, dit Tony, Gatlif, Version originale française est né en Algérie, en 1948. Genèse du film Durée : 1h44 D’ascendance à la fois gitane et Le projet de "Geronimo" a pris algérienne, il trouve dans cette corps le jour où le réalisateur a Public concerné : double origine l’inspiration de ses rencontré Céline Sallette, qu’il Âge légal : 14 ans films.
    [Show full text]
  • Karine Chevalier Article on Tony Gatlif
    1 ON NE NAIT PAS DERACINE, ON LE DEVIENT. LA REPRESENTATION DE L’AUTRE DANS LE CINEMA DE TONY GATLIF KARINE CHEVALIER University of Roehampton Londres Tony Gatlif est un cinéaste tout à fait à part dans le monde du cinéma, de par son identité, le style et les thèmes de ses films autant que leur réception. Michel Dahmani, devenu depuis lors Tony Gatlif, est né en 1948 à Alger, d’un père kabyle et d’une mère gitane dont les ancêtres venaient d’Andalousie. De nationalité française mais appartenant à deux, voire trois minorités (Gitans, Kabyles, Maghrébins), ce « gitan-beur » comme le nomment certains se revendique inclassable, sinon « méditerranéen » mais avant tout déraciné, c’est-à-dire nomade, ouvert à l’Autre et dans la Relation. Ce parti-pris identitaire explique le choix de ses personnages en marge, que ce soit les Roms, les chômeurs, les prostitués, les immigrés, les sans-papiers. Venu en France dans les années soixante à l’âge de quatorze ans pour échapper à un mariage arrangé, il transite de la rue aux maisons de redressement avant sa rencontre décisive avec l’acteur Michel Simon qui lui ouvre les portes du théâtre et du cinéma. Autodidacte désertant souvent les bancs de l’école, il avait découvert les grands films classiques, de Jean Vigo en passant par Jean Renoir, grâce à son instituteur. Rebelle au franc-parler, Gatlif revendique un cinéma intuitif plutôt qu’intellectuel, engagé plus que dogmatique. Seul réalisateur gitan francophone, c’est avant tout sa trilogie sur les Tziganes (Les Princes 1983, Latcho Drom 1993, Gadjo Dilo 1997) qui va le faire connaître de la critique et du grand public.
    [Show full text]
  • A Film by Tony Gatlif
    A FILM BY TONY GATLIF – 1 – – 1 – PRINCES PRODUCTION presents DAPHNÉ PATAKIA INTERNATIONAL SALES - LES FILMS DU LOSANGE : BÉRÉNICE VINCENT / LAURE PARLEANI / LISE ZIPCI / JULES CHEVALIER SIMON ABKARIAN 22, Avenue Pierre 1er de Serbie - 75016 Paris MARYNE CAYON Tél. : +33 1 44 43 87 13 / 24 / 28 Bérénice Vincent: +33 6 63 74 69 10 / [email protected] Laure Parleani: +33 6 84 21 74 53 / [email protected] Lise Zipci: +33 6 75 13 05 75 / [email protected] Jules Chevalier: +33 6 84 21 74 47 / [email protected] in Cannes: Riviera - Stand J7 PRESSE: BARBARA VAN LOMBEEK www.theprfactory.com [email protected] A FILM BY TONY GATLIF Photos and press pack can be downloaded at www.filmsdulosange.fr FRANCE • 2017 • 97MN • COLOR • FORMAT 1.50 • SOUND 5.1 – 2 – JAM, a young Greek woman, is sent to Istanbul by her uncle Kakourgos, a former sailor and passionate fan of Rebetiko, on a mission to find a rare engine part for their boat. There she meets Avril, 18, who came from France to volunteer with refugees, ran out of money, and knows no one in Turkey. Generous, sassy, unpredictable and free, Djam takes Avril under her wing on the way to Mytilene—a journey made of music, encounters, sharing and hope. – 4 – – 5 – Where did the idea for this film come from? Why make a film about this style of music, From Rebetiko music, which I discovered in 1983 on and why now? a trip to Turkey to introduce a screening of my film Les Because its songs are songs of exile: the Greeks’ Princes.
    [Show full text]
  • Geronimogeronimo
    PRESSEPRESSE : ANDRÉ-PAUL RICCI / TONY ARNOUX DISTRIBUTIONDISTRIBUTION : LES FILMS DU LOSANGE GERONIMOGERONIMO 6,BRIGITTA place de laPORTIER Madeleine - Alibi 75008 Communications Paris IMAGINE22, avenue FILM Pierre DISTRIBUTION 1 er de Serbie 75116 Paris SORTIE ENLE 15BELGIQUE: OCTOBRE LE 2014 24 DECEMBRE 2014 Tél.Tél: : 01 49+32 53 04477 20 98 25 84 chausséeTél. : 01 44 d’Alsemberg 43 87 25 / 16 980 / 17 - 1180 Brussels Tél: +32 2 331 64 31 FRANCEFRANCE / 20142014 / 1H45 / / SCOPE SCOPE // SON5.1 5.1 FILMS André-PaulE-mail: [email protected] Ricci : [email protected] Web : www.filmsdulosange.fr Web: www.imaginefilm.be VISA D’EXPLOITATION 126 754 TonyTINNE Arnoux BRAL : [email protected] Imagine Film Distribution À Cannes : Résidence du Gray d’Albion À Cannes, Tony Arnoux : 06 80 10 41 03 64 ter, rue d’Antibes - entrée 3A, 4e étage, Cette publication est conçue par Mélissa Bounoua & Simon Dara GERONIMO Tél: +32 499 25 25 43 PhotosE-mail: & [email protected] de presse téléchargeables appartement n°441 - 06400 Cannes Textes : Mélissa Bounoua / Design graphique : Simon Dara sur : www.filmsdulosange.fr Tél. : 04 93 68 44 46 Toutes photographies reproduites : © Princes productions séance spéciale UN FILM DE TONY GATLIF 6XGGHOD)UDQFH'DQVODFKDOHXUGXPRLVG¶DRW*HURQLPRXQHMHXQHpGXFDWULFHYHLOOH jDSDLVHUOHVWHQVLRQVHQWUHOHVMHXQHVGXTXDUWLHU6DLQW3LHUUH7RXWEDVFXOHTXDQG1LO 7HU]LXQHDGROHVFHQWHG¶RULJLQHWXUTXHV¶pFKDSSHGHVRQPDULDJHIRUFpSRXUUHWURXYHU VRQDPRXUHX[/XFN\0ROLQDXQMHXQHJLWDQ/HXUIXLWHPHWOHIHXDX[SRXGUHVDX[GHX[ FODQV/RUVTXHO¶DIIURQWHPHQWpFODWHHQMRXWHVHW³EDWWOHV´PXVLFDOHV*HURQLPRYDWRXW
    [Show full text]
  • Multiculturalidad En El Cine Francófono Actual Multiculturalidad Y Cine
    J. L. Sánchez Noriega Universidad Complutense de Madrid MULTICULTURALIDAD EN EL CINE FRANCÓFONO ACTUAL MULTICULTURALIDAD Y CINE Eurocentrismo y racismo Tolerancia vs igualdad Identidades robadas en el cine: actores en papeles de minorías Presencia /ausencia como legitimación (caso de personajes homosexuales en el cine actual) Estereotipos y representaciones tópicas del “otro” Espacios occidentales: el occidental como referencia Espacios no occidentales: el conflicto como identidad Marco más amplio de estas películas: cine social, dramas de realismo social Temas próximos: emigración, trabajo, pobreza, marginación social, desestructuración familiar, desigualdades sociales, lucha de clases Estética del cine de la diversidad cultural Poética del viaje transformador Épica de la frontera Dramatizaciones del dolor Protagonismos de antihéroes (estereotipo del perdedor) Contraste de culturas, valores y estilos de vida Reformulación y crítica a las culturas refractarias al mestizaje Personajes con procesos de cambios radicales Dialéctica contrapuesta de personajes: occidental / extranjero Tony Gatlif (pseudónimo de Michel Dahmani, Argel, 1948) - Autodidacto, tipo marginal, vida en la calle… - Cineasta del mundo gitano (Francia, España, Magreb, Rumanía) - Música y canciones son centrales en su cine - Identidad zíngara: + vitalismo, actitud festiva y lúdica + música, expresiva del ánimo, energía vital + nomadismo, libertad - Películas con seres itinerantes, historias/viajes - Memoria de los crímenes hacia el pueblo gitano (Holocausto)
    [Show full text]
  • GOTT-DISSERTATION.Pdf (1.059Mb)
    Copyright by Michael Robert Gott 2011 The Dissertation Committee for Michael Gott Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Re-charting French Space: Transnationalism, Travel and Identity from the Postcolonial Banlieue to post-Wall Europe Committee: Hélène Tissières, Supervisor Dina Sherzer, Co-Supervisor Michael Johnson Madhavi Mallapragada ___________________________________ Andrea Loselle Re-charting French Space: Transnationalism, Travel and Identity from the Postcolonial Banlieue to post-Wall Europe by Michael Robert Gott, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2011 Acknowledgements I would like to thank all of my committee members and in particular my supervisor Hélène Tissières and in my co-supervisor Dina Sherzer. iv Re-charting French Space: Transnationalism, Travel and Identity from the Postcolonial Banlieue to post-Wall Europe Michael Robert Gott, PhD. The University of Texas at Austin, 2011 Supervisor: Hélène Tissières Co-supervisor: Dina Sherzer Contemporary French identity issues are often conceived spatially in popular imagination and political discourse. France and French identity have been mapped into a series of imagined exclusionary spaces through media representations and political rhetoric. This dissertation argues that artists in the fields of film, rap music and fiction are actively yet often indirectly intervening in French identity debates by reframing the question of “integration” and by demonstrating that not only can one be simultaneously French and “other,” but that French identity is always already more complex and transnational than prevailing discourses of “imagined” identity will admit.
    [Show full text]
  • Wandering Memories
    WANDERING MEMORIES MARGINALIZING AND REMEMBERING THE PORRAJMOS Research Master Thesis Comparative Literary Studies Talitha Hunnik August 2015 Utrecht University Thesis Supervisor: Dr. Susanne Knittel Second Reader: Prof. Dr. Ann Rigney CONTENTS Acknowledgements ............................................................................................................................. 3 A Note on Terminology ...................................................................................................................... 4 A Note on Translations ...................................................................................................................... 4 Introduction ...................................................................................................................................... 5 Antiziganism and the Porrajmos ................................................................................................. 8 Wandering Memories ................................................................................................................. 12 Marginalized Memories: Forgetting the Porrajmos ......................................................... 19 Cultural Memory Studies: Concepts and Gaps ........................................................................ 24 Walls of Secrecy ........................................................................................................................... 34 Remembering the Holocaust and Marginalizing the Porrajmos ........................................
    [Show full text]
  • Katalóg / Catalogue Isbn 978-80-970721-4-8 Poďakovanie Special Thanks To
    KATALÓG / CATALOGUE ISBN 978-80-970721-4-8 POĎAKOVANIE SPECIAL THANKS TO Festival finančne podporil With the financial support of Festival je realizovaný vďaka finančnej podpore predsedu vlády SR. With the financial support of the Prime Minister of the Slovak Republic. 4 POĎAKOVANIE SPECIAL THANKS TO Laura Aimone Igor König, Continental film Andrea Baisová, Forum Film Adriana Královičová, Magic Box Slovakia Eva Baleková, Mesto Trenčín Marián Labuda Rudolf Biermann, In film Viera Langerová Peter Bučko, ad one Anne Laurent, Austrian Films Michal Drobný, Continental film Alexandra Lederleitnerová, Continental film Silvia Dubecká, Asociácia slovenských filmových klubov Sanam Majedi, Films Distribution Peter Dubecký, Slovenský filmový ústav Anikó Mangold, CAMPFILM Elodie Dupont, The Festival Agency Přemysl Martínek, Artcam Ľuba Féglová, Magic Box Slovakia Karim Mezoughi Jozef Gajdoš, Trenčianske vodárne a kanalizácie Alexandre Moreau, Versatile Silvia Havelková, Mesto Trenčianske Teplice Mátyás Prikler, MPhilms Radovan Holub Veronika Paštéková Ivan Hronec, Film Europe Otto Reiter Ivan Jáchim Jana Sedláčková, Mesto Trenčín Tomáš Janísek, Barracuda Movie Martin Šmatlák, Audiovizuálny fond Miroslav Janura, AVI Studio Ioanna Stais, Heretic Outreach Martin Jantošovič, FREYA creative Alexandra Strelková, Slovenský filmový ústav Kateřina Javorská Jana Studená, Forum Film Namyoung Kim, Finecut Co. Katalin Vajda, Magyar Filmunió Nazarij Klujev 5 ZÁMER STATEMENT OF PURPOSE Zámer Statement of Purpose Dôležitým zámerom Art Film Festu je predstaviť výber
    [Show full text]
  • Presseheft, Pdf-File
    PRESSEHEFT Eine musikalische Odyssee: Ab 26.04.2018 im Kino! Verleih: Presseagentur: MFA+ FilmDistribution filmpresse meuser Tel. 0941-5862462 Tel. 069-40 58 04-0 Fax: 0941-5861792 Fax: 069-40 58 04-13 [email protected] [email protected] Pressematerial unter: http://www.mfa-film.de/kino/id/djam/ “Tony Gatlif hat ein eigenes Genre geschaffen” (THE HOLLYWOOD REPORTER) DJAM feierte seine Welturaufführung im Offiziellen Programm der Internationalen Filmfestspiele Cannes 2017. Die deutsche Premiere fand bei den Hofer Filmtagen im Oktober 2017 statt, im Rahmen einer Tony-Gatlif-Retrospektive. Tony Gatlif war persönlich in Hof anwesend, ebenso wie Hauptdarstellerin Daphné Patakia. KURZINHALT Die junge Griechin Djam wird von ihrem Onkel Kakourgos, einem ehemaligen Seemann und passionierten Rembetiko-Fan, nach Istanbul geschickt, um ein rares Ersatzteil für ein Boot zu besorgen. Dort trifft sie auf die 19-jährige Französin Avril, die als Freiwillige in die Türkei kam, um dort in der Flüchtlingshilfe zu arbeiten – doch ohne Geld und Kontakte ist die junge Frau verloren in der großen fremden Stadt. Die großherzige und freiheitsliebende, aber auch ebenso freche wie unberechenbare Djam nimmt Avril unter ihre Fittiche ... Dies ist der Beginn einer Reise voller Hoffnung, wundervoller Begegnungen, großartiger Musik und der Freude am Teilen. Der in Algerien als Sohn eines Kabylen und einer Roma geborene, französische Regisseur, Drehbuchautor, Schauspieler und Komponist Tony Gatlif wurde durch seinen Film GADJO DILO – GELIEBTER FREMDER einem größeren Publikum bekannt. Mit EXILS gewann er bei den Internationalen Filmfestspielen von Cannes 2004 den Regiepreis. Ebenfalls in Cannes als Weltpremieren gezeigt wurden TRANSYLVANIA (2006) und DJAM (2017).
    [Show full text]
  • Roma on the Screen the Roma on Europe’S Cinema Screens - Images of Freedom
    ROMA ON THE SCREEN THE ROMA ON EUROPE’S CINEMA SCREENS - IMAGES OF FREEDOM DOMINIQUE CHANSEL 2 CONTENTS Page Introduction 5 1. Big-screen portrayals - from the Romanesque to the fantastic. A general study on a small number of themes 9 1.1. The beautiful rebels of French historical films 10 1.1.1. “The Hunchback of Notre Dame” by J. Delannoy (France / Italy, 1956) 10 1.1.2. “Cartouche” by Ph. de Broca (France / Italy, 1962) 13 1.2. Tales of love and death. From Russia to Spain 16 1.2.1. “Queen of the Gypsies” by E. Loteanu (USSR, 1976) 16 1.2.2. “Carmen” by F. Rosi (France / Italy, 1984) 20 2. Preoccupation with the sordid aspects of Roma life or real empathy? The uncertain paths of recognition 27 2.1. Between grandeur and destitution 27 2.1.1. “Kriss romani” by J. Schmidt (France, 1962) 27 2.1.2. “I Even Met Happy Gypsies” by A. Petrovi (Yugoslavia, 1967) 31 2.2. A lesson in freedom 34 2.2.1. “Devils, Devils” by D. Kdzierzawska (Poland, 1991) 34 2.2.2. “Into the West” by M. Newell (USA / Ireland, 1992) 36 3. An exuberant, baroque vision - the films of Emir Kusturica 41 3.1. Emir Kusturica or the lure of excess 41 3.2. “Time of the Gypsies” (Yugoslavia, 1988) 42 3.3. “Black Cat, White Cat” (France / Germany / Serbia, 1998) 47 4. A view from the inside? - the successes and contradictions of the films of Tony Gatlif 53 4.1. Tony Gatlif, music at heart 53 4.2.
    [Show full text]
  • 1 Razzolando Nel Cortile 2012 8 Incontri Tra Natura E Cultura Latcho
    Razzolando nel cortile 2012 8 incontri tra natura e cultura organizzati da Psiche&Natura www.psichenatura.it [email protected] Sabato, 18 agosto 2012 Natura e Musica Latcho Drom (Buon viaggio) di Tony Gatlif 1993 Introduzione storico musicale di Emilio Bibini Latcho Drom è un film documentario musicale del 1993 diretto da Tony Gatlif (*). Il titolo può essere tradotto dalla lingua romanes con buon viaggio. Tra musiche e danze il film racconta il lungo percorso che da prima dell’anno 1000, il popolo rom ha intrapreso dal nord dell'India fino alla Spagna, attraverso il Medio Oriente, il Nord Africa, i Paesi Balcanici e l’Europa. Le rielaborazioni delle tradizioni culturali musicali dei paesi attraversati danno vita alla musica tzigana che sfocia alla fine con il flamenco. Film poetico, dove si ripercorrono i luoghi tracciati dagli zingari nella loro diaspora non usando altro che i loro volti, gli sguardi scrutatori dei bambini, i corpi perennemente agitati dal ritmo della danza e dalla musica struggente, le immagini della natura. Una natura che non viene trasformata, usurpata, ma solo “utilizzata” brevemente durante il loro passaggio, come avviene con tutti i popoli nomadi. Latcho Drom è costruito su una narrazione continuativa, in movimento, dove i cambiamenti di nazioni e paesaggi vengono realizzati senza stacchi, ma solo attraverso l’assimilazione della scena precedente in una nuova dalle caratteristiche simili (esempio il galoppare di un cavallo con cavaliere che si trasforma in una strada ferrata con un treno). Per questo motivo ho pensato che una breve descrizione della storia rom, dei paesi attraversati, degli strumenti musicali, delle danze e delle loro invenzione stilistiche (dal jazz manouche al flamenco) sia importante per comprendere più profondamente il film e il popolo rom stesso.
    [Show full text]
  • A Film by Tony Gatlif
    A FILM BY TONY GATLIF – 1 – – 1 – PRINCES PRODUCTION presents DAPHNÉ PATAKIA INTERNATIONAL SALES - LES FILMS DU LOSANGE : BÉRÉNICE VINCENT / LAURE PARLEANI / LISE ZIPCI / JULES CHEVALIER SIMON ABKARIAN 22, Avenue Pierre 1er de Serbie - 75016 Paris MARYNE CAYON Tél. : +33 1 44 43 87 13 / 24 / 28 Bérénice Vincent: +33 6 63 74 69 10 / [email protected] Laure Parleani: +33 6 84 21 74 53 / [email protected] Lise Zipci: +33 6 75 13 05 75 / [email protected] Jules Chevalier: +33 6 84 21 74 47 / [email protected] in Cannes: Riviera - Stand J7 PRESSE: BARBARA VAN LOMBEEK www.theprfactory.com [email protected] A FILM BY TONY GATLIF Photos and press pack can be downloaded at www.filmsdulosange.fr FRANCE • 2017 • 97MN • COLOR • FORMAT 1.50 • SOUND 5.1 – 2 – JAM, a young Greek woman, is sent to Istanbul by her uncle Kakourgos, a former sailor and passionate fan of Rebetiko, on a mission to find a rare engine part for their boat. There she meets Avril, 18, who came from France to volunteer with refugees, ran out of money, and knows no one in Turkey. Generous, sassy, unpredictable and free, Djam takes Avril under her wing on the way to Mytilene—a journey made of music, encounters, sharing and hope. – 4 – – 5 – Where did the idea for this film come from? Why make a film about this style of music, From Rebetiko music, which I discovered in 1983 on and why now? a trip to Turkey to introduce a screening of my film Les Because its songs are songs of exile: the Greeks’ Princes.
    [Show full text]