225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 12

Johann DDD Strauss I 8.225286 Edition • Vol. 10 Slovak Sinfonietta Z˘ilina • Ernst Märzendorfer

8.225286 12 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 2

Johann Strauss Snr • Edition • Vol. 10 Also available in this series: 1 Künstler-Ball-Tänze (Artists’ Ball Dances), Walzer, Op. 94 On 17th January 1837 an artists’ ball was held at The Golden Pear in the Vienna suburb of Landstrasse. Johann Strauss, who was in charge of the ball music, presented his latest waltz, composed specially for this festival, under the title Es lebe die Kunst! (Long live art!). The critic Franz Wiest, who a few years later was to quip “Good night, Lanner! Good evening Strauss the Father! Good morning, Strauss the Son!”, did not go too deeply into the work, but made a plea for more harmony between the artists, such as they had shown at the ball to the sounds of Strauss’s Muse. In fact he presided over an almost unbridgeable gap between the formalism of the Academy of Visual Arts and the greater naturalist tendencies of the Nazarenes. With the title Es lebe Kunst! Strauss had hit on a diplomatically clever choice; in the printed edition, however, the work was renamed and known thereafter as Künstler-Ball-Tänze. In the dedication a little error crept in: the waltz should have been dedicated not to the Society of Visual Arts (which did not exist) but to the Society of Visual Artists.

2 Cotillons nach Motiven der Oper Die Hugenotten (Cotillons on motifs from the opera The Huguenots), Op. 92 When a new opera had a Vienna première, the leaders of the many dance ensembles in the city took all imaginable pains to be able to provide their public as quickly as possible with compositions that were compiled from melodies from the new work. Strauss had almost always a nose for this, yet sometimes he overshot the mark, as happened in the case of The Huguenots of Giacomo Meyebeer. The first performance of Strauss’s Cotillons on motifs from this opera was given on 12th January 1837 at The Golden Pear, while it was fully two and a half years before The Huguenots was staged in Vienna in a textually and musically greatly altered version. Strauss had underestimated the working of the censor, who balked at the opera’s treatment of the conflict between Catholics and Protestants in sixteenth-century France and, with his demand for a comprehensive toning down, brought about the delay of the first performance. Thus Strauss was not able to profit from the presence of the opera in the musical life of Vienna, yet there remained for him the merit of being one of the first to have made Vienna music-lovers familiar with the opera’s melodies.

3 Die Nachtwandler (The Sleepwalkers), Walzer, Op. 88 3 “The first waltz is a Tadolini sigh, in /4; in the third, where the violins ascend to dizzying heights, a sleepwalker is seen climbing up on the roof; the coda is the waking from a dream, the measured breathing of somnambulism; after the coda the waltzing couple of sleepwalkers go back from the salon into the garden to the remains of the chicken and Weidling, then the sleepwalking stops; with the waiter’s bill everyone wakes up from that sleepwalking.” So does a contemporary commentator describe the musical novelty at the ball on 23rd March 1836 at Donmayer’s Casino and its effect on the public. Weidling is a wine from the Klosterneuburg district; Eugenia Tadolini was a celebrated performer in the title rôle of Bellini’s . This and similar commentaries persuaded Strauss to make it clear that his waltz had nothing to do with the opera. Rather it took its name from the motto of the ball, billed as ‘Ball in the Moon’, inspired by the latest discoveries of the British astronomer John Frederick William Herschel.

8.225286 2 11 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 10

Carl Czerny, der Schüler Beethovens, noch vor Erscheinen der Erstausgabe eine Paraphrase, betitelt Improvisation 4 Beliebte Sperl-Polka (Popular Sperl Polka), Op. 133 oder Fantasie und Variation über die Krönungs-Walzer von Johann Strauß, herausbrachte. Already at the beginning of the 1840s in the entertainment business attractive titles were taken from series of events. At the Sperl on Thursdays during Carnival, so-called Fortune Balls were held. For Saturdays, ‘Popular 0 Wiener Carnevals-Quadrille op. 124 Rococo Balls’ were announced and it was with such an event that the leading Vienna establishment opened the So groß war die Tanzlust im biedermeierlichen Wien, dass die Unterhaltungslokale den Ansturm der Jünger Terpsi- season on 8th January 1842. At the same time an extension on the first floor was inaugurated, which promised the chorens trotz Zubauten und der Konkurrenz neuer Unternehmungen kaum bewältigen konnten. Um dem Gedränge very large number of guests increased pleasure in dancing. Strauss, who since autumn 1829 had had his stronghold auf der Tanzfläche Herr zu werden, entschloss sich der Betreiber des Sperl, Georg Scherzer, im Fasching des Jahres at the Sperl, wrote for this occasion a new polka, named after the establishment. After Sperl Festival Waltzes, Op. 1840 probeweise eine Art Exklusiv-Ball einzuführen, bei dem die Zahl der Gäste auf 500 beschränkt war. Zielpu- 30, his first composition for the place, and Sperl Galop, Op. 42, in 1831, this was the third work he had named after blikum war die gehobene Wiener Gesellschaft. Der für den 21. Januar angesetzte „Versuchsballon“ unter dem Titel the establishment to which he owed so much. When the polka appeared in print it had the title Popular Sperl Polka, „Comité-Ball“ sollte auf das Glänzendste ausgestattet sein, sogar die Einladungsbillette waren in goldenen Lettern the adjective taken by Strauss and his publisher Haslinger from the ball advertisements. gedruckt, und die Tanzmusik wurde selbstverständlich von Strauß besorgt. Auf dem Programm standen nicht weniger als sechs Quadrillen, dem neuen, durch Strauß von Paris nach Wien verpflanzten Modetanz. Den Höhepunkt bildete 5 Erinnerung an Deutschland (Reminiscence of Germany), Walzer, Op. 87 die einzige Novität des Abends, die Wiener Carnevals-Quadrille, welche durch ihre glänzende Instrumentierung so- On 10th February 1836 Strauss organized a benefit ball for himself. Its motto, “Carnival on the ground floor and gar die französischen Vorbilder in den Schatten stellt. Strauß legte Wert auf die Feststellung, dass er darin aus- the first floor” was taken from a play by Johann Nestroy that, under the title On the ground floor and the first floor schließlich „Original-Motive“ und nicht, wie es damals sehr verbreitet war, Melodien einer populären Oper oder der- or The Whims of Luck, was first performed on 24th September 1835 at the Theater an der Wien. Two days before gleichen verarbeitet hatte. the benefit there appeared in the Theater Zeitung, a publication always well disposed to Strauss, an announcement of the festival, with the following on the choice of title: “Nestroy’s representation has aroused such a sensation Thomas Aigner that the novelty is to be noted as a winner by most stage directors. The establishments at the Sperl are now arranged with two ball-rooms, of which one is on the ground floor, the other on the first!” With the waltz novelty for this occasion, Reminiscence of Germany, Strauss advertised his own activities. Here he wanted to remind the public of the unreported concert tour of a whole orchestra that he had undertaken with his musicians in the autumn of 1835, a successful three-month tour to Munich, Wiesbaden, Frankfurt and Nuremberg.

6 Jubel-Quadrille (Anniversary Quadrille), Op. 130 The custom of celebrating a birthday once a year was first introduced in recent times by Protestant countries. In the nineteenth century Catholics instead celebrated their name-days. If a name was particularly often found in the population, such as Anna or Katharina, the relevant festivities took on the character of a popular celebration. During the reign of Emperor Ferdinand the Feast of St Anne (26th July) took on special importance because of his wife, Maria Anna. In 1841 on the eve of the Empress’s name-day in the park in front of the Cortische Coffee- House, where he usually gathered a particularly festive public, Strauss played his Anniversary Quadrille for the first time, a composition written specially for the occasion. The work, according to the Strauss biographer Frank Miller, “is a very lively, rapid, scurrying span of musical delights. This work is marked by esprit and joie de vivre from the first to the last bar and is musically far above the usual run of occasional quadrilles.”

7 Heimath-Klänge (Home Country Sounds), Op. 84 Before Strauss made reference to his triumphs abroad in his waltz sequence Reminiscence of Germany (track 5), he had found it appropriate to affirm his own roots with the Viennese public. Home Country Sounds is the title of the waltz that he first performed at the Sperl on 26th January at the society ball for the best of the benefit organizations for the blind. The title of the first edition for piano was decorated with a banner with the words: “There is only one Empire capital! There is only one Vienna!, winged words from the magic opera Aline, or Vienna

8.225286 10 3 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 4

in another World by Adolf Bäuerle (text) and Wenzel Müller (music). At the time it was not necessary to point out 7 Heimath-Klänge, Walzer op. 84 to those who heard it that Strauss had worked the relevant melody into his new waltz, shortly before the end of the Noch bevor Strauß mit der Walzerpartie Erinnerung an Deutschland auf seine Triumphe im Ausland hinwies, hielt coda. The critics were enthusiastic: “Especially fine as compositions are the introduction and the first and third er es für angebracht, gegenüber dem Wiener Publikum die Verbundenheit mit seinen Wurzeln zu beschwören. waltzes, in which the fine horn solo sounds out like a sad call from afar to the beloved country. Throughout the Heimath-Klänge lautete daher der Titel jener Walzer, die er am 26. Januar 1836 bei einem Gesellschaftsball zum Besten work, however, the Viennese in Strauss shows through, how, parted from what he loves, he longs for his Tower of der Versorgungsanstalt für Blinde im Sperl erstmals vorstellte. Das Titelblatt der Erstausgabe für Klavier ziert gar ein St Stephen’s, his love and his Sperl. Yes, it cannot be denied that this waltz has deeper elegiac points in the cheerful Spruchband mit der Aufschrift: Es ist nur ein’ Kaiserstadt! Es ist nur ein Wien!, einem geflügelten Wort aus der sequence of dances.” Zauberoper Aline, oder Wien in einem anderen Welttheile von Adolf Bäuerle (Text) und Wenzel Müller (Musik). Damals hätte es dieses Hinweises gar nicht bedurft, um herauszuhören, dass Strauß die entsprechende Melodie kurz 8 Original Parade-Marsch (Original Parade March), Op. 102 vor dem Ende der Coda in seine neue Walzerpartie eingearbeitet hat. Die Kritiker überschlugen sich förmlich vor The Corpus Christi procession in Vienna long represented the high-point of the festivals of the church year; in the Begeisterung, namentlich schön als Composition nennen wir die Introduction, den ersten und dritten Walzer, in dem time of the monarchy the imperial family also took part. Since the middle of the eighteenth century bands das schöne Hornsolo wie ein klagender Ruf aus der Ferne an die geliebte Heimath tönt. Aus allen aber schlägt der accompanied the procession, which started from St Stephen’s Cathedral. In the Biedermeier period this was one of Wiener durch, wie er sich, getrennt von seinen Lieben, zurücksehnt nach seinem Stephansthurm, seiner Liebe und the duties of the two Vienna Citizens’ Regiments. The conductors of these, fulfilling only ceremonial functions, a seinem Sperl. Ja es kann diesen Walzern die tiefere elegische Pointe, im heiteren Tanzrahmen gefaßt, nicht abgespro- relic of the Napoleonic era, were, from 1833, Johann Strauss and Joseph Lanner. Although Strauss in 1838 at chen werden. Corpus Christi, which fell on 14th June, found himself in England in the course of a fourteen-month tour of Western Europe, he did not forget his obligations at home. The Vienna Library in the City Hall preserves a score 8 Original Parade-Marsch op. 102 written in a copyist’s hand on thick, small-format paper and dated London, 28th May 1838, of a Strauss march not Die Fronleichnamsprozession stellt in Wien von alters her einen Höhepunkt unter den Festen des Kirchenjahres dar; more precisely indicated; creases suggest that the manuscript was sent through the post. In fact this is the Original zu Zeiten der Monarchie nahm auch das Kaiserhaus daran teil. Seit Mitte des 18. Jahrhunderts begleiteten Parade March that reached Vienna in time and was played by the first Vienna Citizens’ Regiment at the Corpus Musikkapellen den Umzug, der vom Stephansdom seinen Ausgang nahm. Im Biedermeier gehörte dies zu den Christi procession in the absence of its usual conductor. Obliegenheiten der beiden Wiener Bürgerregimenter. Kapellmeister dieser nur noch zeremonielle Funktionen aus- füllenden Überbleibsel aus der napoleonischen Ära waren seit 1833 Johann Strauß und Joseph Lanner. Obwohl sich 9 Krönungs-Walzer (Coronation Waltz), Op. 91 Strauß 1838 zu Fronleichnam, das auf den 14. Juni fiel, im Zuge seiner 14 Monate dauernden Westeuropa-Tournee In autumn 1836 Strauss set out on his tour of Germany from Prague. He had gone there with his musicians at the gerade in England befand, vergaß er nicht seine Verpflichtungen in der Heimat. Die Wienbibliothek im Rathaus ver- beginning of September, in order to arrange the music on the 4th and 9th of the month for the court balls held in wahrt eine auf kleinformatigem, dünnem Papier von Kopistenhand geschriebene und London, 28t May 1838 datierte connection with the coronation of the Emperor Ferdinand and his wife Maria Anna as King and Queen of Bohemia. Partitur eines nicht näher bezeichneten Marsches von Strauß; Knickspuren legen nahe, dass das Manuskript auf dem In 1835 Ferdinand had succeeded his father Franz on the throne. The programme of the court ball has not survived, Postweg versandt wurde. Tatsächlich handelt es sich um den Original Parade-Marsch, der rechtzeitig in Wien ankam which leaves room for speculation; Strauss could have played his Coronation Waltz on either of these occasions. und bei der Fronleichnamsprozession vom ersten Wiener Bürgerregiment – allerdings ohne seinen angestammten The Vienna first performance, at any rate, took place immediately after Strauss’s return from Germany, on 8th Kapellmeister – aus der Taufe gehoben wurde. January 1837 at The Golden Pear. The Theater Zeitung announced, not without patriotic undertones: “The new 3 Coronation Waltz that Strauss produced today for the first time, again radiates pure electricity in /4, with not a 9 Krönungs-Walzer op. 91 drop of heavy wine from the Rheinland introduced, every bar is a Bouteille Jaqueson.” It shows the popularity of Die Deutschlandreise vom Herbst 1836 startete Strauß von Prag aus. Dorthin hatte er sich Anfang September mit sei- this work that Beethoven’s pupil Carl Czerny, even before the appearance of the first edition, brought out a ner Kapelle begeben, um bei den am 4. und 9. des Monats stattfindenden Hofbällen anlässlich der Krönung Kaiser Fer- paraphrase under the title Improvisation or Fantasy and Variation on the Coronation Waltz of Johann Strauss. dinands und seiner Gemahlin Maria Anna zum König und zur Königin von Böhmen die Musik auszurichten. Ferdi- nand war 1835 seinem verstorbenen Vater Franz auf den Thron gefolgt. Das Programm der erwähnten Hofbälle ist 0 Wiener Carnevals-Quadrille (Vienna Carnival Quadrille), Op. 124 nicht überliefert; das lässt Raum für Spekulationen, Strauß könnte bei einer dieser Gelegenheiten seine Krö- So great was the delight in dancing in Biedermeier Vienna that the entertainment establishments were scarcely able nungswalzererstmals zu Gehör gebracht haben. Die Wiener Erstaufführung fand jedenfalls unmittelbar nach der Rück- to cope with the rush of young dancers in spite of extensions and the pressure of competition from new enterprises. kehr von Strauß aus Deutschland, am 8. Januar 1837, in der Goldenen Birne statt. Die „Theater-Zeitung“ berichtete, To control the jostling on the dance-floor the manager of the Sperl, Georg Scherzer, decided in the 1840 Carnival nicht ohne patriotischen Unterton: Die neuen Krönungswalzer, welche Strauß heute zum ersten Male producirte, sind 3 to introduce, as an experiment, an exclusive ball with the number of guests limited to five hundred and aimed at wieder pure Electricität im /4 Tact ausströmend, da ist von den Rheingegenden auch nicht Ein Tropfen schweren the higher level of Vienna society. The first of these, arranged for 21st January under the title Comité Ball, had to Rheinweins hineingekommen, jeder Tact ist eine Bouteille Jaqueson. Für die Beliebtheit dieses Werks spricht, dass

8.225286 4 9 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 8

4 Beliebte Sperl-Polka op. 133 be furnished with greatest brilliance. Even the invitation tickets were printed in gold letters and Strauss, of course, Bereits Anfang der 1840er-Jahre setzte man in der Unterhaltungsbranche auf zugkräftige Titel von Veranstal- saw to the dance music. On the programme were no less than six quadrilles, the new fashionable dance tungsreihen: Im Sperl fanden an Donnerstagen während des Faschings sogenannte Fortuna-Bälle statt, für die Sams- transplanted by Strauss from Paris to Vienna. A single novelty of the evening formed the climax, the Vienna tage waren die beliebten Roccoco-Bälle angekündigt. Mit einem solchen eröffnete das führende Lokal Wiens am Carnival Quadrille, which, with its brilliant instrumentation even put its French predecessors in the shade. Strauss 8. Januar 1842 die Saison. Zugleich wurde ein Zubau im ersten Stock eingeweiht, der den überaus zahlreichen Gästen set great store by the statement that he had used in it exclusively “original motifs” and not, as was then the custom, erhöhtes Tanzvergnügen versprach. Strauß, der im Sperl seit Herbst 1829 seine Hochburg hatte, schrieb zu diesem melodies from a popular opera or the like. Anlass eine neue, nach dem Lokal benannte Polka. Nach den Sperls Fest-Walzern op. 30, seiner Einstandskomposi- Thomas Aigner tion, und dem Sperl-Galopp op. 42 von 1831 war dies nun schon das dritte Werk, das er nach jenem Etablissement English version by Keith Anderson benannte, dem er so viel verdankte. Als die Polka im Druck erschien, lautete ihr Titel Beliebte Sperl-Polka; das wer- beträchtige Adjektiv hatten Strauß und sein Verleger Haslinger wohl von der eingangs zitierten Ballanzeige über- nommen. Slovak Sinfonietta of Z˘ilina The Slovak Sinfonietta of Z˘ilina is one of the best known professional orchestras in Eastern Europe and holds a 5 Erinnerung an Deutschland, Walzer op. 87 very important position in Slovak musical culture. It was founded in 1974 as the only “Mozart-style” orchestra in Am 10. Februar 1836 veranstaltete Strauß im Sperl einen Benefizball zu seinen eigenen Gunsten. Dessen Motto, Der Slovakia. Since then the orchestra has attained a prominent position in both the Czech Republic and Slovakia as Fasching zu ebener Erde und im ersten Stock, leitete sich von einem Bühnenwerk Johann Nestroys ab, das unter dem well as considerable international renown. In the course of its activities over thirty years the orchestra has enjoyed Titel Zu ebener Erde und erster Stock oder Die Launen des Glückes am 24. September 1835 im Theater an der Wien an intensive artistic life. Its 35 members are mainly graduates of the Academies of Music in Prague, Brno and uraufgeführt worden war. Zwei Tage vor dem Benefiz erschien in der Strauß stets wohlgesonnenen „Theater-Zeitung“ Bratislava and many of them are winners of international competitions and active both as soloists and chamber eine Ankündigung des Festes, in der auf die geschickte Titelwahl hingewiesen wurde: Nestroy’s Local-Gemälde hat music players. The quality of the players together with the experience and musicianship of the founding musical solche Sensation erregt, daß die Novität als ein Cassestück für die meisten Bühnendirectionen zu betrachten ist. Die director and conductor Eduard Fischer (1930-1993) brought about the quick artistic growth of the orchestra. Localitäten beim Sperl sind gegenwärtig mit zwei Tanzsälen ausgestattet, von denen sich der eine zu ebener Erde, der Already in 1977 the orchestra had won international recognition when it was invited to the Salzburg Festival and andere im ersten Stock befindet! Mit der für den genannten Anlass komponierten Walzer-Novität Erinnerung an designated the official orchestra of that prestigious festival. Soon after there followed appearances at the Prague Deutschland betrieb Strauß Werbung in eigener Sache. In einer Zeit, in der Konzertreisen eines ganzen Orchesters Spring and major festivals throughout Europe, including the Vienna Festwochen, Spring Festival and the Haydn noch längst nicht zum Alltag gehörten, wollte er das Publikum daran erinnern, dass er im Herbst 1835 mit seiner Festival in Vienna. Only three orchestras visit these Viennese festivals regularly every year, the Vienna Kapelle eine erfolgreiche dreimonatige Tournee nach München, Wiesbaden, Frankfurt und Nürnberg unternommen Philharmonic, the Berlin Philharmonic and the Slovak Sinfonietta. The orchestra has been a guest of many other hatte. important festivals in Germany, Belgium, France, Spain, Italy, Bulgaria, Poland, and Brazil, in addition to concert engagements in Great Britain, Japan, Russia, Hungary, Finland, Sweden, Holland, Tunisia, Cyprus and the United 6 Jubel-Quadrille op. 130 States. The Slovak Sinfonietta is a small symphony orchestra, but has a very broad repertoire of baroque, classical, Der Brauch, die jährliche Wiederkehr des Geburtstags festlich zu begehen, wurde in Österreich erst in neuester Zeit early romantic, and twentieth-century works. The orchestra has a natural affinity with the rich Slavic music of its von den protestantischen Ländern übernommen. Im 19. Jahrhundert feierten die Katholiken stattdessen ihren Namens- cultural heritage. There has been collaboration with distinguished conductors and soloists and a number of tag. War ein Name in der Bevölkerung besonders häufig vertreten, wie etwa Anna oder Katharina, so nahmen die acclaimed recordings. The music director of the orchestra from 1995 to 2001 was Leos˘ Svárovsk7. Since 2004 the entsprechenden Feiern Volksfestcharakter an. Während der Regierungszeit Kaiser Ferdinands gewann das Annenfest music director has been Oliver von Dohnányi. The chief conductor emeritus is Tsugio Maeda from Japan. (26. Juli) wegen dessen Gemahlin Maria Anna noch zusätzlich an Bedeutung. 1841 ließ Strauß am Vorabend der Namensfeier der Kaiserin im Volksgarten vor dem Cortischen Kaffeehaus, wo sich ein gehobenes Publikum zu ver- sammeln pflegte, die eigens für den genannten Anlass komponierte Jubel-Quadrille erstmals erklingen. Die Kom- position, so der Strauß-Biograf Frank Miller, ist ein springlebendiger, hurtig dahineilender Klangbogen musikali- scher Köstlichkeiten. Esprit und Lebensfreude vom ersten bis zum letzten Takt zeichnen dieses Werk aus und erheben es musikalisch weit über herkömmliche Gelegenheits-Quadrillen.

8.225286 8 5 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 6

Johann Strauß-Vater • Edition • Folge 10 Ernst Märzendorfer Ernst Märzendorfer was born in Oberndorf, Salzburg. He studied with Clemens Krauss at the Mozarteum in 1 Künstler-Ball-Tänze, Walzer op. 94 Salzburg, and became the first conductor of the Graz Opera in 1945. In 1951 and 1952 he was invited to the Teatro Am 17. Januar 1837 fand im Lokal „Zur goldenen Birne“ in der Wiener Vorstadt Landstraße ein Künstlerball statt. Colón in Buenos Aires, and from 1953 to 1958, he was the principal conductor of the Mozarteum Orchestra in Johann Strauß, der die Leitung der Ballmusik innehatte, präsentierte dabei seine neueste, eigens für dieses Fest kom- Salzburg, conducting several tours with the orchestra, including a highly acclaimed American tour. In 1954 he ponierte Walzerpartie unter dem Titel Es lebe die Kunst! Der Kritiker Franz Wiest, der wenige Jahre später das Bon- became a guest conductor at the Salzburg Festival, and was appointed musical director of the Festival in Hellbrunn mot Gute Nacht Lanner! Guten Abend Strauß Vater! Guten Morgen Strauß Sohn! prägen sollte, ging kaum auf das in 1976, where he conducted, among many other productions, twenty different stage works of Offenbach during neue Werk ein, sondern hielt ein flammendes Plädoyer für mehr Eintracht unter den Künstlern, so wie sie es auf dem the Salzburg Festival. Operettas include Die lustige Witwe and Der Zigeunerbaron in Italy. In 1961 he became Ball zu den Klängen der Strauß’schen Muse vorbildlich gezeigt hatten. Tatsächlich herrschte zwischen den formalis- permanent conductor at the State Opera in Vienna, and for many years since 1964, he has served as a regular tischen Forderungen der Akademie der bildenden Künste und den zu größter Naturtreue hinneigenden „Nazarenern“ conductor at the Berlin State Opera. Among innumerable concerts and opera engagements in Europe, North and eine kaum zu überbrückende Kluft. Strauß hatte mit dem Titel Es lebe die Kunst! eine diplomatisch kluge Wahl getrof- South America, he conducted the première performances of Capriccio by Richard Strauss in New York, Der fen; dennoch wurde das Werk in den Druckausgaben umbenannt und hieß fortan Künstler-Ball-Tänze. Bei der Wid- Rosenkavalier and Siegfried in Rome, Rheingold in , Die Frau ohne Schatten and Parsifal in Berlin, and mung schlich sich ein kleiner Fehler ein: nicht dem Verein der bildenden Künste – einen solchen gab es nicht –, son- the first performance of Richard Strauss’s last opera Des Esels Schatten in Salzburg. His numerous recordings and dern dem Verein der bildenden Künstler sollten die Walzer dediziert sein. television productions of complete works include Donizetti’s L’elisir d’amore, Johann Strauss’s Eine Nacht in Venedig, Meyerbeer’s Les Huguenots, and the first recording worldwide of the 107 Symphonies of Haydn, with 2 Cotillons nach Motiven der Oper Die Hugenotten op. 92 the Vienna Chamber Orchestra. Professional highpoints of his conducting career include memorable performances Hatte eine neue Oper in Wien Premiere, gaben sich die Musikdirektoren der zahlreichen Tanzkapellen der Stadt alle of Pfitzner’s Palestrina at the Vienna State Opera, Handel’s Messiah at the Festival in Bratislava, the première in erdenkliche Mühe, ihrem Publikum möglichst rasch mit Kompositionen aufwarten zu können, die aus Melodien der Vienna of the first version of Richard Strauss’s , a tour of Japan with the NHK Orchestra, Gluck’s Novität zusammengestellt waren. Dabei hatte Strauß fast immer die Nase vorn, doch bisweilen schoss er auch über Telemaco in the Vienna Concert House and in Salzburg, Orfeo at the Dubrovnik Festival, Cavalieri’s La das Ziel, so geschehen etwa im Fall der Hugenotten von Giacomo Meyerbeer. Die Uraufführung der Strauß’schen Rappresentazione di Anima e di Corpo, and Stravinsky’s Persephone at the Salzburg Festival, the Vienna State Cotillons nach Motiven besagter Oper fand am 12. Januar 1837 in der Goldenen Birne statt, während es volle zweiein- Opera premières of Stravinsky’s Les noces and the world premières of Henze’s and Idiot, also in Vienna. halb Jahre dauern sollte, bis die Hugenotten in einer textlich wie musikalisch stark entstellten Version auf eine Wiener A new production of Richard Strauss’s Alpensymphonie in the Gewandhaus in Leipzig and in Lisbon is one in a Bühne gelangten. Strauß hatte das Wirken der Zensur unterschätzt, die sich an dem die Handlung der Oper bestim- continuing chain of important events, including world premières with the Vienna State Opera, of which Ernst menden Konflikt zwischen den Katholiken und Protestanten im Frankreich des 16. Jahrhunderts stieß und mit der Märzendorfer was nominated an Honorary Member in March 1999. Forderung einer umfassenden Entschärfung für die erwähnte Hinauszögerung der Erstaufführung sorgte. So konnte er nicht von der Präsenz der Oper im Wiener Musikleben profitieren, doch bleibt ihm das Verdienst, als einer der ersten die Musikliebhaber der Stadt mit den Melodien dieses Werks vertraut gemacht zu haben.

3 Die Nachtwandler, Walzer op. 88 3 Der erste Walzer ist ein Tadolini’scher Seufzer, in /4 Tact gesetzt; bei dem dritten, wo die Violinen zur schwindelnden Höhe emporgehen, sieht man schon einen Nachtwandler die Dachapplicatur erklettern; die Coda ist das träumerische Erwachen, das allmählige Verhauchen geistigen Sonnambulismus; nach der Coda kehren die walzenden Nacht- wandlerpaare aus den Salons in den Garten zu den Backhendltrümmern und dem Weidlinger zurück, da hört sich jedes Nachtwandeln auf; beim Kellnerbezahlen erwacht jeder aus jener Nachtwandlerei. So beschrieb ein zeit- genössischer Berichterstatter die musikalische Novität des am 23. März 1836 in Dommayers Casino stattgehabten Balls und deren Wirkung auf das Publikum. Mit dem Weidlinger ist ein Wein aus der Klosterneuburger Gegend gemeint; Eugenia Tadolini war eine gefeierte Darstellerin der Titelrolle in Bellinis Oper La sonnambula. Dieser und ähnliche Kommentare bewogen Strauß, öffentlich darauf hinzuweisen, dass seine Walzer nichts mit dem genannten Bühnenwerk zu tun haben. Vielmehr erhielten sie ihren Namen in Anlehnung an das Motto des obigen Balls: es lautete Ball im Monde, inspiriert von den neuesten Entdeckungen des britischen Astronomen Sir John Herschel.

8.225286 6 7 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 6

Johann Strauß-Vater • Edition • Folge 10 Ernst Märzendorfer Ernst Märzendorfer was born in Oberndorf, Salzburg. He studied with Clemens Krauss at the Mozarteum in 1 Künstler-Ball-Tänze, Walzer op. 94 Salzburg, and became the first conductor of the Graz Opera in 1945. In 1951 and 1952 he was invited to the Teatro Am 17. Januar 1837 fand im Lokal „Zur goldenen Birne“ in der Wiener Vorstadt Landstraße ein Künstlerball statt. Colón in Buenos Aires, and from 1953 to 1958, he was the principal conductor of the Mozarteum Orchestra in Johann Strauß, der die Leitung der Ballmusik innehatte, präsentierte dabei seine neueste, eigens für dieses Fest kom- Salzburg, conducting several tours with the orchestra, including a highly acclaimed American tour. In 1954 he ponierte Walzerpartie unter dem Titel Es lebe die Kunst! Der Kritiker Franz Wiest, der wenige Jahre später das Bon- became a guest conductor at the Salzburg Festival, and was appointed musical director of the Festival in Hellbrunn mot Gute Nacht Lanner! Guten Abend Strauß Vater! Guten Morgen Strauß Sohn! prägen sollte, ging kaum auf das in 1976, where he conducted, among many other productions, twenty different stage works of Offenbach during neue Werk ein, sondern hielt ein flammendes Plädoyer für mehr Eintracht unter den Künstlern, so wie sie es auf dem the Salzburg Festival. Operettas include Die lustige Witwe and Der Zigeunerbaron in Italy. In 1961 he became Ball zu den Klängen der Strauß’schen Muse vorbildlich gezeigt hatten. Tatsächlich herrschte zwischen den formalis- permanent conductor at the State Opera in Vienna, and for many years since 1964, he has served as a regular tischen Forderungen der Akademie der bildenden Künste und den zu größter Naturtreue hinneigenden „Nazarenern“ conductor at the Berlin State Opera. Among innumerable concerts and opera engagements in Europe, North and eine kaum zu überbrückende Kluft. Strauß hatte mit dem Titel Es lebe die Kunst! eine diplomatisch kluge Wahl getrof- South America, he conducted the première performances of Capriccio by Richard Strauss in New York, Der fen; dennoch wurde das Werk in den Druckausgaben umbenannt und hieß fortan Künstler-Ball-Tänze. Bei der Wid- Rosenkavalier and Siegfried in Rome, Rheingold in Naples, Die Frau ohne Schatten and Parsifal in Berlin, and mung schlich sich ein kleiner Fehler ein: nicht dem Verein der bildenden Künste – einen solchen gab es nicht –, son- the first performance of Richard Strauss’s last opera Des Esels Schatten in Salzburg. His numerous recordings and dern dem Verein der bildenden Künstler sollten die Walzer dediziert sein. television productions of complete works include Donizetti’s L’elisir d’amore, Johann Strauss’s Eine Nacht in Venedig, Meyerbeer’s Les Huguenots, and the first recording worldwide of the 107 Symphonies of Haydn, with 2 Cotillons nach Motiven der Oper Die Hugenotten op. 92 the Vienna Chamber Orchestra. Professional highpoints of his conducting career include memorable performances Hatte eine neue Oper in Wien Premiere, gaben sich die Musikdirektoren der zahlreichen Tanzkapellen der Stadt alle of Pfitzner’s Palestrina at the Vienna State Opera, Handel’s Messiah at the Festival in Bratislava, the première in erdenkliche Mühe, ihrem Publikum möglichst rasch mit Kompositionen aufwarten zu können, die aus Melodien der Vienna of the first version of Richard Strauss’s Macbeth, a tour of Japan with the NHK Orchestra, Gluck’s Novität zusammengestellt waren. Dabei hatte Strauß fast immer die Nase vorn, doch bisweilen schoss er auch über Telemaco in the Vienna Concert House and in Salzburg, Orfeo at the Dubrovnik Festival, Cavalieri’s La das Ziel, so geschehen etwa im Fall der Hugenotten von Giacomo Meyerbeer. Die Uraufführung der Strauß’schen Rappresentazione di Anima e di Corpo, and Stravinsky’s Persephone at the Salzburg Festival, the Vienna State Cotillons nach Motiven besagter Oper fand am 12. Januar 1837 in der Goldenen Birne statt, während es volle zweiein- Opera premières of Stravinsky’s Les noces and the world premières of Henze’s Tancredi and Idiot, also in Vienna. halb Jahre dauern sollte, bis die Hugenotten in einer textlich wie musikalisch stark entstellten Version auf eine Wiener A new production of Richard Strauss’s Alpensymphonie in the Gewandhaus in Leipzig and in Lisbon is one in a Bühne gelangten. Strauß hatte das Wirken der Zensur unterschätzt, die sich an dem die Handlung der Oper bestim- continuing chain of important events, including world premières with the Vienna State Opera, of which Ernst menden Konflikt zwischen den Katholiken und Protestanten im Frankreich des 16. Jahrhunderts stieß und mit der Märzendorfer was nominated an Honorary Member in March 1999. Forderung einer umfassenden Entschärfung für die erwähnte Hinauszögerung der Erstaufführung sorgte. So konnte er nicht von der Präsenz der Oper im Wiener Musikleben profitieren, doch bleibt ihm das Verdienst, als einer der ersten die Musikliebhaber der Stadt mit den Melodien dieses Werks vertraut gemacht zu haben.

3 Die Nachtwandler, Walzer op. 88 3 Der erste Walzer ist ein Tadolini’scher Seufzer, in /4 Tact gesetzt; bei dem dritten, wo die Violinen zur schwindelnden Höhe emporgehen, sieht man schon einen Nachtwandler die Dachapplicatur erklettern; die Coda ist das träumerische Erwachen, das allmählige Verhauchen geistigen Sonnambulismus; nach der Coda kehren die walzenden Nacht- wandlerpaare aus den Salons in den Garten zu den Backhendltrümmern und dem Weidlinger zurück, da hört sich jedes Nachtwandeln auf; beim Kellnerbezahlen erwacht jeder aus jener Nachtwandlerei. So beschrieb ein zeit- genössischer Berichterstatter die musikalische Novität des am 23. März 1836 in Dommayers Casino stattgehabten Balls und deren Wirkung auf das Publikum. Mit dem Weidlinger ist ein Wein aus der Klosterneuburger Gegend gemeint; Eugenia Tadolini war eine gefeierte Darstellerin der Titelrolle in Bellinis Oper La sonnambula. Dieser und ähnliche Kommentare bewogen Strauß, öffentlich darauf hinzuweisen, dass seine Walzer nichts mit dem genannten Bühnenwerk zu tun haben. Vielmehr erhielten sie ihren Namen in Anlehnung an das Motto des obigen Balls: es lautete Ball im Monde, inspiriert von den neuesten Entdeckungen des britischen Astronomen Sir John Herschel.

8.225286 6 7 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 8

4 Beliebte Sperl-Polka op. 133 be furnished with greatest brilliance. Even the invitation tickets were printed in gold letters and Strauss, of course, Bereits Anfang der 1840er-Jahre setzte man in der Unterhaltungsbranche auf zugkräftige Titel von Veranstal- saw to the dance music. On the programme were no less than six quadrilles, the new fashionable dance tungsreihen: Im Sperl fanden an Donnerstagen während des Faschings sogenannte Fortuna-Bälle statt, für die Sams- transplanted by Strauss from Paris to Vienna. A single novelty of the evening formed the climax, the Vienna tage waren die beliebten Roccoco-Bälle angekündigt. Mit einem solchen eröffnete das führende Lokal Wiens am Carnival Quadrille, which, with its brilliant instrumentation even put its French predecessors in the shade. Strauss 8. Januar 1842 die Saison. Zugleich wurde ein Zubau im ersten Stock eingeweiht, der den überaus zahlreichen Gästen set great store by the statement that he had used in it exclusively “original motifs” and not, as was then the custom, erhöhtes Tanzvergnügen versprach. Strauß, der im Sperl seit Herbst 1829 seine Hochburg hatte, schrieb zu diesem melodies from a popular opera or the like. Anlass eine neue, nach dem Lokal benannte Polka. Nach den Sperls Fest-Walzern op. 30, seiner Einstandskomposi- Thomas Aigner tion, und dem Sperl-Galopp op. 42 von 1831 war dies nun schon das dritte Werk, das er nach jenem Etablissement English version by Keith Anderson benannte, dem er so viel verdankte. Als die Polka im Druck erschien, lautete ihr Titel Beliebte Sperl-Polka; das wer- beträchtige Adjektiv hatten Strauß und sein Verleger Haslinger wohl von der eingangs zitierten Ballanzeige über- nommen. Slovak Sinfonietta of Z˘ilina The Slovak Sinfonietta of Z˘ilina is one of the best known professional orchestras in Eastern Europe and holds a 5 Erinnerung an Deutschland, Walzer op. 87 very important position in Slovak musical culture. It was founded in 1974 as the only “Mozart-style” orchestra in Am 10. Februar 1836 veranstaltete Strauß im Sperl einen Benefizball zu seinen eigenen Gunsten. Dessen Motto, Der Slovakia. Since then the orchestra has attained a prominent position in both the Czech Republic and Slovakia as Fasching zu ebener Erde und im ersten Stock, leitete sich von einem Bühnenwerk Johann Nestroys ab, das unter dem well as considerable international renown. In the course of its activities over thirty years the orchestra has enjoyed Titel Zu ebener Erde und erster Stock oder Die Launen des Glückes am 24. September 1835 im Theater an der Wien an intensive artistic life. Its 35 members are mainly graduates of the Academies of Music in Prague, Brno and uraufgeführt worden war. Zwei Tage vor dem Benefiz erschien in der Strauß stets wohlgesonnenen „Theater-Zeitung“ Bratislava and many of them are winners of international competitions and active both as soloists and chamber eine Ankündigung des Festes, in der auf die geschickte Titelwahl hingewiesen wurde: Nestroy’s Local-Gemälde hat music players. The quality of the players together with the experience and musicianship of the founding musical solche Sensation erregt, daß die Novität als ein Cassestück für die meisten Bühnendirectionen zu betrachten ist. Die director and conductor Eduard Fischer (1930-1993) brought about the quick artistic growth of the orchestra. Localitäten beim Sperl sind gegenwärtig mit zwei Tanzsälen ausgestattet, von denen sich der eine zu ebener Erde, der Already in 1977 the orchestra had won international recognition when it was invited to the Salzburg Festival and andere im ersten Stock befindet! Mit der für den genannten Anlass komponierten Walzer-Novität Erinnerung an designated the official orchestra of that prestigious festival. Soon after there followed appearances at the Prague Deutschland betrieb Strauß Werbung in eigener Sache. In einer Zeit, in der Konzertreisen eines ganzen Orchesters Spring and major festivals throughout Europe, including the Vienna Festwochen, Spring Festival and the Haydn noch längst nicht zum Alltag gehörten, wollte er das Publikum daran erinnern, dass er im Herbst 1835 mit seiner Festival in Vienna. Only three orchestras visit these Viennese festivals regularly every year, the Vienna Kapelle eine erfolgreiche dreimonatige Tournee nach München, Wiesbaden, Frankfurt und Nürnberg unternommen Philharmonic, the Berlin Philharmonic and the Slovak Sinfonietta. The orchestra has been a guest of many other hatte. important festivals in Germany, Belgium, France, Spain, Italy, Bulgaria, Poland, and Brazil, in addition to concert engagements in Great Britain, Japan, Russia, Hungary, Finland, Sweden, Holland, Tunisia, Cyprus and the United 6 Jubel-Quadrille op. 130 States. The Slovak Sinfonietta is a small symphony orchestra, but has a very broad repertoire of baroque, classical, Der Brauch, die jährliche Wiederkehr des Geburtstags festlich zu begehen, wurde in Österreich erst in neuester Zeit early romantic, and twentieth-century works. The orchestra has a natural affinity with the rich Slavic music of its von den protestantischen Ländern übernommen. Im 19. Jahrhundert feierten die Katholiken stattdessen ihren Namens- cultural heritage. There has been collaboration with distinguished conductors and soloists and a number of tag. War ein Name in der Bevölkerung besonders häufig vertreten, wie etwa Anna oder Katharina, so nahmen die acclaimed recordings. The music director of the orchestra from 1995 to 2001 was Leos˘ Svárovsk7. Since 2004 the entsprechenden Feiern Volksfestcharakter an. Während der Regierungszeit Kaiser Ferdinands gewann das Annenfest music director has been Oliver von Dohnányi. The chief conductor emeritus is Tsugio Maeda from Japan. (26. Juli) wegen dessen Gemahlin Maria Anna noch zusätzlich an Bedeutung. 1841 ließ Strauß am Vorabend der Namensfeier der Kaiserin im Volksgarten vor dem Cortischen Kaffeehaus, wo sich ein gehobenes Publikum zu ver- sammeln pflegte, die eigens für den genannten Anlass komponierte Jubel-Quadrille erstmals erklingen. Die Kom- position, so der Strauß-Biograf Frank Miller, ist ein springlebendiger, hurtig dahineilender Klangbogen musikali- scher Köstlichkeiten. Esprit und Lebensfreude vom ersten bis zum letzten Takt zeichnen dieses Werk aus und erheben es musikalisch weit über herkömmliche Gelegenheits-Quadrillen.

8.225286 8 5 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 4

in another World by Adolf Bäuerle (text) and Wenzel Müller (music). At the time it was not necessary to point out 7 Heimath-Klänge, Walzer op. 84 to those who heard it that Strauss had worked the relevant melody into his new waltz, shortly before the end of the Noch bevor Strauß mit der Walzerpartie Erinnerung an Deutschland auf seine Triumphe im Ausland hinwies, hielt coda. The critics were enthusiastic: “Especially fine as compositions are the introduction and the first and third er es für angebracht, gegenüber dem Wiener Publikum die Verbundenheit mit seinen Wurzeln zu beschwören. waltzes, in which the fine horn solo sounds out like a sad call from afar to the beloved country. Throughout the Heimath-Klänge lautete daher der Titel jener Walzer, die er am 26. Januar 1836 bei einem Gesellschaftsball zum Besten work, however, the Viennese in Strauss shows through, how, parted from what he loves, he longs for his Tower of der Versorgungsanstalt für Blinde im Sperl erstmals vorstellte. Das Titelblatt der Erstausgabe für Klavier ziert gar ein St Stephen’s, his love and his Sperl. Yes, it cannot be denied that this waltz has deeper elegiac points in the cheerful Spruchband mit der Aufschrift: Es ist nur ein’ Kaiserstadt! Es ist nur ein Wien!, einem geflügelten Wort aus der sequence of dances.” Zauberoper Aline, oder Wien in einem anderen Welttheile von Adolf Bäuerle (Text) und Wenzel Müller (Musik). Damals hätte es dieses Hinweises gar nicht bedurft, um herauszuhören, dass Strauß die entsprechende Melodie kurz 8 Original Parade-Marsch (Original Parade March), Op. 102 vor dem Ende der Coda in seine neue Walzerpartie eingearbeitet hat. Die Kritiker überschlugen sich förmlich vor The Corpus Christi procession in Vienna long represented the high-point of the festivals of the church year; in the Begeisterung, namentlich schön als Composition nennen wir die Introduction, den ersten und dritten Walzer, in dem time of the monarchy the imperial family also took part. Since the middle of the eighteenth century bands das schöne Hornsolo wie ein klagender Ruf aus der Ferne an die geliebte Heimath tönt. Aus allen aber schlägt der accompanied the procession, which started from St Stephen’s Cathedral. In the Biedermeier period this was one of Wiener durch, wie er sich, getrennt von seinen Lieben, zurücksehnt nach seinem Stephansthurm, seiner Liebe und the duties of the two Vienna Citizens’ Regiments. The conductors of these, fulfilling only ceremonial functions, a seinem Sperl. Ja es kann diesen Walzern die tiefere elegische Pointe, im heiteren Tanzrahmen gefaßt, nicht abgespro- relic of the Napoleonic era, were, from 1833, Johann Strauss and Joseph Lanner. Although Strauss in 1838 at chen werden. Corpus Christi, which fell on 14th June, found himself in England in the course of a fourteen-month tour of Western Europe, he did not forget his obligations at home. The Vienna Library in the City Hall preserves a score 8 Original Parade-Marsch op. 102 written in a copyist’s hand on thick, small-format paper and dated London, 28th May 1838, of a Strauss march not Die Fronleichnamsprozession stellt in Wien von alters her einen Höhepunkt unter den Festen des Kirchenjahres dar; more precisely indicated; creases suggest that the manuscript was sent through the post. In fact this is the Original zu Zeiten der Monarchie nahm auch das Kaiserhaus daran teil. Seit Mitte des 18. Jahrhunderts begleiteten Parade March that reached Vienna in time and was played by the first Vienna Citizens’ Regiment at the Corpus Musikkapellen den Umzug, der vom Stephansdom seinen Ausgang nahm. Im Biedermeier gehörte dies zu den Christi procession in the absence of its usual conductor. Obliegenheiten der beiden Wiener Bürgerregimenter. Kapellmeister dieser nur noch zeremonielle Funktionen aus- füllenden Überbleibsel aus der napoleonischen Ära waren seit 1833 Johann Strauß und Joseph Lanner. Obwohl sich 9 Krönungs-Walzer (Coronation Waltz), Op. 91 Strauß 1838 zu Fronleichnam, das auf den 14. Juni fiel, im Zuge seiner 14 Monate dauernden Westeuropa-Tournee In autumn 1836 Strauss set out on his tour of Germany from Prague. He had gone there with his musicians at the gerade in England befand, vergaß er nicht seine Verpflichtungen in der Heimat. Die Wienbibliothek im Rathaus ver- beginning of September, in order to arrange the music on the 4th and 9th of the month for the court balls held in wahrt eine auf kleinformatigem, dünnem Papier von Kopistenhand geschriebene und London, 28t May 1838 datierte connection with the coronation of the Emperor Ferdinand and his wife Maria Anna as King and Queen of Bohemia. Partitur eines nicht näher bezeichneten Marsches von Strauß; Knickspuren legen nahe, dass das Manuskript auf dem In 1835 Ferdinand had succeeded his father Franz on the throne. The programme of the court ball has not survived, Postweg versandt wurde. Tatsächlich handelt es sich um den Original Parade-Marsch, der rechtzeitig in Wien ankam which leaves room for speculation; Strauss could have played his Coronation Waltz on either of these occasions. und bei der Fronleichnamsprozession vom ersten Wiener Bürgerregiment – allerdings ohne seinen angestammten The Vienna first performance, at any rate, took place immediately after Strauss’s return from Germany, on 8th Kapellmeister – aus der Taufe gehoben wurde. January 1837 at The Golden Pear. The Theater Zeitung announced, not without patriotic undertones: “The new 3 Coronation Waltz that Strauss produced today for the first time, again radiates pure electricity in /4, with not a 9 Krönungs-Walzer op. 91 drop of heavy wine from the Rheinland introduced, every bar is a Bouteille Jaqueson.” It shows the popularity of Die Deutschlandreise vom Herbst 1836 startete Strauß von Prag aus. Dorthin hatte er sich Anfang September mit sei- this work that Beethoven’s pupil Carl Czerny, even before the appearance of the first edition, brought out a ner Kapelle begeben, um bei den am 4. und 9. des Monats stattfindenden Hofbällen anlässlich der Krönung Kaiser Fer- paraphrase under the title Improvisation or Fantasy and Variation on the Coronation Waltz of Johann Strauss. dinands und seiner Gemahlin Maria Anna zum König und zur Königin von Böhmen die Musik auszurichten. Ferdi- nand war 1835 seinem verstorbenen Vater Franz auf den Thron gefolgt. Das Programm der erwähnten Hofbälle ist 0 Wiener Carnevals-Quadrille (Vienna Carnival Quadrille), Op. 124 nicht überliefert; das lässt Raum für Spekulationen, Strauß könnte bei einer dieser Gelegenheiten seine Krö- So great was the delight in dancing in Biedermeier Vienna that the entertainment establishments were scarcely able nungswalzererstmals zu Gehör gebracht haben. Die Wiener Erstaufführung fand jedenfalls unmittelbar nach der Rück- to cope with the rush of young dancers in spite of extensions and the pressure of competition from new enterprises. kehr von Strauß aus Deutschland, am 8. Januar 1837, in der Goldenen Birne statt. Die „Theater-Zeitung“ berichtete, To control the jostling on the dance-floor the manager of the Sperl, Georg Scherzer, decided in the 1840 Carnival nicht ohne patriotischen Unterton: Die neuen Krönungswalzer, welche Strauß heute zum ersten Male producirte, sind 3 to introduce, as an experiment, an exclusive ball with the number of guests limited to five hundred and aimed at wieder pure Electricität im /4 Tact ausströmend, da ist von den Rheingegenden auch nicht Ein Tropfen schweren the higher level of Vienna society. The first of these, arranged for 21st January under the title Comité Ball, had to Rheinweins hineingekommen, jeder Tact ist eine Bouteille Jaqueson. Für die Beliebtheit dieses Werks spricht, dass

8.225286 4 9 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 10

Carl Czerny, der Schüler Beethovens, noch vor Erscheinen der Erstausgabe eine Paraphrase, betitelt Improvisation 4 Beliebte Sperl-Polka (Popular Sperl Polka), Op. 133 oder Fantasie und Variation über die Krönungs-Walzer von Johann Strauß, herausbrachte. Already at the beginning of the 1840s in the entertainment business attractive titles were taken from series of events. At the Sperl on Thursdays during Carnival, so-called Fortune Balls were held. For Saturdays, ‘Popular 0 Wiener Carnevals-Quadrille op. 124 Rococo Balls’ were announced and it was with such an event that the leading Vienna establishment opened the So groß war die Tanzlust im biedermeierlichen Wien, dass die Unterhaltungslokale den Ansturm der Jünger Terpsi- season on 8th January 1842. At the same time an extension on the first floor was inaugurated, which promised the chorens trotz Zubauten und der Konkurrenz neuer Unternehmungen kaum bewältigen konnten. Um dem Gedränge very large number of guests increased pleasure in dancing. Strauss, who since autumn 1829 had had his stronghold auf der Tanzfläche Herr zu werden, entschloss sich der Betreiber des Sperl, Georg Scherzer, im Fasching des Jahres at the Sperl, wrote for this occasion a new polka, named after the establishment. After Sperl Festival Waltzes, Op. 1840 probeweise eine Art Exklusiv-Ball einzuführen, bei dem die Zahl der Gäste auf 500 beschränkt war. Zielpu- 30, his first composition for the place, and Sperl Galop, Op. 42, in 1831, this was the third work he had named after blikum war die gehobene Wiener Gesellschaft. Der für den 21. Januar angesetzte „Versuchsballon“ unter dem Titel the establishment to which he owed so much. When the polka appeared in print it had the title Popular Sperl Polka, „Comité-Ball“ sollte auf das Glänzendste ausgestattet sein, sogar die Einladungsbillette waren in goldenen Lettern the adjective taken by Strauss and his publisher Haslinger from the ball advertisements. gedruckt, und die Tanzmusik wurde selbstverständlich von Strauß besorgt. Auf dem Programm standen nicht weniger als sechs Quadrillen, dem neuen, durch Strauß von Paris nach Wien verpflanzten Modetanz. Den Höhepunkt bildete 5 Erinnerung an Deutschland (Reminiscence of Germany), Walzer, Op. 87 die einzige Novität des Abends, die Wiener Carnevals-Quadrille, welche durch ihre glänzende Instrumentierung so- On 10th February 1836 Strauss organized a benefit ball for himself. Its motto, “Carnival on the ground floor and gar die französischen Vorbilder in den Schatten stellt. Strauß legte Wert auf die Feststellung, dass er darin aus- the first floor” was taken from a play by Johann Nestroy that, under the title On the ground floor and the first floor schließlich „Original-Motive“ und nicht, wie es damals sehr verbreitet war, Melodien einer populären Oper oder der- or The Whims of Luck, was first performed on 24th September 1835 at the Theater an der Wien. Two days before gleichen verarbeitet hatte. the benefit there appeared in the Theater Zeitung, a publication always well disposed to Strauss, an announcement of the festival, with the following on the choice of title: “Nestroy’s representation has aroused such a sensation Thomas Aigner that the novelty is to be noted as a winner by most stage directors. The establishments at the Sperl are now arranged with two ball-rooms, of which one is on the ground floor, the other on the first!” With the waltz novelty for this occasion, Reminiscence of Germany, Strauss advertised his own activities. Here he wanted to remind the public of the unreported concert tour of a whole orchestra that he had undertaken with his musicians in the autumn of 1835, a successful three-month tour to Munich, Wiesbaden, Frankfurt and Nuremberg.

6 Jubel-Quadrille (Anniversary Quadrille), Op. 130 The custom of celebrating a birthday once a year was first introduced in recent times by Protestant countries. In the nineteenth century Catholics instead celebrated their name-days. If a name was particularly often found in the population, such as Anna or Katharina, the relevant festivities took on the character of a popular celebration. During the reign of Emperor Ferdinand the Feast of St Anne (26th July) took on special importance because of his wife, Maria Anna. In 1841 on the eve of the Empress’s name-day in the park in front of the Cortische Coffee- House, where he usually gathered a particularly festive public, Strauss played his Anniversary Quadrille for the first time, a composition written specially for the occasion. The work, according to the Strauss biographer Frank Miller, “is a very lively, rapid, scurrying span of musical delights. This work is marked by esprit and joie de vivre from the first to the last bar and is musically far above the usual run of occasional quadrilles.”

7 Heimath-Klänge (Home Country Sounds), Op. 84 Before Strauss made reference to his triumphs abroad in his waltz sequence Reminiscence of Germany (track 5), he had found it appropriate to affirm his own roots with the Viennese public. Home Country Sounds is the title of the waltz that he first performed at the Sperl on 26th January at the society ball for the best of the benefit organizations for the blind. The title of the first edition for piano was decorated with a banner with the words: “There is only one Empire capital! There is only one Vienna!, winged words from the magic opera Aline, or Vienna

8.225286 10 3 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 2

Johann Strauss Snr • Edition • Vol. 10 Also available in this series: 1 Künstler-Ball-Tänze (Artists’ Ball Dances), Walzer, Op. 94 On 17th January 1837 an artists’ ball was held at The Golden Pear in the Vienna suburb of Landstrasse. Johann Strauss, who was in charge of the ball music, presented his latest waltz, composed specially for this festival, under the title Es lebe die Kunst! (Long live art!). The critic Franz Wiest, who a few years later was to quip “Good night, Lanner! Good evening Strauss the Father! Good morning, Strauss the Son!”, did not go too deeply into the work, but made a plea for more harmony between the artists, such as they had shown at the ball to the sounds of Strauss’s Muse. In fact he presided over an almost unbridgeable gap between the formalism of the Academy of Visual Arts and the greater naturalist tendencies of the Nazarenes. With the title Es lebe Kunst! Strauss had hit on a diplomatically clever choice; in the printed edition, however, the work was renamed and known thereafter as Künstler-Ball-Tänze. In the dedication a little error crept in: the waltz should have been dedicated not to the Society of Visual Arts (which did not exist) but to the Society of Visual Artists.

2 Cotillons nach Motiven der Oper Die Hugenotten (Cotillons on motifs from the opera The Huguenots), Op. 92 When a new opera had a Vienna première, the leaders of the many dance ensembles in the city took all imaginable pains to be able to provide their public as quickly as possible with compositions that were compiled from melodies from the new work. Strauss had almost always a nose for this, yet sometimes he overshot the mark, as happened in the case of The Huguenots of Giacomo Meyebeer. The first performance of Strauss’s Cotillons on motifs from this opera was given on 12th January 1837 at The Golden Pear, while it was fully two and a half years before The Huguenots was staged in Vienna in a textually and musically greatly altered version. Strauss had underestimated the working of the censor, who balked at the opera’s treatment of the conflict between Catholics and Protestants in sixteenth-century France and, with his demand for a comprehensive toning down, brought about the delay of the first performance. Thus Strauss was not able to profit from the presence of the opera in the musical life of Vienna, yet there remained for him the merit of being one of the first to have made Vienna music-lovers familiar with the opera’s melodies.

3 Die Nachtwandler (The Sleepwalkers), Walzer, Op. 88 3 “The first waltz is a Tadolini sigh, in /4; in the third, where the violins ascend to dizzying heights, a sleepwalker is seen climbing up on the roof; the coda is the waking from a dream, the measured breathing of somnambulism; after the coda the waltzing couple of sleepwalkers go back from the salon into the garden to the remains of the chicken and Weidling, then the sleepwalking stops; with the waiter’s bill everyone wakes up from that sleepwalking.” So does a contemporary commentator describe the musical novelty at the ball on 23rd March 1836 at Donmayer’s Casino and its effect on the public. Weidling is a wine from the Klosterneuburg district; Eugenia Tadolini was a celebrated performer in the title rôle of Bellini’s La sonnambula. This and similar commentaries persuaded Strauss to make it clear that his waltz had nothing to do with the opera. Rather it took its name from the motto of the ball, billed as ‘Ball in the Moon’, inspired by the latest discoveries of the British astronomer John Frederick William Herschel.

8.225286 2 11 8.225286 225286bk Strauss10 6/10/06 2:02 pm Page 12

Johann DDD Strauss I 8.225286 Edition • Vol. 10 Slovak Sinfonietta Z˘ilina • Ernst Märzendorfer

8.225286 12 225286 Inlay EU 6/10/06 2:11 pm Page 1

In a career that spanned a period from the 1820s until his death in 1849, the older Johann Strauss established an unrivalled position for himself among composers and performers of dance music in Vienna. His own achievements were continued by his three sons, ensuring the name of Strauss was inextricably identified with the musical pleasures of nineteenth-century Vienna. The works featured on this recording 8.225286 date from the 1830s, when Strauss was pre-eminent in the ballrooms of Biedermeier Vienna. Among the DDD musical delights of this tenth volume are the popular Coronation Waltz, described by a local critic as ‘radiating pure electricity... without a drop of heavy Rhine wine’, Home Country Sounds with its fine horn 8.225286 solo sounding out like a sad call from afar to the beloved homeland, and the brilliant Vienna Carnival Quadrille, written in response to the new dance craze transplanted from Paris to Vienna. Playing Time 62:06 Johann STRAUSS I: Edition • Vol. 10

Johann 6

Strauss I 36943 (1804-1849)

Edition • Vol. 10 52862

1 Künstler-Ball-Tänze (Artists’ Ball Dances), Walzer, Op. 94 7:23 2 Cotillons nach Motiven der Oper Die Hugenotten

(Cotillons on motifs from the opera The Huguenots), Op. 92 4:18 4 3 Die Nachtwandler (The Sleepwalkers), Walzer, Op. 88 8:28 www.naxos.com Made in EU Kommentar auf Deutsch Booklet notes in English 4 Beliebte Sperl-Polka (Popular Sperl Polka), Op. 133 2:29 &

5 Erinnerung an Deutschland

(Reminiscence of Germany), Walzer, Op. 87 6:53 2006 Naxos Rights International Ltd. 6 Jubel-Quadrille (Anniversary Quadrille), Op. 130 5:23 7 Heimath-Klänge (Home Country Sounds), Op. 84 9:10 8 Original Parade-Marsch (Original Parade March), Op. 102 2:45 9 Krönungs-Walzer (Coronation Waltz), Op. 91 7:19 Johann STRAUSS I: Edition • Vol. 10 Vol. Johann STRAUSS I: Edition • 0 Wiener Carnevals-Quadrille (Vienna Carnival Quadrille), Op. 124 7:57

Slovak Sinfonietta Z˘ilina • Ernst Märzendorfer

Recorded at the Fatra Concert Hall, Îilina, Slovakia from 3rd to 6th March, 2006 8.225286 Producer: Mirko Krajãi • Engineer: Otto Nopp Booklet Notes: Thomas Aigner (translated by Keith Anderson) Cover Painting: A handsome soldier attracts the attention of a young woman driving by in an open carriage (Lucien-Besche in ‘A Girl’s Anticipation and Realisation of Marriage’ c.1875/Mary Evans Picture Library)