La Poesia Haiku in Lingua Italiana

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Poesia Haiku in Lingua Italiana La poesia Haiku in lingua italiana. Pietro Tartamella (versione 2.0) Manifesto di Cascina Macondo “La Poesia Haiku in Lingua Italiana” per una via italiana alla poetica Haiku Parte I L’Haiku italiano e la poetica Haiku. Parte II Sillabe e metrica nell’Haiku in lingua italiana. Allegati Universo Haiku e dintorni. Saijiki italiano. 62 buoni motivi per insegnare l’Haiku nelle scuole. a cura di Pietro Tartamella La poesia Haiku in lingua italiana. Prefazione PREFAZIONE Il presente “Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana” riassume il pensiero e le concezioni di Cascina Macondo sull’arte di scrivere Haiku. Altre esperienze e scuole potrebbero avere opinioni diverse. Consigliamo di consultare spesso il presente “Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana” specie a coloro che partecipano al “Concorso Internazionale Haiku in Lingua Italiana” bandito da Cascina Macondo. Concludiamo il “Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana” dicendo: a) conoscere perfettamente il presente Manifesto non sarà sufficiente a scrivere buoni Haiku; b) ottimi Haiku possono essere scritti da bravi Haijin anche senza aver letto il presente Manifesto; c) allora perché scrivere un Manifesto? per avere un linguaggio comune; per eliminare dubbi, incertezze, confusioni concettuali; per tentare di creare una comunità attiva internazionale; per aumentare le possibilità dell’Haiku moderno, pur mantenendo una certa fedeltà alla tradizione; per abbozzare una via dell’Haiku Italiano; per necessità di chiarezza dettate dal fatto che Cascina Macondo organizza ogni anno un “Concorso Internazionale di Poesia Haiku in Lingua Italiana”. Documento in progressione: Prima stesura del Manifesto – ottobre 2002 Primo aggiornamento del Manifesto – maggio 2006 Secondo aggiornamento del Manifesto – ottobre 2009 Terzo aggiornamento del Manifesto – agosto 2011 Quarto aggiornamento del Manifesto – settembre 2011 Ultimo aggiornamento del Manifesto – ottobre 2012 Invia il tuo contributo e le tue riflessioni a: [email protected] Spesso gli errori non stanno nelle parole, ma nelle cose. Bisogna correggere i dettati, ma bisogna soprattutto correggere il mondo ... Il mondo sarebbe bellissimo se ci fossero solo i bambini a sbagliare. Gianni Rodari I Prefazione La poesia Haiku in lingua italiana. Promotore del “Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana”: Cascina Macondo – Pietro Tartamella Contributi concettuali e stimoli (qualche volta anche oppositivi) che hanno reso possibile la stesura del “Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana”: Adriana Scarpa, Alberto Figliolia, Alessandra Gallo, Andrea Anselmino, Andrea Ceccarello, Andrea Cecon, Anna Maria Ramponi, Anna Maria Verrastro, Anna Tancredi, Annette Seimer, Antonella Filippi, Antonio Orengo, Arianna Sacerdoti, Ban’ya Natsuishi, Carla De Bellis, Carlo Bramanti, Cesare Barioli, Clelia Vaudano, Clirim Muca, Cristiana Croce Lavanga, David Cobb, Diederik De Beir, Doc Drumheller, Domenico Benedetto, Eduard Tara, Elisa Borin Sala, Elisa Spiga, Emilian Ratis, Emma Bonaguri, Enrico Mario Lazzarin, Fabia Binci, Fabrizio Virgili, Floriana Porta, Franco Galato, Gabriele Saccavino, Gabriella Maddalena Macidi, Geert Verbeke, Gianni Borraccino, Giorgio Gazzolo, Giuseppina Clema, Guy Vanden Broeck, Hans-Peter Kraus, Helga Härle, Jim Kacian, Josef Spencer, Junko Saeki, Katy Maraka, Kornelijus Platelis, Laila Cresta, Lella Buzzacchi, Lynne Rees, Livia Cesarin, Loredana Garnero, Loredana Savelli, Luuk Humblet, Marco Morello, Mariam Zouhir, Marilì Deandrea, Marina Bocu, Marlène Buitelaar, Mattia Chiapino, Mauro Simoni, Max Verhart, Michele Bertolotto, Nataly Levi, Olga Chernyh, Olga Neagu, Oscar Luparia, Paolo Luino, Paolo Severi, Pasquale Corsaro, Pier Giorgio Manucci, Rafis Raham, Riccardo Zerbetto, Rita Hokai Piana, Rob Flipse, Sergio Tresin Satalic, Stefano Maiorino, Terry Olivi, Tini Haartsen, Tome Serge, Toni Piccini, Vanda Scrima, Vasile Moldovan, Vjsnia Mcmaster, Zinovy Vayman, ... II La poesia Haiku in lingua italiana. Prefazione NOTA DELL’IMPAGINATORE Il presente documento è l’impaginazione del contenuto delle pagine Web presenti sul sito di Cascina Macondo. L’impaginazione è avvenuta nel rispetto ed integrità del testo riportato, intervenendo solamente nella parte grafica, nella correzione di errori di digitazione, eccetera. In dettaglio: <> “Home Page” di Cascina Macondo www.cascinamacondo.com <> “Parte I – L’Haiku italiano e la poetica Haiku.” http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1023:manifes to-della-poesia-haiku-in-lingua-italiana&catid=102:news&Itemid=90 <> “Parte II – Sillabe e metrica nell’Haiku in lingua italiana.” http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1027:manifes to-della-poesia-haiku-in-lingua-italiana-parte-seconda-sillabe-e- metrica&catid=102:news&Itemid=90<> <> “Allegati – Universo Haiku e dintorni: dizionario – glossario.” A B C D E F G H I http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1032:dizionar io-glossario-universo-haiku-e-dintorni&catid=102:news&Itemid=90 J K L M N O P Q R http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1033:dizionar io-glossario-universo-haiku-e-dintorni-jr&catid=102:news&Itemid=90 S T U V W X Y Z http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1034:dizionar io-glossario-universo-haiku-e-dintorni-sz&catid=102:news&Itemid=90 <> “Allegati – Saijiki italiano.” http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1224:saijiki- italiano&catid=102:news&Itemid=90 <> “Allegati – 62 buoni motivi per insegnare l’Haiku nelle scuole.” http://www.cascinamacondo.com/index.php?option=com_content&view=article&id=297:62- buoni-motivi-per-insegnare-lhaiku-nelle-scuole&catid=102:news&Itemid=90 Febbraio 2016. Mario Secco III Prefazione La poesia Haiku in lingua italiana. NOTA DELL’IMPAGINATORE Versione 2.0. Questa, che vi apprestate a leggere, è la seconda impaginazione del contenuto delle pagine Web presenti sul sito di Cascina Macondo. Rispetto alla prima versione del documento (versione 1.0) le novità qui introdotte riguardano: correzioni di errori di battitura; estensione del punto 29.12 (Parte I, Capitolo 29), per una migliore comprensione dello stato d’animo “Futoi”; precisazione dei punti 34.1 e 34.2 (Parte I, Capitolo 34), relativamente alla lettura ad alta voce degli Haiku; introduzione di un prospetto riepilogativo, atto a supportare lo studio della eterogenea poetica Haiku (Parte I, Capitolo 72); inserimento di un motivo grafico in quarta di copertina. Gennaio 2017. Mario Secco IV La poesia Haiku in lingua italiana. Sommario SOMMARIO Parte I – L’Haiku italiano e la poetica Haiku. __________________________________________ 1 Premessa I _____________________________________________________________________ 2 1. Definizione di Sekaisan (Haisan o Sekai). ___________________________________________ 3 2. Definizioni dell’Haiku trovate sul Web. ____________________________________________ 4 3. L’Haiku e la pizza napoletana. ____________________________________________________ 6 4 . Definizioni poetiche dell’Haiku. __________________________________________________ 7 5. Definizioni socio-politiche dell’Haiku. ____________________________________________ 10 6. L’Haiku non è. _______________________________________________________________ 11 7. L’Haiku è. __________________________________________________________________ 12 8. L’Haiku su un solo verso. ______________________________________________________ 13 9. Definizione di Haiku di Cascina Macondo. _________________________________________ 14 10. Definizione di Haiku Gestazionale. ______________________________________________ 15 11. Definizione di Haiku Fotogrammatico. ___________________________________________ 16 12. Senza titolo. ________________________________________________________________ 17 13. L’Haiku di lingua inglese. _____________________________________________________ 18 14. Traduzioni e traslazioni. _______________________________________________________ 19 15. Haiku Vocale._______________________________________________________________ 21 16. Haiku Vettoriale. ____________________________________________________________ 23 17. Haiku Derogativo. ___________________________________________________________ 24 17.1. Haiku Derogativo Ipometro. ________________________________________________ 24 17.2. Haiku Derogativo Bipometro. _______________________________________________ 24 17.3. Haiku Derogativo Tripometro. ______________________________________________ 24 17.4. Haiku Derogativo Ipermetro. _______________________________________________ 25 17.5. Haiku Derogativo Bipermetro. ______________________________________________ 25 17.6. Haiku Derogativo Tripermetro. ______________________________________________ 26 17.7. Haiku Derogativo Ipoipermetro. _____________________________________________ 26 17.8. Gli Haiku Derogativi sono in realtà degli Haisan. _______________________________ 26 18. Haiku Interstiziale. ___________________________________________________________ 27 19. Haiku Yoti. _________________________________________________________________ 29 19.1. Haiku Gyoo. ____________________________________________________________ 29 19.2. Haiku Nobasu. ___________________________________________________________ 29 19.3. Haiku Itotu. _____________________________________________________________ 29 19.4. Haiku Takay ____________________________________________________________ 31 19.5. Haiku Hikui. ____________________________________________________________
Recommended publications
  • ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori
    1 ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori 2 Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori A Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2012 Reading Committee: Paul S. Atkins, Chair Davinder L. Bhowmik Tani E. Barlow Kyoko Tokuno Program Authorized to Offer Degree: Department of Asian Languages and Literature 3 University of Washington Abstract Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori Chair of the Supervisory Committee: Associate Professor Paul S. Atkins Asian Languages and Literature This study is an attempt to elucidate the complex interrelationship between gender, sexuality, desire, and power by examining how premodern Japanese texts represent the gender-based ideals of women and men at the peak and margins of the social hierarchy. To do so, it will survey a wide range of premodern texts and contrast the literary depictions of two female groups (imperial priestesses and courtesans), two male groups (elite warriors and outlaws), and two groups of Buddhist priests (elite and “corrupt” monks). In my view, each of the pairs signifies hyperfemininities, hypermasculinities, and hypersexualities of elite and outcast classes, respectively. The ultimate goal of 4 this study is to contribute to the current body of research in classical Japanese literature by offering new readings of some of the well-known texts featuring the above-mentioned six groups. My interpretations of the previously studied texts will be based on an argument that, in a cultural/literary context wherein defiance merges with sexual attractiveness and/or sexual freedom, one’s outcast status transforms into a source of significant power.
    [Show full text]
  • 100 Books for Understanding Contemporary Japan
    100 Books for Understanding Contemporary Japan The Nippon Foundation Copyright © 2008 All rights reserved The Nippon Foundation The Nippon Zaidan Building 1-2-2 Akasaka, Minato-ku Tokyo 107-8404, Japan Telephone +81-3-6229-5111 / Fax +81-3-6229-5110 Cover design and layout: Eiko Nishida (cooltiger ltd.) February 2010 Printed in Japan 100 Books for Understanding Contemporary Japan Foreword 7 On the Selection Process 9 Program Committee 10 Politics / International Relations The Autobiography of Yukichi Fukuzawa / Yukichi Fukuzawa 12 Broadcasting Politics in Japan: NHK and Television News / Ellis S. Krauss 13 Constructing Civil Society in Japan: Voices of Environmental Movements / 14 Koichi Hasegawa Cultural Norms and National Security: Police and Military in Postwar Japan / 15 Peter J. Katzenstein A Discourse By Three Drunkards on Government / Nakae Chomin 16 Governing Japan: Divided Politics in a Major Economy / J.A.A. Stockwin 17 The Iwakura Mission in America and Europe: A New Assessment / 18 Ian Nish (ed.) Japan Remodeled: How Government and Industry are Reforming 19 Japanese Capitalism / Steven K. Vogel Japan Rising: The Resurgence of Japanese Power and Purpose / 20 Kenneth B. Pyle Japanese Foreign Policy at the Crossroads / Yutaka Kawashima 21 Japan’s Love-Hate Relationship with the West / Sukehiro Hirakawa 22 Japan’s Quest for a Permanent Security Council Seat / Reinhard Drifte 23 The Logic of Japanese Politics / Gerald L. Curtis 24 Machiavelli’s Children: Leaders and Their Legacies in Italy and Japan / 25 Richard J. Samuels Media and Politics in Japan / Susan J. Pharr & Ellis S. Krauss (eds.) 26 Network Power: Japan and Asia / Peter Katzenstein & Takashi Shiraishi (eds.) 27 Regime Shift: Comparative Dynamics of the Japanese Political Economy / 28 T.
    [Show full text]
  • EALC 499 Special Topics the Fantastic in Modern East Asian Literature and Film
    Géraldine Fiss ([email protected]) Fall 2011 Office: THH 372 Thursdays 2-4.50 pm Office Hours: MW 1-3 pm or by appointment SOS B38 EALC 499 Special Topics The Fantastic in Modern East Asian Literature and Film This course examines the power of fantastic texts to illuminate, interrogate and subvert reality. It does so through readings and analyses of modern Chinese and Japanese short stories, novels and films. How can fantastic texts teach us to perceive problems in the cultural psyche from a more critical, insightful perspective? What is the cognitive function of fantastic fiction and film at the threshold of the modern and postmodern moments? How have modern Chinese and Japanese intellectuals and artists shaped the literary genre of the fantastic to fit their particular experiences? And how do these fantastic texts fit into the practice of modernism? So as to find answers to these questions, we will read key examples of the modern fantastic genre in conjunction with theoretical articles and other secondary materials. We will define each fictional/cinematic text‟s relationship to its particular historical-intellectual context and also consider the aesthetic bonds that tie the modern literary or visual text to its roots in classical Chinese and Japanese tradition. Throughout the course, we will also place the works in a comparative literary and theoretical framework that relates them to the Western tradition of fantastic writing and film- making, which influenced East Asian authors in important ways. This comparative, cross-cultural and interdisciplinary approach crosses genres and cultural boundaries and allows us to gain a deeper understanding of the meaning contained within each individual work of literary or cinematic art.
    [Show full text]
  • Prison Chaplaincy in Japan from the Meiji Period to the Present
    Karma and Punishment: Prison Chaplaincy in Japan from the Meiji Period to the Present The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:40046423 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Karma and Punishment: Prison Chaplaincy in Japan from the Meiji Period to the Present A dissertation presented by Adam J. Lyons to The Committee for the Study of Religion in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Japanese Religions Harvard University Cambridge, Massachussetts April 2017 © 2017 Adam J. Lyons All Rights Reserved. Dissertation Advisor: Professor Helen Hardacre Adam J. Lyons Karma and Punishment: Prison Chaplaincy in Japan from the Meiji Period to the Present Abstract #$!%"&!%%'()*)!+,"*,*-./'%"0(!%+,"1$*0-*!,1."2!"#!$%3"!,"4*0*,"5(+6")$'"7'!8!" 0'(!+&"29:;:<9=9>3")+")$'"0('%',)"&*."5+1?%!,@"+,")$'"1$*0-*!,1."*1)!A!)!'%"+5"B$!," C?&&$!%)"%'1)%D"E$(!%)!*,"1$?(1$'%D"B$!,)F"%$(!,'%D"*,&",'G"('-!@!+,%"-!H'"#',(!H.FI" #$'"%+?(1'%"5+(")$!%"%)?&."*('"&(*G,"5(+6"*(1$!A*-"('%'*(1$D"!,)'(A!'G%"G!)$" 1$*0-*!,%D"*,&"%!)'"A!%!)%")+"0(!%+,%"*,&"('-!@!+?%"!,%)!)?)!+,%I"J"*(@?'")$*)")$'" 4*0*,'%'"6+&'-"+5"0(!%+,"1$*0-*!,1."!%"(++)'&"!,")$'"K?('"L*,&"C?&&$!%)"1+,1'0)"+5"
    [Show full text]
  • Literatura Japonesa – Um Olhar Curioso Sobre Produções Curiosas Por Neide Hissae Nagae*
    Literatura Japonesa – Um olhar curioso sobre produções curiosas Por Neide Hissae Nagae* *Neide Hissae Nagae é docente e pesquisadora do Curso de Graduação em Língua e Literatura Japonesa e do Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Japonesa do De- partamento de Letras Orientais da Faculdade de Filosofi a, Letras e Ciências Humanas da USP. Desenvolve trabalhos nas áreas de Língua e Literatura Japonesa Clássica e Moderna, tradução e pensamento japonês. RESUMO: Este texto é uma apresentação sucinta do percurso da literatura japonesa por meio de sua produção literária resultante das transformações do Japão, com o propósito de mostrar parte de suas peculiaridades e das condições de produção que favoreceram o seu desenvolvimento. Sem a pretensão de situar a literatura japonesa no tempo e no espaço, ou de tecer considerações minuciosas sobre as infl uências externas, em possíveis comparações com outros universos lite- rários como o brasileiro, traz uma breve consideração sobre a divulgação da literatura japonesa no Brasil. As produções literárias foram organizadas em forma de quadros com obras e autores enquanto uma mostra restrita a partir de uma escolha livre. PALAVRAS-CHAVE: percursos da literatura japonesa; autores japoneses; obras japonesas; revis- tas e prêmios literários japoneses; adaptações de obras literárias para o cinema. Os Primórdios da Literatura Japonesa Uma rica e vasta produção de obras desenvolve-se em solo nipônico desde o início do sé- culo VIII a partir da cultura importada do continente chinês, sobretudo dos ideogramas, uma vez que os japoneses eram ágrafos. A escrita chinesa foi empregada inicialmente pelos burocratas, religiosos e homens cultos da aristocracia japonesa.
    [Show full text]
  • FURUKAWA HIDEO, WRITER for the MULTIMEDIA AGE By
    Body in Motion: Furukawa Hideo, Writer for the Multimedia Age Item Type Electronic Thesis; text Authors Ignatov, Mikhail Sergeevich Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 30/09/2021 21:25:15 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/144389 BODY IN MOTION: FURUKAWA HIDEO, WRITER FOR THE MULTIMEDIA AGE By Michael Sergeevich Ignatov _____________________ Copyright © Michael Sergeevich Ignatov 2011 A Thesis Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF EAST ASIAN STUDIES In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2011 2 STATEMENT BY AUTHOR This thesis has been submitted in partial fulfillment of requirements for an advanced degree at the University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this thesis are allowable without special permission, provided that accurate acknowledgment of source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the copyright holder. SIGNED: Mikhail S. Ignatov APPROVAL BY THESIS DIRECTOR This thesis has been approved on the date shown below: 04/27/11 Dr. J. Philip Gabriel Date Professor of East Asian Studies 3 ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank everyone in the East Asian Studies Department at the University of Arizona during my time here.
    [Show full text]
  • Western Audiences and Japanese Animation
    APPENDIX THE FIFTH LOOK: WESTERN AUDIENCES AND JAPANESE ANIMATION For more and more cultural critics and historians, the absolutely crucial question has become not “what do texts mean?” but rather, “who are these meanings available to?” and, related to this, “how does meaning vary from audience to audience?” —Eric Smoodin, Disney Discourse ANIME IN GLOBAL CULTURE I enjoy being part of a group that’s not mainstream: i.e. that’s slightly on the edge. I’ve always seemed to have followed my own 240 ✱ ANIME FROM AKIRATO PRINCESS MONONOKE path . [S]o although many of my family members and acquain- tances find my Anime devotion odd, it doesn’t matter to me. My interest has spawned many new experiences. I love learning about the Japanese culture and I’m currently taking classes in the Japanese language. I’ve met many interesting people, made new friends, traveled to different cities, and developed a palate for Japanese food. Anime has broadened my world. —18-year-old female high school student Anime is a serious art form. —25-year-old male graphic designer It’s different. —22-year-old male computer science major THIS BOOK HAS LOOKED AT JAPANESE ANIMATION in both its local and global context, though it has stressed the Japanese context more than the international one. As a result, this appendix looks at anime from another angle: its development as a cult phenomenon in the West, particularly in the United States. Based on new research, it appears that anime is attracting an increasingly diversified audience, expanding from its original core of university students to include professionals in high tech industries, finance, and law.
    [Show full text]
  • ANIME from Akira to Princess Mononoke Experiencing Contemporary Japanese Animation
    ANIME from Akira to Princess Mononoke Experiencing Contemporary Japanese Animation Susan J. Napier ANIME ✱ from Akira to Princess Mononoke Experiencing Contemporary Japanese Animation Susan J. Napier for St. Martin’s Griffin ANIME FROM AKIRA TO PRINCESS MONONOKE © Susan J. Napier, 2001 All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. Portions of chapter 4, “Controlling Bodies,” first appeared in “The Frenzy of Metamorphosis: The Body in Japanese Pornographic Animation,” by Susan J. Napier in Word and Image in Japanese Cinema, Dennis Washburn and Carole Cavanaugh, eds. Reprinted with the permission of Cambridge University Press. First published 2000 by PALGRAVE 175FifthAvenue,NewYork,N.Y. Companies and representatives throughout the world PALGRAVE is the new global publishing imprint of St. Martin ‘s Press LLC Scholarly and Reference Division and Palgrave Publishers Ltd (formerly Macmillan Press Ltd). ISBN 0-312-23862-2 hardback ISBN 0-312-23863-0 paperback Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Napier, Susan Jolliffe. Anime from Akira to Princess Mononoke : experiencing contemporary Japanese animation / Susan J. Napier. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-312-23862-2 — ISBN 0-312-23863-0 (pbk. : alk. paper) 1. Animated films—Japan. I. Title. NC1766.J3 N37 2001 791.43’3—dc21 00-051473 Design by planettheo.com First edition: May 2001 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Printed in the United States of America. For Julia Moon Prism Power! This page intentionally left blank CONTENTS Acknowledgments..................................vii PART ONE INTRODUCTION CHAPTER ONE WhyAnime?........................................3 CHAPTER TWO AnimeandLocal/GlobalIdentity.......................15 PART TWO BODY, METAMORPHOSIS, IDENTITY CHAPTER THREE Akira and Ranma 1/2: The Monstrous Adolescent .
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while otfiers may t>e from any type of computer printer. The quality of this reprxKluctlon Is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, t>eginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in ttie original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. Bell & Howell Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 UMI' A LITERATURE FOR THE PEOPLE: A STUDY OF JIDAI SHÔSETSU IN TAISHÔ AND EARLY SHÔNA JAPAN DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Scott C. Langton, M.A. The Ohio State University 2000 Dissertation Committee: Approved by Professor Richard Torrance, Adviser Professor William Tyler Adviser Professor Mark Bender East: Asian Languages and Literatures UMI Number 9982924 UMI UMI Microform9982924 Copyright 2000 by Bell & Howell Information and Learning Company.
    [Show full text]
  • PDF of 2014 IEAS EVENTS
    2014 IEAS Events Framing the Sacred: Cambodian Buddhist Painting Exhibit – Painting Dates: November 20, 2013 – March 20, 2014 Monday–Friday | 9:00 a.m.–5:00 p.m. Location: Institute of East Asian Studies (2223 Fulton, 6th Floor) Sponsors: Institute of East Asian Studies, Center for Buddhist Studies, Department of South & Southeast Asian Studies, Center for Southeast Asia Studies Buddhist paintings in Cambodia serve in rituals, for teaching, and as a means of making space sacred. Displayed works on cloth and glass from the collection of Joel Montague embody both the religious stories and doctrines of Cambodian Buddhism and the traditions of Cambodian culture. For further information on this exhibit, see the exhibit website. Event Contact: [email protected], 510-642-2809 Film Exhibition Culture in Osaka, 1896–1926: The Cultural Geography of Movie Theaters Colloquium Speaker: Keiko Sasagawa, Associate Professor, Kansai University Date: January 10, 2014 | 3:00 p.m. Location: East Asian Library, Art History Seminar Room Sponsors: Center for Japanese Studies, C. V. Starr East Asian Library When and in what ways did film culture take shape in Osaka? In what ways did it change over time? In the Meiji and Taisho Periods, Tokyo prospered as a site of both film production and film consumption; Kyoto was active as a site of production, but had less success in terms of film consumption; and most regional cities showed little success in terms of either film production or consumption. Where does Osaka fit in? How did the geographic and historical factors of the city of Osaka shape and develop its film culture? How is a history of film depicted from the perspective of Osaka different from the traditional history of Japanese film, centered as it is on Tokyo's film culture? Using Meiji- and Taisho-Period film theaters as an example, I will trace the relationship between Osaka's urban change and film culture, and explore the process in which overlapping older and newer cultural paradigms gave birth to a new cultural diversity.
    [Show full text]
  • Literature of Colonial Hokkaido
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles The Outside Within: Literature of Colonial Hokkaido A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Noriko Agastuma Day 2012 i ABSTRACT OF THE DISSERTATION The Outside Within: Literature of Colonial Hokkaido by Noriko Agatsuma Day Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2012 Professor Seiji M. Lippit, Chair This thesis examines how historical, social, and political factors influence the creation of literary space, focusing on representations of the northern Japanese island of Hokkaido in modern Japanese literature. The works examined below are set in Hokkaido from the 1880s to the 1930s, and they all exhibit a certain ambiguous duality. This ambiguity derives from Hokkaido’s dual position as an internal colony, simultaneously being both within sovereign borders and without as a colonial space. Given its status as an internal colony, however, the tension between naichi (mainland Japan) and Hokkaido gives rise to issues over national and ethnic authenticity. These issues of authenticity and belonging are encoded spatially in the texts, and in the dialectical relationship between naichi and Hokkaido, Japanese “authenticity” itself is created, questioned, or reaffirmed. Because of its nature, these works make up the first corpus of colonial literature of Japan. After the “Introduction,” the works of Kunikida Doppo (1871-1908), Arishima Takeo (1878-1923), Kobayashi Takiji (1903-1933), Itō Sei (1905-1969), and Honjō Mutsuo (1905-1939) will be examined. ii The dissertation of Noriko Agatsuma Day is approved. Mariko Tamanoi Torquil Duthie Seiji M.
    [Show full text]
  • The Idea of Subversion and an Exploration of Style DISSERTATION Presented in Partial Fulf
    The Fantastic in the 1960s and 1970s: the Idea of Subversion and an Exploration of Style DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Ying Yu Graduate Program in East Asian Languages and Literatures The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Richard Torrance, Advisor Shelley Fenno Quinn Naomi Fukumori Copyright by Ying Yu 2010 Abstract This study provides a general picture of the literature of the fantastic as produced by Japanese writers in the 1960s and 1970s. It defines the modern fantastic in the second chapter as the embodiment of the moment of hesitation between natural and supernatural explanation. I show that in the 1960s and 1970s it was a literature of subversion. In the third chapter, the formation of the Japanese fantastic is introduced. Shibusawa Tatsuhiko and Tanemura Suehiro‟s introduction of Mannerism and the contents of magazine Blood and Roses are analyzed. This chapter also includes a discussion of how the fantastic in the 1960s and 1970s was inspired by opposition to the realism that critics maintained dominated postwar literary world. The fourth chapter mainly focuses on Shibusawa Tatsuhiko. His encyclopedic works, translated works of Marquis de Sade, and his experimental creation of fantastic works are discussed. These fictions of Shibusawa are examined to illustrate that he was obsessed with crafting an aesthetic and high stylization and to illustrate the features of his style, language, narrative, and the structure of his works. Chapter five concerns on two Shinseinen writers, Oguri Mushitarō and Yumeno Kyūsaku whose resurgent popularity was inspired during the 1960s.Their mystery fiction echoes the same subversive features of the fantastic: the creating of a real world only to disrupt it with the unreal and making the representation of the real the target of representation.
    [Show full text]