TEFL for Deaf Pupils in Norwegian Bilingual Schools: Can Deaf Primary School Pupils Acquire a Foreign Sign Language?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TEFL for Deaf Pupils in Norwegian Bilingual Schools: Can Deaf Primary School Pupils Acquire a Foreign Sign Language? PATRICIA PRITCHARD British to-handed alphabet TEFL for deaf pupils in Norwegian bilingual schools: Can deaf primary school pupils acquire a foreign sign language? Norwegian one-handed alphabet Masters Thesis in Special Education Dept. of Education, Faculty of Social Sciences & Technology Management, Norwegian University of Science & Technology, Trondheim, Norway December 2004 Summary TEFL for deaf pupils in Norwegian bilingual schools: Can deaf primary school pupils acquire and understand a foreign sign language? Both hearing and deaf people in Norway need skills in English to cope with the demands of modern society. The question is how can deaf pupils best acquire English? A National Curriculum was implemented in 1997 (L97) based on sign bilingualism and a socio-cultural approach to language learning. British Sign Language (BSL) was introduced into the English syllabus for Primary School deaf pupils as a first step in foreign language learning, before the introduction of English. The curriculum for deaf pupils (EfDP) was implemented without research underpinning and further education of in-service teachers, although some teaching aids were produced. This study looks at the BSL receptive skills of Norwegian Deaf pupils in class 4. and tries to pinpoint variables that played a part in their acquisition of BSL. The study makes use of theories created for hearing children acquiring a second spoken language. This is seen as defensible because they deal with the acquisition of languages of the same modality. A quantitative method was chosen to answer the research question of whether deaf Norwegian pupils in class 4 understood BSL and three language tests were used to measure their BSL receptive skills. A control group consisting of bilingual deaf Swedish children were given the same tests. Questionnaires were used to collect background information from the pupils’ teachers. The data was analysed using SPSS and Size Effect statistics (Cohen’s d). Results and conclusions: Norwegian deaf pupils’ experiences with BSL in the EfDP classroom have had a positive effect on their BSL receptive skills. Pupils could understand a certain BSL text if they had been given adequate access to BSL. Pupils may be using their knowledge of BSL to solve the task, but also intuitively transferring L1 knowledge, meta- linguistic strategies and world knowledge. There is reason to believe that Norwegian pupils generally have good NSL skills due to early exposure to the language. All the pupils showed interest in BSL and despite shortcomings in the learning environments, 46,6% scored above the standardised score for deaf British pupils of the same age on the Grammar Test. Hearing status seemed to dictate teachers’ organisation of TEFL, choice of teaching aids and, as a consequence, the quantity and quality of access to BSL, which in turn influenced pupils’ test results. Deficiencies in the learning environment revealed in this study are probably widespread and need to be addressed at all levels in the system i.e. in-service teachers particularly need further education in EfDP. More research is necessary into deaf pupils’ SLA and whether aspects of their experiences with BSL are transferable to learning English. Sammendrag TEFL for norske døve elever i tospråklige undervisningsmiljøer. Kan elever i 4. klasse tilegner seg og forstår BSL? Behovet for kunnskaper i engelsk er stort for så vel hørende som døve personer i Norge i dag. Vi vet lite om hvordan døve best kan tilegne seg engelsk. Etter innføring av L97 og lære- planen engelsk for døve, ble undervisning av et fremmed tegnspråk, Britisk tegnspråk (BSL) en del av pensumet for døve elever på barneskoletrinnet som en introduksjon til fremmed- språkslæring (FLL). Dette ble gjort uten forutgående forskning omkring døve barns FLL eller videreutdanning av lærerne. Imidlertid var en del læremidler produsert. Læreplanen bygger på tospråklighet og en sosiokulturell tilnærming. Denne undersøkelsen er gjort for å utforske hvilke reseptive ferdigheter i BSL norske døve elever i 4. klasse hadde tilegnet seg og hvilke variabler som så ut til å fremme tilegnelse av et fremmed tegnspråk. Teoriene om normalt hørende elevers tilegnelse av fremmede talespråk ble brukt som grunnlag fordi de omhandler tilegnelse av språk som har samme modalitet som morsmålet og betingelsene for døve barn til å lære et fremmed tegnspråk er sammenlignbare med de for normalt hørende barn som lærer et fremmed talespråk. En kvantitativ metode var valgt for å undersøke reseptive ferdigheter i BSL hos alle døve elever i 4. klasse 2003 – 2004. Tre språktester ble brukt. En kontrollgruppe av svenske døve barn gjennomgikk de samme testene. Bakgrunnsinformasjon ble samlet fra lærerne ved hjelp av spørreskjemaer. Data ble analysert ved bruk av SPSS og Effect Size statistikk (Cohen’s d). Resultater og konklusjon: Døve elevers erfaringer i klasserommet har hatt en positiv effekt på deres reseptive ferdigheter av BSL når elevene har fått tilstrekkelig tilgang til BSL. Elevene har brukt sin kunnskap om BSL, og kanskje også overført sin intuitiv kunnskap i norsk tegnspråk (NTS) og sin metalingvistisk kunnskap for å løse oppgaven. Interessen for BSL var tilstede hos alle informanter. På grammatikktesten skåret 46,6% av de norske elevene over det standardiserte skåre for døve engelske elever i samme alder. Uten måleinstrumenter, er det nærliggende å tro at elevene generelt har gode ferdigheter i NTS. Hørselsstatus ser ut til å være det som påvirker lærernes valg av organisering av undervisningen og læremiddelbruk, og dette hadde igjen en sterk innvirkning på elevenes testresultater. Ulike former for svakheter i undervisningsmiljøene som er avdekket bør bøtes på: lærerne har særlig behov for videreutdanning i faget engelsk for døve elever slik at de får en bedre forståelse av prosessene involvert i fremmedspråklæring. Det er behov for mer forskning om hvordan døve elever tilegner seg fremmedspråk og hvordan erfaringer med BSL kan overføres til opplæring i engelsk. ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank my pupils who set this whole process in motion so many years ago and the staff of Lillesund School who let us find our own way of tackling the subject of English. Thank you to all the pupils and teachers who so willingly took part in this project! Thanks to my employer, Vestlandet kompetansesenter for giving me the time and opportunity and to bury myself for periods of time, and to my colleagues for their support, especially Thor-Arne, Torill and Ellinor. I would also like to thank my fellow students, who made student-life very enjoyable! I would also like to acknowledge and thank Ros Herman, Bencie Woll and Sally Holmes for giving me permission to adapt the BSL Receptive Skills Test for use with Norwegian pupils and Rachel Sutton-Spence and Bencie for permission to use illustrations from their book The Linguistics of BSL. I would like to thank Bencie again and Claire Wickham for invaluable conversations about the study and to Sara Hetherington and Christina Kryvi who never say no when asked for assistance! Thanks also to Randi Natvig for her invaluable help. Last but not least, thanks to my mentors Per Frostad and Arnfinn Muruvik Vonen, who have given generously of their time and knowledge and guided me throughout … Haugesund, December 2004 INDEX Summary (English version) Sammendrag (Norwegian version) Acknowledgements Index List with abbreviations and Norwegian equivalents Page CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.0 Introduction of the theme 1 1.1 The development of my interest in foreign language teaching for deaf pupils 1 1.2 Deaf pupils and the Norwegian school system 3 1.3 The premise for this study 6 1.4 The aim of this study 8 CHAPTER 2 A REVIEW OF THE LITERATURE AND THE RESEARCH QUESTION 2.0 Who are the deaf? 9 2.1 What is “Sign Language”? 11 2.2 Elements of BSL 12 2.2.1 The phonems of signed language and conventions used in glossing signs 12 2.2.2 The elements of BSL that are assessed in the tests used in this study 13 2.3 Are BSL and NSL related or similar in any way? 16 2.3.1 Similarity in lexicon 17 2.4 Communication between deaf people of different nations 18 2.5 Second language acquisition (SLA) and foreign language learning (FLL). 19 2.6 An overview of Second Language Acquisition (SLA) theories 20 2.6.1 Cognitive theories of SLA 22 2.6.2 Linguistic-oriented theories or Universal Grammar Theory 23 2.6.3 Pragmatic approaches to SLA 23 2.6.4 Social theories or theories of discourse 24 2.6.5 Behaviourist learning theory and SLA 25 2.6.6 Krashen’s psycholinguist theory of SLA 25 2.7 Teaching methods used in TEFL 29 2.8 Metalinguistic knowledge and awareness 31 2.9 The definition of curriculum and criticism of the implementation of reforms (R97 and L97) in relation to deaf pupils 31 2.10 The purpose of this study 33 2.10.1 The research question 34 CHAPTER 3 THE METHOD 3.1 The quantitative research approach 36 3.1.1 The sample and gaining access to the field 36 3.2 Why test BSL receptive skills in class 4? 37 3.2.1 Why test the pupils’ receptive skills in BSL and not their expressive skills? 37 3.3 The instruments for assessing receptive skills in BSL 38 3.3.1 The development of Assessing BSL Development Test and criticism 39 3.3.2 A description of the first sub test: BSL Vocabulary Test 41 3.3.3 A description of the second sub test: BSL Grammar Test 43 3.3.4 A description of the third sub test: BSL Story Test 45 3.4 The pilot study of the complete test 49 3.5 The control group 49 3.6 Carrying out the tests in Norway 50 3.7 The questionnaires 51 3.7.1 Questionnaire
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • A Lexicostatistic Survey of the Signed Languages in Nepal
    DigitalResources Electronic Survey Report 2012-021 ® A Lexicostatistic Survey of the Signed Languages in Nepal Hope M. Hurlbut A Lexicostatistic Survey of the Signed Languages in Nepal Hope M. Hurlbut SIL International ® 2012 SIL Electronic Survey Report 2012-021, June 2012 © 2012 Hope M. Hurlbut and SIL International ® All rights reserved 2 Contents 0. Introduction 1.0 The Deaf 1.1 The deaf of Nepal 1.2 Deaf associations 1.3 History of deaf education in Nepal 1.4 Outside influences on Nepali Sign Language 2.0 The Purpose of the Survey 3.0 Research Questions 4.0 Approach 5.0 The survey trip 5.1 Kathmandu 5.2 Surkhet 5.3 Jumla 5.4 Pokhara 5.5 Ghandruk 5.6 Dharan 5.7 Rajbiraj 6.0 Methodology 7.0 Analysis and results 7.1 Analysis of the wordlists 7.2 Interpretation criteria 7.2.1 Results of the survey 7.2.2 Village signed languages 8.0 Conclusion Appendix Sample of Nepali Sign Language Wordlist (Pages 1–6) References 3 Abstract This report concerns a 2006 lexicostatistical survey of the signed languages of Nepal. Wordlists and stories were collected in several towns of Nepal from Deaf school leavers who were considered to be representative of the Nepali Deaf. In each city or town there was a school for the Deaf either run by the government or run by one of the Deaf Associations. The wordlists were transcribed by hand using the SignWriting orthography. Two other places were visited where it was learned that there were possibly unique sign languages, in Jumla District, and also in Ghandruk (a village in Kaski District).
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • The 5 Parameters of ASL Before You Begin Sign Language Partner Activities, You Need to Learn the 5 Parameters of ASL
    The 5 Parameters of ASL Before you begin Sign Language Partner activities, you need to learn the 5 Parameters of ASL. You will use these parameters to describe new vocabulary words you will learn with your partner while completing Language Partner activities. Read and learn about the 5 Parameters below. DEFINITION In American Sign Language (ASL), we use the 5 Parameters of ASL to describe how a sign behaves within the signer’s space. The parameters are handshape, palm orientation, movement, location, and expression/non-manual signals. All five parameters must be performed correctly to sign the word accurately. Go to https://www.youtube.com/watch?v=FrkGrIiAoNE for a signed definition of the 5 Parameters of ASL. Don’t forget to turn the captions on if you are a beginning ASL student. Note: The signer’s space spans the width of your elbows when your hands are on your hips to the length four inches above your head to four inches below your belly button. Imagine a rectangle drawn around the top half of your body. TYPES OF HANDSHAPES Handshapes consist of the manual alphabet and other variations of handshapes. Refer to the picture below. TYPES OF ORIENTATIONS Orientation refers to which direction your palm is facing for a particular sign. The different directions are listed below. 1. Palm facing out 2. Palm facing in 3. Palm is horizontal 4. Palm faces left/right 5. Palm toward palm 6. Palm up/down TYPES OF MOVEMENT A sign can display different kinds of movement that are named below. 1. In a circle 2.
    [Show full text]
  • Journal of Education O U JOURNAL of EDUCATION Boston University School of Education NONPROFIT R
    J Journal of Education O U JOURNAL OF EDUCATION Boston University School of Education NONPROFIT R ORGANIZATION N Two Silber Way U.S. POSTAGE A L Founded in 1875 Boston, MA 02215 PAID BOSTON, MA O PERMIT NO. 1839 F E D Volume 196 • Number 1 • 2016 U C A T I O CULTURAL AND LINGUISTIC DIVERSITY N Letter from the Editor Roselmina Indrisano Close Reading and Far-Reaching Classroom Discussion: Fostering a Vital Connection Catherine Snow and Catherine O’Connor Deaf Students as a Linguistic and Cultural Minority: Shifting Perspectives and Implications for Teaching and Learning Michael Higgins and Amy M. Lieberman V o l u Rethinking Teaching and Learning Mathematics for Social Justice from a Critical m e Race Perspective 1 9 Gregory V. Larnell, Erika C. Bullock, and Christopher C. Jett 6 • N Teaching Young Dual Language Learners to Be Writers: Rethinking Writing Instruction u m Through the Lens of Identity b e Christopher J. Wagner r 1 • 2 “I’ve Known Rivers”: A Reflection on the Synergy of Multigenre, Multimodal Texts 0 1 Elizabeth Richter 6 ESSAY BOOK REVIEWS Academic/Professional Texts Laura Kyser Callis and Daniel J. Osborn Books for Young Readers Laura Jiménez, Elizabeth Nolan, and Roselmina Indrisano B o s t o n U n i v e r s i t y S c h o o l o f E d u c a t i o n Boston University School of Education JOURNAL OF EDUCATION volume 196, number 1, 2016 Cultural and Linguistic Diversity Letter from the Editor vii Roselmina Indrisano Close Reading and Far-Reaching Classroom Discussion: Fostering a Vital Connection 1 Catherine Snow and Catherine O’Connor Deaf Students as a Linguistic and Cultural Minority: Shifting Perspectives and Implications for Teaching and Learning 9 Michael Higgins and Amy M.
    [Show full text]
  • Alignment Mouth Demonstrations in Sign Languages Donna Jo Napoli
    Mouth corners in sign languages Alignment mouth demonstrations in sign languages Donna Jo Napoli, Swarthmore College, [email protected] Corresponding Author Ronice Quadros, Universidade Federal de Santa Catarina, [email protected] Christian Rathmann, Humboldt-Universität zu Berlin, [email protected] 1 Mouth corners in sign languages Alignment mouth demonstrations in sign languages Abstract: Non-manual articulations in sign languages range from being semantically impoverished to semantically rich, and from being independent of manual articulations to coordinated with them. But, while this range has been well noted, certain non-manuals remain understudied. Of particular interest to us are non-manual articulations coordinated with manual articulations, which, when considered in conjunction with those manual articulations, are semantically rich. In which ways can such different articulators coordinate and what is the linguistic effect or purpose of such coordination? Of the non-manual articulators, the mouth is articulatorily the most versatile. We therefore examined mouth articulations in a single narrative told in the sign languages of America, Brazil, and Germany. We observed optional articulations of the corners of the lips that align with manual articulations spatially and temporally in classifier constructions. The lips, thus, enhance the message by giving redundant information, which should be particularly useful in narratives for children. Examination of a single children’s narrative told in these same three sign languages plus six other sign languages yielded examples of one type of these optional alignment articulations, confirming our expectations. Our findings are coherent with linguistic findings regarding phonological enhancement and overspecification. Keywords: sign languages, non-manual articulation, mouth articulation, hand-mouth coordination 2 Mouth corners in sign languages Alignment mouth demonstration articulations in sign languages 1.
    [Show full text]
  • A Structure and Framework for Sign Language Interaction
    J Ergon Soc Korea 2015; 34(5): 411-426 http://dx.doi.org/10.5143/JESK.2015.34.5.411 JESK http://jesk.or.kr eISSN:2093-8462 A Structure and Framework for Sign Language Interaction Soyoung Kim, Younghwan Pan Department of Interaction Design, Graduate School of Techno Design, Kookmin University, Seoul, 02707 Corresponding Author Objective:The goal of this thesis is to design the interaction structure and framework Younghwan Pan of system to recognize sign language. Department of Interaction Design, Background: The sign language of meaningful individual gestures is combined to Graduate School of Techno Design, construct a sentence, so it is difficult to interpret and recognize the meaning of hand Kookmin University, Seoul, 02707 gesture for system, because of the sequence of continuous gestures. This being Mobile : +82-10-3305-1011 so, in order to interpret the meaning of individual gesture correctly, the interaction Email : [email protected] structure and framework are needed so that they can segment the indication of individual gesture. Received : June 17, 2015 Method: We analyze 700 sign language words to structuralize the sign language Revised : June 20, 2015 gesture interaction. First of all, we analyze the transformational patterns of the hand Accepted : August 04, 2015 gesture. Second, we analyze the movement of the transformational patterns of the hand gesture. Third, we analyze the type of other gestures except hands. Based on this, we design a framework for sign language interaction. Results: We elicited 8 patterns of hand gesture on the basis of the fact on whether the gesture has a change from starting point to ending point.
    [Show full text]
  • Building Rapport in American Sign Language.Pdf
    BUILDING RAPPORT IN… American Sign Language SMALL TALK/ ADMINISTRATION Hello Wave hello Nice to meet you NICE (place left hand with palm facing up and slide right hand across it) MEET (make two 1 handshapes and then touch them together so that thumbs are touching, like two people meeting) YOU (point out in front of you with index finger as if you were pointing to someone) My name is… MY (gesture to yourself by bringing an open palm to your chest). NAME (make H handshape with both hands; place left hand on top of right to form an X). Then, fingerspell your name. I am a genetic counselor I (point to your chest with your index finger) GENETIC (see below) COUNSEL (place your left hand in front of you with your palm facing down. Slide your right hand across your left hand from your thumb to your pinky starting with your fingers clenched together and opening up your fingers as your right hand slides across the left). Then, indicate “one who does” by placing your hands our in front of your chest facing each other and bringing your hands down in a swift motion. I know a little Sign I (point to your chest with your index finger). KNOW (tap bent handshape to temple). LITTLE Language (gesture a little bit by moving index finger and thumb together in a pinching motion). SIGN (make index finger handshapes and move them in alternating circles). LANGUAGE (touch L handshapes together at the thumbs and twist them as you pull hands away from each other).
    [Show full text]
  • AN ETHNOGRAPHY of DEAF PEOPLE in TANZANIA By
    THEY HAVE TO SEE US: AN ETHNOGRAPHY OF DEAF PEOPLE IN TANZANIA by Jessica C. Lee B.A., University of Northern Colorado, 2001 M.A., Gallaudet University, 2004 M.A., University of Colorado, 2006 A thesis submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Colorado in partial fulfillment of the degree requirement for the degree of Doctor of Philosophy Department of Anthropology 2012 ii This thesis entitled: They Have To See Us: an Ethnography of Deaf People in Tanzania written by Jessica Chantelle Lee has been approved for the Department of Anthropology J. Terrence McCabe Dennis McGilvray Paul Shankman --------------------------------------------- Date The final copy of this thesis has been examined by the signatories, and we find that both the content and the form meet acceptable presentation standards of scholarly work in the above mentioned discipline. IRB protocol # 13090619 iii ABSTRACT They Have To See Us: an Ethnography of Deaf People in Tanzania Jessica Lee Department of Anthropology Thesis directed by Professor J. Terrence McCabe This dissertation explores the relationship between Tanzanian deaf people and mainstream society, as well as dynamics within deaf communities. I argue that deaf people who do participate in NGOs and other organizations that provide support to deaf people, do so strategically. In order to access services and improve their own lives and the lives of their families, deaf people in Tanzania move comfortably and fluidly between identity groups that are labeled as disabled or only as deaf. Through intentional use of the interventions provided by various organizations, deaf people are able to carve out deaf spaces that act as places for transmission of information, safe areas to learn and use sign language, and sites of network and community development among other deaf people.
    [Show full text]
  • Downloaded by [New York University] at 06:54 14 August 2016 Classic Case Studies in Psychology
    Downloaded by [New York University] at 06:54 14 August 2016 Classic Case Studies in Psychology The human mind is both extraordinary and compelling. But this is more than a collection of case studies; it is a selection of stories that illustrate some of the most extreme forms of human behaviour. From the leader who convinced his followers to kill themselves to the man who lost his memory; from the boy who was brought up as a girl to the woman with several personalities, Geoff Rolls illustrates some of the most fundamental tenets of psychology. Each case study has provided invaluable insights for scholars and researchers, and amazed the public at large. Several have been the inspiration for works of fiction, for example the story of Kim Peek, the real Rain Man. This new edition features three new case studies, including the story of Charles Decker who was tried for the attempted murder of two people but acquitted on the basis of a neurological condition, and Dorothy Martin, whose persisting belief in an impending alien invasion is an illuminating example of cognitive dissonance. In addition, each case study is contextualized with more typical behaviour, while the latest thinking in each sub-field is also discussed. Classic Case Studies in Psychology is accessibly written and requires no prior knowledge of psychology, but simply an interest in the human condition. It is a book that will amaze, sometimes disturb, but above all enlighten its readers. Downloaded by [New York University] at 06:54 14 August 2016 Geoff Rolls is Head of Psychology at Peter Symonds College in Winchester and formerly a Research Fellow at Southampton University, UK.
    [Show full text]
  • Eclipse-Edward-By-Pa-Lassiter.Pdf
    ECLIPSE through Edward’s Eyes A Fanfiction by P.A. Lassiter from Twilight: The Missing Pieces See more at: //palassiter.wordpress.com Twilight Saga © Stephenie Meyer Table of Contents Author’s Introduction 1. Situation 2. Diversion (PG-13) 3. Freedom 4. Confrontations 5. Risk 6. Plan B (PG-13) 7. Intruder 8. Truce 9. Changes 10. Newborns 11. Campaigns (PG-13) 12. Graduation 13. Alliance 14. Training 15. Compromise (PG-13) 16. Competition (PG-13) 17. Options (PG-13) 18. Bargaining (PG-13) 19. Engaged! (PG-13) 20. Preparations 21. Storm on the Mountain 22. Eclipsed 23. Battles 24. Betrayal 25. Aftermath Author’s Introduction Eclipse (Edward) was the final book of the Twilight Saga that I rewrote from Edward Cullen’s point-of-view. Though I never intended to pen the whole saga through Edward’s eyes, once you’ve written the second half of Midnight Sun, all of Breaking Dawn (Edward), and New Moon (Edward), you can’t not complete the one remaining book. I began writing Edward’s version of Eclipse from the same point as Bella’s version, but ended it a little earlier in order to keep details of Bella and Edward’s engagement within the same book. You’ll find that the meadow engagement scene that appears at the end of Eclipse has been moved to Breaking Dawn in Edward’s version of events. Similarly, the “Epilogue” chapter of the original Eclipse doesn’t pertain to Edward and so the information hinted at there has also been moved to Breaking Dawn from Edward’s point-of-view.
    [Show full text]
  • 14 a Two-Handed Manual Alphabet in the United States
    14 A Two-Handed Manual Alphabet in the United States Ruth C.Locw EducatirJnal 1·esting S'ervice Princeton, NJ C. Ta11eAkamatst1 Toronto District School Board Ontario , Canada Mary Lanaville CS'CInterpreters, Inc. 1-ludson, 1VC Our contribution to this fcstscl1rift has its origins in the grassroots of the Deaf community as vvel] a.sin the hallowed halls of tl1e ivory tower. The 1)io11eering work of Edvvard Klima and Ursula Bel lugi, from data collection to technical argumentation to acqt tiring funding for sign language research , has allowed a great number of scholars to be11efit either directly or indirectl y. Sttch be11efit has also accrt ted to n1embers of the Deaf· commltnity, who have always known that tl1ere existed a language and culture , but who are now empo,;vered to study it from tl1e inside . This piece, writte11 by a linguist , a psychologist, and an interpreter married to a Deaf man , demonstrates the influence that Klima and Be llugi have had on 1nany levels of scholarship and 011the lives of Deaf people. Dur ing a course on American Sign L anguagc (ASL) structure , a sign meaning "no good " came to our attention . It vva.s pe1formed using vvl1at appeared to be the British t,vo-ha.nded alphabet letters N-G. This sign ,,vas describ ed by Battison (1978) , but according to our informant , it was n.ot Britis h. It was "from the old alphabet - tl1e o.ne all the older De af people know." This "old alphabet " is a two-handed An1erica11 ma11ttal alphabe t. The most common form of· American fingerspelling is single -ha.nded.
    [Show full text]