Strauss I 8.225286 Edition • Vol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Strauss I 8.225286 Edition • Vol 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 12 Johann DDD Strauss I 8.225286 Edition • Vol. 10 Slovak Sinfonietta Z˘ilina • Ernst Märzendorfer 8.225286 12 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 2 Johann Strauss Snr • Edition • Vol. 10 Also available in this series: 1 Künstler-Ball-Tänze (Artists’ Ball Dances), Walzer, Op. 94 On 17th January 1837 an artists’ ball was held at The Golden Pear in the Vienna suburb of Landstrasse. Johann Strauss, who was in charge of the ball music, presented his latest waltz, composed specially for this festival, under the title Es lebe die Kunst! (Long live art!). The critic Franz Wiest, who a few years later was to quip “Good night, Lanner! Good evening Strauss the Father! Good morning, Strauss the Son!”, did not go too deeply into the work, but made a plea for more harmony between the artists, such as they had shown at the ball to the sounds of Strauss’s Muse. In fact he presided over an almost unbridgeable gap between the formalism of the Academy of Visual Arts and the greater naturalist tendencies of the Nazarenes. With the title Es lebe Kunst! Strauss had hit on a diplomatically clever choice; in the printed edition, however, the work was renamed and known thereafter as Künstler-Ball-Tänze. In the dedication a little error crept in: the waltz should have been dedicated not to the Society of Visual Arts (which did not exist) but to the Society of Visual Artists. 2 Cotillons nach Motiven der Oper Die Hugenotten (Cotillons on motifs from the opera The Huguenots), Op. 92 When a new opera had a Vienna première, the leaders of the many dance ensembles in the city took all imaginable pains to be able to provide their public as quickly as possible with compositions that were compiled from melodies from the new work. Strauss had almost always a nose for this, yet sometimes he overshot the mark, as happened in the case of The Huguenots of Giacomo Meyebeer. The first performance of Strauss’s Cotillons on motifs from this opera was given on 12th January 1837 at The Golden Pear, while it was fully two and a half years before The Huguenots was staged in Vienna in a textually and musically greatly altered version. Strauss had underestimated the working of the censor, who balked at the opera’s treatment of the conflict between Catholics and Protestants in sixteenth-century France and, with his demand for a comprehensive toning down, brought about the delay of the first performance. Thus Strauss was not able to profit from the presence of the opera in the musical life of Vienna, yet there remained for him the merit of being one of the first to have made Vienna music-lovers familiar with the opera’s melodies. 3 Die Nachtwandler (The Sleepwalkers), Walzer, Op. 88 3 “The first waltz is a Tadolini sigh, in /4; in the third, where the violins ascend to dizzying heights, a sleepwalker is seen climbing up on the roof; the coda is the waking from a dream, the measured breathing of somnambulism; after the coda the waltzing couple of sleepwalkers go back from the salon into the garden to the remains of the chicken and Weidling, then the sleepwalking stops; with the waiter’s bill everyone wakes up from that sleepwalking.” So does a contemporary commentator describe the musical novelty at the ball on 23rd March 1836 at Donmayer’s Casino and its effect on the public. Weidling is a wine from the Klosterneuburg district; Eugenia Tadolini was a celebrated performer in the title rôle of Bellini’s La sonnambula. This and similar commentaries persuaded Strauss to make it clear that his waltz had nothing to do with the opera. Rather it took its name from the motto of the ball, billed as ‘Ball in the Moon’, inspired by the latest discoveries of the British astronomer John Frederick William Herschel. 8.225286 2 11 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 10 Carl Czerny, der Schüler Beethovens, noch vor Erscheinen der Erstausgabe eine Paraphrase, betitelt Improvisation 4 Beliebte Sperl-Polka (Popular Sperl Polka), Op. 133 oder Fantasie und Variation über die Krönungs-Walzer von Johann Strauß, herausbrachte. Already at the beginning of the 1840s in the entertainment business attractive titles were taken from series of events. At the Sperl on Thursdays during Carnival, so-called Fortune Balls were held. For Saturdays, ‘Popular 0 Wiener Carnevals-Quadrille op. 124 Rococo Balls’ were announced and it was with such an event that the leading Vienna establishment opened the So groß war die Tanzlust im biedermeierlichen Wien, dass die Unterhaltungslokale den Ansturm der Jünger Terpsi- season on 8th January 1842. At the same time an extension on the first floor was inaugurated, which promised the chorens trotz Zubauten und der Konkurrenz neuer Unternehmungen kaum bewältigen konnten. Um dem Gedränge very large number of guests increased pleasure in dancing. Strauss, who since autumn 1829 had had his stronghold auf der Tanzfläche Herr zu werden, entschloss sich der Betreiber des Sperl, Georg Scherzer, im Fasching des Jahres at the Sperl, wrote for this occasion a new polka, named after the establishment. After Sperl Festival Waltzes, Op. 1840 probeweise eine Art Exklusiv-Ball einzuführen, bei dem die Zahl der Gäste auf 500 beschränkt war. Zielpu- 30, his first composition for the place, and Sperl Galop, Op. 42, in 1831, this was the third work he had named after blikum war die gehobene Wiener Gesellschaft. Der für den 21. Januar angesetzte „Versuchsballon“ unter dem Titel the establishment to which he owed so much. When the polka appeared in print it had the title Popular Sperl Polka, „Comité-Ball“ sollte auf das Glänzendste ausgestattet sein, sogar die Einladungsbillette waren in goldenen Lettern the adjective taken by Strauss and his publisher Haslinger from the ball advertisements. gedruckt, und die Tanzmusik wurde selbstverständlich von Strauß besorgt. Auf dem Programm standen nicht weniger als sechs Quadrillen, dem neuen, durch Strauß von Paris nach Wien verpflanzten Modetanz. Den Höhepunkt bildete 5 Erinnerung an Deutschland (Reminiscence of Germany), Walzer, Op. 87 die einzige Novität des Abends, die Wiener Carnevals-Quadrille, welche durch ihre glänzende Instrumentierung so- On 10th February 1836 Strauss organized a benefit ball for himself. Its motto, “Carnival on the ground floor and gar die französischen Vorbilder in den Schatten stellt. Strauß legte Wert auf die Feststellung, dass er darin aus- the first floor” was taken from a play by Johann Nestroy that, under the title On the ground floor and the first floor schließlich „Original-Motive“ und nicht, wie es damals sehr verbreitet war, Melodien einer populären Oper oder der- or The Whims of Luck, was first performed on 24th September 1835 at the Theater an der Wien. Two days before gleichen verarbeitet hatte. the benefit there appeared in the Theater Zeitung, a publication always well disposed to Strauss, an announcement of the festival, with the following on the choice of title: “Nestroy’s representation has aroused such a sensation Thomas Aigner that the novelty is to be noted as a winner by most stage directors. The establishments at the Sperl are now arranged with two ball-rooms, of which one is on the ground floor, the other on the first!” With the waltz novelty for this occasion, Reminiscence of Germany, Strauss advertised his own activities. Here he wanted to remind the public of the unreported concert tour of a whole orchestra that he had undertaken with his musicians in the autumn of 1835, a successful three-month tour to Munich, Wiesbaden, Frankfurt and Nuremberg. 6 Jubel-Quadrille (Anniversary Quadrille), Op. 130 The custom of celebrating a birthday once a year was first introduced in recent times by Protestant countries. In the nineteenth century Catholics instead celebrated their name-days. If a name was particularly often found in the population, such as Anna or Katharina, the relevant festivities took on the character of a popular celebration. During the reign of Emperor Ferdinand the Feast of St Anne (26th July) took on special importance because of his wife, Maria Anna. In 1841 on the eve of the Empress’s name-day in the park in front of the Cortische Coffee- House, where he usually gathered a particularly festive public, Strauss played his Anniversary Quadrille for the first time, a composition written specially for the occasion. The work, according to the Strauss biographer Frank Miller, “is a very lively, rapid, scurrying span of musical delights. This work is marked by esprit and joie de vivre from the first to the last bar and is musically far above the usual run of occasional quadrilles.” 7 Heimath-Klänge (Home Country Sounds), Op. 84 Before Strauss made reference to his triumphs abroad in his waltz sequence Reminiscence of Germany (track 5), he had found it appropriate to affirm his own roots with the Viennese public. Home Country Sounds is the title of the waltz that he first performed at the Sperl on 26th January at the society ball for the best of the benefit organizations for the blind. The title of the first edition for piano was decorated with a banner with the words: “There is only one Empire capital! There is only one Vienna!, winged words from the magic opera Aline, or Vienna 8.225286 10 3 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 4 in another World by Adolf Bäuerle (text) and Wenzel Müller (music). At the time it was not necessary to point out 7 Heimath-Klänge, Walzer op. 84 to those who heard it that Strauss had worked the relevant melody into his new waltz, shortly before the end of the Noch bevor Strauß mit der Walzerpartie Erinnerung an Deutschland auf seine Triumphe im Ausland hinwies, hielt coda.
Recommended publications
  • Introduction: on Not Singing and Singing Physiognomically
    Cambridge University Press 978-1-107-00426-9 - Opera Acts: Singers and Performance in the Late Nineteenth Century Karen Henson Excerpt More information Introduction: On not singing and singing physiognomically Here you are, my dear Berty, an When the French baritone Victor Maurel wrote this image of the Don Giovanni your old to his son from New York City in 1899, he had just papa just presented to the New York enjoyed an extraordinary ten years performing public. In spite of squalls and storms around the world as Giuseppe Verdi’s first Iago and endured on land and sea, the ravages ff of time don’t seem to show up too Falsta , but was heading into the twilight of his much on my physiognomy, which I career, into a last half-decade of appearances in the think has the chic and youthfulness repertory. The note is written on the back of a appropriate to the character. photographic postcard (or “cabinet card”) that cap- ... What do you think? When I tures him on the occasion of one of those appear- have the full set [of photographs] I’ll ances, as Don Giovanni at the Metropolitan Opera. send them to you; in the meantime ’ accept the affectionate kisses of a The image, which is indeed part of a set by the Met s father who loves you dearly.1 first regularly employed photographer, Aimé Dupont, is well known to specialists of historical singing, but Maurel’s personalization of his copy is striking and unique. Along with the wistful reference to his age and the affectionate greeting, the baritone manages to offer a miniature disquisition on the character of Mozart’s anti-hero, whom he hopes to have presented with “chic” and “youthfulness” (Figure 0.1).
    [Show full text]
  • Mercadante's Emma D' Antiochia
    Il maestro delle Gabalette? Mercadante's Emma d' Antiochia So zorv we know what he really meant when he said 'Ho.-Bando aUe Gabalette trivioli, esilio a'crescendo- Tessilura cortq: meno replirhe - Qualchz novitd nelle cadenze - Curata la parte dtammatica: I'orchestra ricca, senza coprire il catuo - Tolti i lunghi assoli ne'pezii concertati, che obbligavano le alne parti al essere fredde, a danno dell'azione - Poco gran cassa. e pochissima banda -" Now we get the message, Mercadante was talking about Emma d'Antiochiq. By 1838 and in this his welt-publicised tetter of reform to his friend Florimo he had come to a decision - he was never going to write an opera like Emma ever again. We can only be thanldut. At the time of writing this opera, four years earlier, the altamurese rnaestro had a real problem - he was struggling to draw his head out of a self-inllicted Rossinian noose. WhileBo/ena , Norma ard Lucrezia Borgia chalked-up a high-tide elsewhere on the ltalian stage the operas which marked Mercadante's retum from exile in Spain foundered in a rag-bag of empty gestures, predictable rcutines, pretty tunes in triple+ime and cringe nak;:.ng bande - a penchant for the most obvious dramatic-clich6s imaginable flanked by stage-business which simply did not come-off. Few big moments, dreary plots, vulgarity triumphant with knee-jerk music heavily dependent upon great pr te donnc. Thus Eruma d'Afitiochia created as a starring role for Giuditta Pasta. Staged at la Fenice on 8 March 1834 together with " cinq poupief' including Eugenia Tadolini as Adelia, Domenico Donzelli as Ruggiero and Orazio Cartagenova as Conado it made the tiniest of splashes: Pasta was out of yoice and sang only the music that pleased her; the house was unruly (as usua[); the press unsympathetic.
    [Show full text]
  • Maria Di Rohan
    GAETANO DONIZETTI MARIA DI ROHAN Melodramma tragico in tre atti Prima rappresentazione: Vienna, Teatro di Porta Carinzia, 5 VI 1843 Donizetti aveva già abbozzato l'opera (inizialmente intitolata Un duello sotto Richelieu) a grandi linee a Parigi, nel dicembre 1842, mentre portava a termine Don Pasquale; da una lettera del musicista si desume che la composizione fu ultimata il 13 febbraio dell'anno successivo. Donizetti attraversava un periodo di intensa attività compositiva, forse consapevole dell'inesorabile aggravarsi delle proprie condizioni di salute; la "prima" ebbe luogo sotto la sua direzione e registrò un convincente successo (furono apprezzate soprattutto l'ouverture ed il terzetto finale). L'opera convinse essenzialmente per le sue qualità drammatiche, eloquentemente rilevate dagli interpreti principali: Eugenia Tadolini (Maria), Carlo Guasco (Riccardo) e Giorgio Ronconi (Enrico); quest'ultimo venne apprezzato in modo particolare, soprattutto nel finale. Per il Theatre Italien Donizetti preparò una nuova versione, arricchita di due nuove arie, nella quale la parte di Armando fu portata dal registro di tenore a quello di contralto (il ruolo fu poi interpretato en travesti da Marietta Brambilla). Con la rappresentazione di Parma (primo maggio 1844) Maria di Rohan approdò in Italia dove, da allora, è stata oggetto soltanto di sporadica considerazione. Nel nostro secolo è stata riallestita a Bergamo nel 1957 ed alla Scala nel 1969, oltre all'estero (a Londra e a New York, dove è apparsa in forma di concerto). Maria di Rohan segna forse il punto più alto di maturazione nell'itinerario poetico di Donizetti; con quest'opera il musicista approfondì la propria visione drammatica, a scapito di quella puramente lirica e belcantistica, facendo delle arie di sortita un vero e proprio studio di carattere e privilegiando i duetti ed i pezzi d'assieme in luogo degli 276 episodi solistici (ricordiamo, tra i momenti di maggior rilievo, l'aria di Maria "Cupa, fatal mestizia" ed il duetto con Chevreuse "So per prova il tuo bel core").
    [Show full text]
  • Download Five
    Chapter Four “Un misérable eunuque” He had his Spring contract, his librettist was by his side and he had sympathy galore - no one whatsoever in musical circles in Milan could have been unaware of the Venetian scam,i from now on the guilty pair would be viewed askance by operatic managements throughout the peninsula. The direction of La Scala - only too willing to be supportive - agreed against all their usual caution to a religious heroine to fulfil Pacini’s contractual engagement and Giovanna d’Arco was the result - a saintly martyr bedevilled not just by the familiar occult and heretic foes but by the dilatory behaviour of the librettist in question - Gaetano Barbieri - who confessed that only half his text was actually in hand when rehearsals began in February 1830. Even if the great theatre was not unduly dismayed by the delay that resulted it put the opera and its composer into bad odour with its audience, after excuse after excuse and postponement after postponement of the prima, Pacini was obliged to ask the Chief of Police to impose a measure of calm and it was only at the very last gasp of the season that the curtains parted on his Giovanna and then before a sea of angry faces. The composer was hissed as he took his seat at the cembalo but smiled merely as they were confronted by a genuine novelty: Henriette Méric-Lalande in bed asleep. Her “dream aria” in which the bienheureuse greets her sacred destiny met with murmurs (Italian audiences seldom warmed to devotional intimacies on stage) but her truly seraphic cavatina, immaculately sung, brought them down to earth like a perfect miracle.
    [Show full text]
  • ORC 26 Book ED.Qxd
    MERCADANTE EMMA D’ANTIOCHIA ORC 26 in association with Slipcase : Destiny, 1900 (oil on canvas) by John William Waterhouse (1849-1917). Towneley Hall Art Gallery and Museum, Burnley, Lancashire/Bridgeman Art Library Booklet cover : Giuditta Pasta, Mercadante’s first Emma Opposite : Saverio Mercadante –1– Saverio Mercadante EMMA D’ANTIOCHIA Tragedia lirica in three acts Libretto by Felice Romani Emma, Princess of Antioch ......................................................Nelly Miricioiu Corrado di Monferrato, Count of Tyre .....................................Roberto Servile Ruggiero, his nephew ..................................................................Bruce Ford Adelia, the daughter of Corrado, betrothed to Ruggerio .........................................Maria Costanza Nocentini Aladino, a young Muslim slave belonging to Emma ............................Colin Lee Odetta, lady-in-waiting of Adelia ...................................Rebecca von Lipinski The Geoffrey Mitchell Choir Knights, crusaders, ladies and maidens, troubadours, soldiers, pages, squires and minstrels The London Philharmonic Orchestra Pieter Schoeman, leader David Parry, conductor The bass clarinet solo in Act II is played by Richard Addison –2– David Parry Producer and Artistic Director: Patric Schmid Managing Director: Stephen Revell Assistant Producer: Jacqui Compton Assistant Conductor: Robin Newton Répétiteur: Stuart Wild Italian coach: Maria Cleva Assistant to the Artistic Director: Marco Impallomeni Article, synopsis and libretto: Jeremy Commons Recording
    [Show full text]
  • From the Glicibarifono to the Bass Clarinet.Pdf
    From the Glicibarifono to the Bass Clarinet: A Chapter in the History of Orchestration in Italy* Fabrizio Della Seta From the very beginnings of opera, the work of the theatre composer was carried out in close contact with, if not founded upon, the performer. At least until half-way through the nineteenth century, a composer would be judged in large part on his ability to make best use of the vocal resources of the singers for whom he was writing in a given season, to model his music on their individual qualities in the same way as (in terms of an often- repeated image) a tailor models the suit to the contours of his client's body, or (to use a more noble comparison) as a sculptor exploits the particular material characteristics of a block of marble. Even Verdi at the time of his greatest prestige, when he was in a position to impose his dramatic ideas in an almost dictatorial manner, drew inspiration from the abilities of respected performers, e.g. from Teresa Stolz for Aida or Giuseppina Pasqua for Falstaff. To a less decisive extent, but according to a concept similar in every respect, the same principle had been applied to the instrumental aspect of opera since the early decades of the eighteenth century, when the orchestra began to assume growing importance in the structure of a work. Often the presence in the theatre orchestra of a gifted instrumentalist would lead the composer to assign to him a prominent solo, almost always as if competing with voice as an obbligato part, and there were cases in which instrumentalist and composer coincided, as happened in certain operas by Handel.
    [Show full text]
  • The Trains Which Left) C (Lyric by Vangelis Goufas [Vah-GAY-Liss GOO-Fahss] Set to Music by Stavros Xarhakos [STAHV-Russ Ksar-HAH-Kuss]
    Ta trena pou figan C Ta tréna pou figan C tah TRAY-nah poo FEE-gahn C (The Trains Which Left) C (lyric by Vangelis Goufas [vah-GAY-liss GOO-fahss] set to music by Stavros Xarhakos [STAHV-russ ksar-HAH-kuss]) Tabachnik C Michel Tabachnik C mih-HELL tah-BAHCH-nyick Tabakov C Mikhail Tabakov C mee-kahEEL tah-bah-KAWF Tabard inn C At the Tabard Inn C (At the) TA-burd (Inn) C (overture by George Dyson [JAW-urj D¦-sunn]) Tabarro C Il tabarro C eel tah-BAR-ro C (The Cloak) C (an opera, with music by Giacomo Puccini [JAH-ko-mo poo-CHEE-nee]; libretto by Giuseppe Adami [joo-ZAYP-pay ah-DAH- mee] after Didier Gold [dee-deeay gawld]) Taberna C In taberna C inn tuh-BAYR-nuh C (In the tavern) C (a group of poems from the 13th-century manuscript Carmina Burana [kar-MEE-nah boo-RAH-nah] set to music by Carl Orff [KARL AWRF]) Tabernera del puerto C La tabernera del puerto C lah tah-vehr-NAY-rah dell pooEHR-toh C (an opera, with music by Pablo Sorozábal [PAH-vlo so-ro-THAH-vahl]; libretto by Romero [ro- MAY-ro] and Fernández Shaw [fehr-NAHN-dehth SHAW]) Tableaux de statistiques C tah-blo duh stah-teess-teek C (Statistical tables) C (an excerpt from the suite Souvenirs de l’exposition [sôô-v’neer duh luckss-paw-zee-seeaw6] — Remembrances of the Exposition — by Federico Mompou [feh-theh-REE-ko mawm-POOO]) Tabor C TAY-bur Tabourin C tah-bôô-reh6 C (small drum) Tabourot C Jehan Tabourot C zhehah6 tah-bôô-ro Tabuteau C Marcel Tabuteau C mar-sell tah-bü-toh Tacchinardi C Nicola Tacchinardi C nee-KO-lah tahk-kee-NAR-dee C (the first name is also spelled Niccolò
    [Show full text]
  • A Travelling Tale: Shakespeare on the Italian Stage Considers the Transposition from Page to Stage of Some of Shakespeare’S Plays in Italy
    Maria Coduri A Travelling Tale: Shakespeare on the Italian Stage Thesis submitted for the Degree of MPhil January 2013 Departments of Italian and English School of European Languages, Culture and Society University College London University of London 1 DECLARATION I, Maria Coduri, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. 2 ABSTRACT This thesis considers the transposition from page to stage of some of Shakespeare’s plays in Italy. In particular it concentrates on different approaches to Shakespeare’s texts and different ways to transform them into theatrical action. The first chapter has an introductory function, and lays the groundwork for subsequent discussion. It illustrates the encounter between the work of the English playwright and the Italian people through an overall view of the reception of Shakespeare in Italy from the first mention of his name in 1667 to Francesco De Sanctis’s critical writings in the mid- nineteenth century. The following chapters discuss how Shakespeare’s plays have been adapted for the stage by some prominent Italian actors and directors. The focus is on three periods of the history of Italian theatre. The Great Actors of the mid-nineteenth century offered stagings of Shakespeare’s plays that focused on the main character, thus depriving them of anything that did not enhance the role of the lead actor. The generation of the directors, that flourished in Italy in the mid-twentieth century, advocated a philological reading of the playtexts, after they had been so severely altered by the generation of the actors.
    [Show full text]
  • ORAZIO CARTAGENOVA (Genova 1800 - Vic€Ea 26 Senembre Le4l)
    29 ORAZIO CARTAGENOVA (Genova 1800 - Vic€Ea 26 senembre lE4l) "Triste uffcio i quello sehtpte di lamentarc ne'fogli la perdita di laluno, ma gtavrsstmo e insoppo abile qudsi divehta se tdttdsi di dirrico, che scolpilo ci stia nel profondo dell'tuino. Coicchi sard lacile a' leggitoli il comprendere come ci debba la penna tremdr nella mano, dovendo regar ita gli estinli Oazio Cartage ovo-.. E' ventura che non solo colpisce l'otle, ra roi medesimi i svenlura che fetisce dl nostro cltore, per lct quale anche il piahb A breee conlorto.:". Chi si esprime irl tali termini a Francesco Regli dalle colonne del periodioo milanere del quale d direttore, Il Pirat.. Giovanni Orazio Cartagenova si spegne improwisamente oel corco di una serie di fortunate recite teatrali a Vicenza alle cinque pomeridiane del 26 settembre 1841. Quelle che siano le cause del decesso non ci i dato sapere. Nato a Genova nel 1800, nulla si conosce della sua preparazione artistica, ma la sua parabola artistica doveva prendere awio da una recita del rossiniarc OTELLO alla Scala di Milano Ia sera del 3 settembre 1823. Vi.iveste la parte di Elmiro, Padre di Desdemo.I4 a fiarco della funosa Rosa Morandi. E sempre sulle scene del Piermarini awebbe racoolto i pdmi timidi successi essendovi ingaggiato fino alla primavera del 1824 come Elmiro e come Orbazzano in TANCREDI, aMlogame e di Rossini, passa[do di seguito sulle scene di Crema- Vi si propone in ruoli buffi fra l'altro del repertorio di Saverio Meroadantq la conoscenza del quale risale con molta probabiliti proprio a questo periodo.
    [Show full text]
  • Maria Callas
    IN SEARCH OF THE “TRUE” SOUND OF AN ARTIST: A STUDY OF RECORDINGS BY MARIA CALLAS Adriaan Fuchs Thesis presented in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Philosophy (Music Technology) in the Faculty of Arts, Stellenbosch University. APRIL 2006 Supervisor: Mr. T Herbst Co-supervisor: Prof. HJ Vermeulen DECLARATION I, the undersigned, hereby declare that the work contained in this thesis is my own original work and that I have not previously, in its entirety or in part, submitted it at any university for a degree. …………………… …………………… Adriaan Fuchs Date ii ABSTRACT Modern digital signal processing, allowing a much greater degree of flexibility in audio processing and therefore greater potential for noise removal, pitch correction, filtering and editing, has allowed transfer and audio restoration engineers a diversity of ways in which to “improve” or “reinterpret” (in some cases even drastically altering) the original sound of recordings. This has lead to contrasting views regarding the role of the remastering engineer, the nature and purpose of audio restoration and the ethical implications of the restoration process. The influence of audio restoration on the recorded legacy of a performing artist is clearly illustrated in the case of Maria Callas (1923 - 1977), widely regarded not only as one of the most influential and prolific of opera singers, but also one of the greatest classical musicians of all time. EMI, for whom Callas recorded almost exclusively from 1953 - 1969, has reissued her recordings repeatedly,
    [Show full text]
  • L'elisir D'amore
    www.ferragamo.com VENEZIA Calle Larga XXII Marzo, 2093 FONDAZIONE TEATRO LA FENICE DI VENEZIA FONDAZIONE TEATRO LA FENICE DI VENEZIA Paolo Costa presidente Cesare De Michelis Pierdomenico Gallo Achille Rosario Grasso Armando Peres Mario Rigo Valter Varotto Giampaolo Vianello consiglieri Giampaolo Vianello sovrintendente Angelo Di Mico presidente Luigi Braga Adriano Olivetti Maurizia Zuanich Fischer SOCIETÀ DI REVISIONE PricewaterhouseCoopers S.p.A. L’elisir d’amore La Fenice prima dell’Opera 2002-2003 4 FONDAZIONE TEATRO LA FENICE DI VENEZIA L’elisir d’amore Melodramma giocoso in due atti libretto di Felice Romani musica di Gaetano Donizetti Teatro Malibran domenica 23 febbraio 2003 ore 17.00 turni A-Q martedì 25 febbraio 2003 ore 20.00 turni D-R giovedì 27 febbraio 2003 ore 20.00 turni E-F-T sabato 1 marzo 2003 ore 15.30 turno B martedì 4 marzo 2003 ore 17.00 turni C-G-S-U Giovanni Battista Martini, Ritratto di Donizetti a diciott’anni (1815). Sopra il braccio destro si legge: «Or sì farò portenti / dall’armoniosa penna / mi pioveranno incantato- / ri accenti. / Al maestro S. Mayr / riconoscente offre / G.no Donizetti / d’anni 18 / 5 nov.bre 1815». Tempera su cartone, Bergamo, Museo Donizettiano. Sommario 7 La locandina 9 Il bordeaux di un amabile ciarlatano di Michele Girardi 11 L’elisir d’amore, libretto e guida all’opera a cura di Giorgio Pagannone 51 L’elisir d’amore in breve a cura di Gianni Ruffin 53 Argomento – Argument – Synopsis – Handlung 59 Emanuele Senici Le furtive lacrime di Giambattista Genero, primo Nemorino 73 Alessandro Di Profio L’opera francese in Italia e l’opera italiana a Parigi: L’elisir d’amore, o il crocevia di due tradizioni 83 Francesco Bellotto Bibliografia 95 Online: Donizetti … «in altri siti» a cura di Roberto Campanella 101 Gaetano Donizetti a cura di Mirko Schipilliti 107 L’elisir d’amore Gli allestimenti veneziani La frontespizio del libretto pubblicato per la prima rappresentazione.
    [Show full text]
  • Strenna Teatrale Europea (1838-1848) Copyright © 1989 RIPM Consortium Ltd Répertoire International De La Presse Musicale ( Strenna Teatrale Europea
    Introduction to: Marcello Conati, Strenna Teatrale Europea (1838-1848) Copyright © 1989 RIPM Consortium Ltd Répertoire international de la presse musicale (www.ripm.org) Strenna Teatrale Europea Francesco Regli (Milan, 1802-Turin, 1866) belongs to a small group of professional journalists which gave a decisive impetus to theatrical journalism at the beginning of the 1830s and which established some of its fundamental characteristics. In the journalistic trade of the period Regli emerges not simply as a critic but rather as a chronicler or "historian" of contemporary theatrical events. His numerous biographies in the Strenna Teatrale Europea about even the minor characters of the time clearly demonstrate this. Regli began his journalistic activities founding in Pavia in 1829 La Mine,va ticinese: gi.omale di scienze, lettere, arti, teatri e notizie, which moved to Milan with a shortened title, La Minerva, and which abruptly ceased publication in 1831 at the beginning of its third year. He contributed to the Corriere delle Dame and assisted in editing the periodical Il Barbiere di Siviglia. In July 1835 he struck out on his own founding the biweekly periodical Il Pirata, in competition with other Milanese theatrical journals of the period such as Il Figaro (the continuation of Il Barbiere di Siviglia) and Il Censore universale dei teatri. Il Pirata was destined to last for about forty years, outliving its founder and director. The Strenna Teatrale Europea began publication in Milan in 1838 as a supplement to Il Pi.rata and was issued without interruption in annual volumes until 1848, the year in which the social and political crisis provoked by the revolution caused both its demise and the relocation of Il Pi.rata to Turin.
    [Show full text]