Shabbat Program Shabbat Program

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Shabbat Program Shabbat Program SHABBAT PROGRAM SHABBAT PROGRAM May 10 and 11, 2019 / 6 Iyar 5779 Parashat Kedoshim Atsma’ut Shabbat ֽא־תִשׂ�נָא אֶת־אָחִי בִּלְבָבֶ ... ו�אָֽהַבְתָּ לְ�ֽעֲ כָּמוֹ אֲנִי ה': "You shall not hate your fellow human in your heart… Love your neighbor as yourself: I am the Eternal!" (Leviticus 19:17-18) 1 Welcome to CBST! ברוכים וברוכות הבאים לקהילת בית שמחת תורה! קהילת בית שמחת תורה מקיימת קשר רב שנים ועמוק עם ישראל, עם הבית הפתוח בירושלים לגאווה ולסובלנות ועם הקהילה הגאה בישראל. אנחנו מזמינים אתכם\ן לגלוּת יהדוּת ליבראלית גם בישראל! מצאו את המידע על קהילות רפורמיות המזמינות אתכם\ן לחגוג את סיפור החיים שלכן\ם בפלאיירים בכניסה. לפרטים נוספים ניתן לפנות לרב נועה סתת: [email protected] 2 MAY 10, 2019 / 6 IYAR 5779 ATSMA’UT SHABBAT- PARASHAT KEDOSHIM הֲכָנַת הַלֵּב OPENING PRAYERS AND MEDITATIONS *Od Yavo Shalom Aleinu Mosh Ben Ari (Born 1971) עוד יבוא שלום עלינו 101 (Peace will yet come to us and to everyone) L’chah Dodi Mordechai Zeira (1905-1968) לְכָה דוֹדִי Program Arr. Yehezkel Braun (1922-2014) *(Candle Blessings Abraham Wolf Binder (1895-1967 הַדְ לָקַת נֵרוֹת שׁ�ל שׁ�בָּת 38 *(Shalom Aleichem Israel Goldfarb (1879-1956 שׁ�לוֹם עֲלֵיכֶם 40 קַבָּלַת שׁ�בָּת KABBALAT SHABBAT / WELCOMING SHABBAT *L’chu N’ran’na Reuben Sirotkin (Born 1933) לְכוּ נְ�נְּנָה (תהלים צה) 52 (Psalm 95) (Yir’am Hayam (Psalm 98) Yoel Sykes (Born 1986 י��עַם הַיּ�ם (תהלים צו) 54 Nava Tehilah (Jerusalem)* *Mizmor L’David (Psalm 29) Yoel Sykes (Born 1986) מִזְמוֹר לְדָו�ד (תהלים כט) 62 *L'chah Dodi (Shlomo Alkabeitz) Kehilat Tsiyon (Jerusalem) לְכָה דוֹדִי 66 Kol Haneshama Synagogue (Jerusalem)* *Tsadik Katamar (Psalm 92) Avi Maslo צַדִּיק כַּתָּמָר (תהלים צב) 72 מַעֲ �יב MA’ARIV / THE EVENING SERVICE Bar’chu Nusach בָּ�כוּ 78 Hama’ariv Aravim Nusach הַמַּעֲ�יב עֲ�בִים 80 Ahavat Olam Aminadav Aloni (1928-1999) אַהֲבַת עוֹלָם 86 (Sh’ma Yisrael Salomon Sulzer (1804-1890 שׁ�מַע י�שׂ��אֵל 88 (V’ahavta Torah Cantillation (Trop ו�אָהַבְתָּ 89 *Mi Chamochah Melody of “Hatikvah” מִי כָמֹֽכָה 94 ”Hashkiveinu Melody of “Erev Ba הַשׁ�כִּיבֵֽנוּ 98 Arye Levanon (1932-2009)* ”V’shamru Melody of “Chorshat Ha’ecaliptus ו�שׁ�מְרוּ 102 Naomi Shemer (1930-2004)* 104 Chatsi Kaddish Nusach חֲצִי קַדִּ ישׁ Silent Amidah עֲ מִ ידָ ה 106 Shir Eretz Sasha Argov (1914-1995) אֶ�ץ שׁ�יר Program (A Song to the Land) Arr. Menachem Wiesenberg (Born 1950) *Oseh Shalom Yoel Sykes (Born 1986) עֹשׂ�ה שׁ�לוֹם 118 Prayer for Healing תְּפִלָּה לִ�פוּאָה 130 Prayer for our Country תְּפִלָּה לַמְּ דִ ינ ָה Program Kaddish Shalem Nusach קַדִּישׁ שׁ�לֵם 138 דְּ �שׁ�ה DRASHAH: RABBI SHARON KLEINBAUM *Hayonah Hal’vanah Chanan Yovel (Born 1946) הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה Program (The White Dove) שׁ�י�י הָאָ�ץ SONGS OF ISRAEL *Ani V’atah Miki Gavrielov (Born 1949) אֲנ ִי ו�אַתָ ה Program *Shir LaShalom Yair Rosenblum (1944-1996) שיר לשלום 246 *Lu Y’hi Naomi Shemer (1930-2004) לוּ י�הִי Program *Od Lo Ahavti Dai Naomi Shemer (1930-2004) עוֹד א אָהַבְתִי דַ י Program 3 *Ein li Eretz Acheret Korin Alal (Born 1955) אֵין לִי אֶ�ץ אַחֶ�ת 248 ִס יּ וּ ם ַה ְ תּ פ ִלָּה CONCLUDING PRAYERS *(Aleinu Salomon Sulzer (1804-1890 עָלֵֽינוּ 140 228 Counting of the Omer סְפִי�ת הָעוֹמֶר Mourner’s Kaddish קַדִּישׁ י�תוֹם 150 (T’filah Lish’lom Ham’dinah David Burger (Born 1950 תְּ פִלָּה לִשׁ�לוֹם הַמְּדִינָה 238 Arr. Matthew Lazar (Born 1947) *Hatikvah Folk הַתִּקְו�ה 249 Israeli Composer / *Arranged by Joyce Rosenzweig L’cha Dodi לְכָה דוֹדִי לְכָה דוֹדִי לִקְ�את כַּלָּה פְּנֵי שׁ�בָּת Come, my Beloved, to meet the bride; let L’chah dodi likrat kalah, p’nei נְקַבְּלָה !us welcome the presence of Shabbat! Shabbat n’kab’lah Wishing you a Shabbat filled with peace Shabbat Shalom u’mevorach! שׁ�בָּת שׁ�לוֹם וּמְבֹ�and blessings! Song to the Land / Shir Eretz / שׁ�יר אֶ�ץ Words: Natan Yonatan (1923-2004) אֶ�ץ שׁ�יּוֹשׁ�בֶיהָ הִיא כָּל אָבִיב שׁ�בִים לָהּ A land which devours its Every spring, new flowers emerge אוֹכֶלֶת סַבְיוֹנֶיהָ inhabitants To conceal all the wrinkles on the And flows with milk and honey face of the land; ו�זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ וּתְכֵלֶת לְכַסּוֹת אֶת כָּל קִמְטֵי- and blue skies, In bright light will the summer לִפְעָמִים גַּם הִיא עַצְמָהּ פָּ נ ֶ י ָה Sometimes itself stoops to breeze גּוֹז ֶלֶת רוּחַ קַי�ץ עֶצֶב אֲבָנֶיהָ .plunder Caress the sadness of her stones אֶת כִּבְשׂ�ת הָ�שׁ. י�לַטֵּף בָּאוֹר. The sheep of the poor. Autumn returns with heavy אֶ�ץ שׁ�מָּתְקוּ לָהּ �גָבֶיהָ שּ�ב הַסְּתָו עִם כֹּבֶד- A land sweetened by her clods clouds of soil, To enfold all her gardens in gray, וּמְלוּחִים כַּבֶּכִי כָּל חוֹפֶיהָ עֲנָנֶיהָ Yet all her seashores are salty, And the winter will draw itself שׁ�נָּתְנוּ לָהּ אוֹהֲבֶיהָ לַעֲטֹף אָפֹר אֶת כָּל גַּנֶּיהָ Like the tears of those who, down כָּל אֲשׁ�ר י�כְלוּ לָתֵת. ו�הַחֹ�ף אֶת שׁ�מוּרוֹת through their love, Over those whom its weeping ֵע י נ ֶ י ָה .Gave all they had to give. eyes have guarded שׁ�ב הֶחָצָב לָבָן לִפְ�חַ הַבּוֹכוֹת י�סְגֹּר. The white squill plant is again The white squill plant is again in שׁ�ם בַּדֶּ� י�חִידִי in bloom bloom ו�הַיּ�סְמִין י�שׁ�יב נִיחוֹחַ שׁ�ב הֶחָצָב לָבָן לִפְ�חַ ;There, on the lonely road; There, on the lonely road שׂ�דוֹת הַזְּמַן שׁ�לָּהּ, שׁ�ם בַּדֶּ� י�חִידִי The jasmine will bring back the The jasmine will bring back the הָ אֲ בוּדִ ים. ו�הַיּ�סְמִ ין י�שׁ�יב נִיחוֹחַ fragrance fragrance שׂ�דוֹת הַזְּמַן שׁ�לָּהּ, .Of fields lost in time. Of fields lost in time אֶ�ץ שׁ�מָּתְקוּ לָהּ �גָבֶיהָ הָ אֲ בוּדִ ים. A land sweetened by her clods A land sweetened by her clods of וּמְלוּחִים כַּבֶּכִי כָּל חוֹפֶיהָ ,of soil, soil שׁ�נָּתְנוּ לָהּ אוֹהֲבֶיהָ אֶ�ץ שׁ�מָּתְקוּ לָהּ �גָבֶיהָ ,Yet all her seashores are salty, Yet all her seashores are salty כָּל אֲשׁ�ר י�כְלוּ לָתֵת. וּמְלוּחִים כַּבֶּכִי כָּל חוֹפֶיהָ ,Like the tears given by her Like the tears of those who שׁ�נָּתְנוּ לָהּ אוֹהֲבֶיהָ ,lovers, through their love Lovers who gave all they had to Gave all they had to give. כָּל אֲשׁ�ר י�כְלוּ לָתֵת. give. 4 Hayonah Hal’vanah / The White Dove / הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה Words: Yehonatan Gefen (Born 1947) הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה ,The white dove has grown old הִיא עוֹמֶדֶת לָהּ שׁ�ם כְּבָר שׁ�נִים �בּוֹת ,She has been standing there for years You know. אַתֶּם יוֹדְעִים ,The white dove has grown old הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה .Other birds her age already have grandchildren לְצִפֳּ�ים אֲחֵרוֹת בְּגִילָהּ כְּבָר י�שׁ נְכָדִים The white dove has grown old, הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה Too many wars stand before her in line יוֹתֵר מִדַּי מִלְחָמוֹת עוֹמְדוֹת אֶצְלָהּ בַּתּוֹר ,The white dove has grown old הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה .Her olive branch has dried up at its root עֲנַף הַזַּי�ת מִתְי�בֵּשׁ לָהּ בַּמַּקּוֹר ,The white dove has grown old הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה They have let her come down from the flags To find a resting place for herself in the garden. הַ�שׁוּ לָהּ לָ�דֶת מֵהַדְּגָלִים ו�לִמְצֹא לָהּ ,The white dove has grown old שׁוֹבָ בַּגִּנָּה ,The time has come for her to have a hatchling הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה .The song of a dove כְּבָר הִגִּיעַ הַזְּמַן שׁ�גַּם לָהּ י�הְי�ה גּוֹזָל קָטָן The white dove has grown old… בֶּן-יוֹנ ָה The white dove has grown old, הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה… And every day she becomes less white And more pale הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה ,The white dove has grown old וּמִיּוֹם לְיוֹם הִיא פָּחוֹת לְבָנָה Tell her that the waters have run out ו�יוֹתֵר חִוּ��ת .And that she is free הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה The white dove has grown old… תַּגִּידוּ לָהּ שׁ�כָּלוּ הַמַּי�ם ו�שׁ�הִיא מְשׁ�חְ��ת הַיּוֹנָה הַלְּבָנָה כְּבָר זְקֵנָה… Ani V’ata / You and I Words: Arik Einstein (1939-2013) אני ואתה נשנה את העולם You and I will change the world. Ani ve'ata neshaneh et ha'olam You and I, then all will follow. אני ואתה אז יבואו כבר כולם Ani ve'ata az yavo'u kvar kulam Others have said it before me, but Amru et zeh kodem lefanai, אמרו את זה קודם לפני no matter. You and I will change Lo meshaneh. אני ואתה נשנה את - לא משנה .the world. Ani ve'ata neshaneh et ha'olam העולם You and I will try from the Ani ve'ata nenaseh mehahatchalah beginning. אני ואתה ננסה מהתחלה .Yhyeh lanu ra ein davar zeh lo nora It will be tough for us, but no Amru et zeh kodem lefanai אין דבר זה לא נורא ,יהיה לנו רע matter. It's not so bad. Others Zeh lo meshaneh. have said it before me, but אמרו את זה קודם לפני .Ani ve'ata neshaneh et ha'olam אני ואתה נשנה את -זה לא משנה nevertheless, you and I will change the world. העולם 5 Lu Y’hi / Let it Be / לוּ י�הִי Words: Naomi Shemer (1930-2004) עוֹד י�שׁ מִפְ�שׁ לָבָן בּאֹפֶק There is still a white sail on the horizon, Od yesh mifras lavan ba'ofek Opposite a heavy black cloud. מוּל עָנ ָן שׁ�חוֹר כָּבֵד mul anan shachor kaved All that we ask for - may it be.
Recommended publications
  • When Mizrahi Artists Said ‘No’ to Israel’S Pioneer Culture
    Riches To Rags To Virtual Riches: When Mizrahi Artists Said ‘No’ To Israel’s Pioneer Culture Shoshana Gabay. Ills. Joseph Sassoon Semah Upon their arrival in Israel, Mizrahi Jews found themselves under a regime that demanded obedience, even in cultural matters. All were required to conform to an idealized pioneer figure who sang classical, militaristic ‘Hebrew’ songs. That is, before the ‘Kasetot’ era propelled Mizrahi artists into the spotlight, paving the way for today’s musical stars. Part two of a musical journey beginning in Israel’s Mizrahi neighborhoods of the 1950s and leading up to Palestinian singer Mohammed Assaf. Read part one here. Our early encounter with Zionist music takes place in kindergarten, then later in schools and the youth movements, usually with an accordionist in tow playing songs worn and weathered by the dry desert winds. Music teachers at school never bothered with classical music, neither Western nor Arabian, and traditional Ashkenazi liturgies – let alone Sephardic – were not even taken into account. The early pioneer music was hard to stomach, and not only because it didn’t belong to our generation and wasn’t part of our heritage. More specifically, we were gagging on something shoved obsessively down our throat by political authority. Our “founding fathers” and their children never spared us any candid detail regarding the bodily reaction they experience when hearing the music brought here by our fathers, and the music we created here. But not much was said regarding the thoughts and feelings of Mizrahi immigrants (nor about their children who were born into it) who came here and heard what passed as Israeli music, nor about their children who were born into it.
    [Show full text]
  • Israel Resource Cards (Digital Use)
    WESTERN WALL ַה ּכֹו ֶתל ַה ַּמ ַעָר ִבי The Western Wall, known as the Kotel, is revered as the holiest site for the Jewish people. A part of the outer retaining wall of the Second Temple that was destroyed by the Romans in 70 CE, it is the place closest to the ancient Holy of Holies, where only the Kohanim— —Jewish priests were allowed access. When Israel gained independence in 1948, Jordan controlled the Western Wall and all of the Old City of Jerusalem; the city was reunified in the 1967 Six-Day War. The Western Wall is considered an Orthodox synagogue by Israeli authorities, with separate prayer spaces for men and women. A mixed egalitarian prayer area operates along a nearby section of the Temple’s retaining wall, raising to the forefront contemporary ideas of religious expression—a prime example of how Israel navigates between past and present. SITES AND INSIGHTS theicenter.org SHUK ׁשוּק Every Israeli city has an open-air market, or shuk, where vendors sell everything from fresh fruits and vegetables to clothing, appliances, and souvenirs. There’s no other place that feels more authentically Israeli than a shuk on Friday afternoon, as seemingly everyone shops for Shabbat. Drawn by the freshness and variety of produce, Israelis and tourists alike flock to the shuk, turning it into a microcosm of the country. Shuks in smaller cities and towns operate just one day per week, while larger markets often play a key role in the city’s cultural life. At night, after the vendors go home, Machaneh Yehuda— —Jerusalem’s shuk, turns into the city’s nightlife hub.
    [Show full text]
  • The Audacity of Holiness Orthodox Jewish Women’S Theater עַ זּוּת שֶׁ Israelבִּ קְ Inדוּשָׁ ה
    ׁׁ ְִֶַָּּּהבשות שעזּ Reina Rutlinger-Reiner The Audacity of Holiness Orthodox Jewish Women’s Theater ַעזּּו ֶׁת ש in Israelִּבְקּדו ָׁשה Translated by Jeffrey M. Green Cover photography: Avigail Reiner Book design: Bethany Wolfe Published with the support of: Dr. Phyllis Hammer The Hadassah-Brandeis Institute, Waltham, Massachusetts, USA Talpiot Academic College, Holon, Israel 2014 Contents Introduction 7 Chapter One: The Uniqueness of the Phenomenon 12 The Complexity of Orthodox Jewish Society in Israel 16 Chapter Two: General Survey of the Theater Groups 21 Theater among ultra-Orthodox Women 22 Born-again1 Actresses and Directors in Ultra-Orthodox Society 26 Theater Groups of National-Religious Women 31 The Settlements: The Forge of Orthodox Women’s Theater 38 Orthodox Women’s Theater Groups in the Cities 73 Orthodox Men’s Theater 79 Summary: “Is there such a thing as Orthodox women’s theater?” 80 Chapter Three: “The Right Hand Draws in, the Left Hand Pushes Away”: The Involvement of Rabbis in the Theater 84 Is Innovation Desirable According to the Torah? 84 Judaism and the Theater–a Fertile Stage in the Culture War 87 The Goal: Creation of a Theater “of Our Own” 88 Differences of Opinion 91 Asking the Rabbi: The Women’s Demand for Rabbinical Involvement 94 “Engaged Theater” or “Emasculated Theater”? 96 Developments in the Relations Between the Rabbis and the Artists 98 1 I use this term, which is laden with Christian connotations, with some trepidation. Here it refers to a large and varied group of people who were not brought up as Orthodox Jews but adopted Orthodoxy, often with great intensity, later in life.
    [Show full text]
  • Wordplay in Genesis 2:25-3:1 and He
    Vol. 42:1 (165) January – March 2014 WORDPLAY IN GENESIS 2:25-3:1 AND HE CALLED BY THE NAME OF THE LORD QUEEN ATHALIAH: THE DAUGHTER OF AHAB OR OMRI? YAH: A NAME OF GOD THE TRIAL OF JEREMIAH AND THE KILLING OF URIAH THE PROPHET SHEPHERDING AS A METAPHOR SAUL AND GENOCIDE SERAH BAT ASHER IN RABBINIC LITERATURE PROOFTEXT THAT ELKANAH RATHER THAN HANNAH CONSECRATED SAMUEL AS A NAZIRITE BOOK REVIEW: ONKELOS ON THE TORAH: UNDERSTANDING THE BIBLE BOOK REVIEW: JPS BIBLE COMMENTARY: JONAH LETTER TO THE EDITOR www.jewishbible.org THE JEWISH BIBLE QUARTERLY In cooperation with THE DEPARTMENT OF EDUCATION, THE JEWISH AGENCY AIMS AND SCOPE The Jewish Bible Quarterly provides timely, authoritative studies on biblical themes. As the only Jewish-sponsored English-language journal devoted exclusively to the Bible, it is an essential source of information for anyone working in Bible studies. The Journal pub- lishes original articles, book reviews, a triennial calendar of Bible reading and correspond- ence. Publishers and authors: if you would like to propose a book for review, please send two review copies to BOOK REVIEW EDITOR, POB 29002, Jerusalem, Israel. Books will be reviewed at the discretion of the editorial staff. Review copies will not be returned. The Jewish Bible Quarterly (ISSN 0792-3910) is published in January, April, July and October by the Jewish Bible Association , POB 29002, Jerusalem, Israel, a registered Israe- li nonprofit association (#58-019-398-5). All subscriptions prepaid for complete volume year only. The subscription price for 2014 (volume 42) is $60. Our email address: [email protected] and our website: www.jewishbible.org .
    [Show full text]
  • The Story of Israel at 66 Through the Songs of Arik Einstein
    1 The Soundtrack of Israel: The Story of Israel at 66 through the songs of Arik Einstein Israel turns sixty six this year and a so much has happened in this seemingly short lifetime. Every war, every peace treaty, every struggle, and every accomplishment has left its impact on the ever changing character of the Jewish State. But throughout all of these ups and downs, all of the conflicts and all of the progress, there has been one voice that has consistently spoken for the Jewish nation, one voice that has represented Israelis for all 66 years and will continue to represent a people far into the future. That is the voice of Arik Einstein. Einstein’s music, referred to by Prime Minister Benjamin Netanyahu as the “soundtrack of Israel,” transcended generations. Einstein often took the words of high-brow Israeli poets such as Chaim Nachman Bialik, Rahel, Nathan Alterman and Avraham Halfi and turned them into rock anthems sung by vibrant Israeli youth. Einstein captured the heart and soul of Israelis old and young. For every Zionist, peacenik, settler, hopeless romantic, nostalgia aficionado and child (or child at heart) in Israel, there is at least one Arik Einstein song that speaks to them. For every historic Israeli moment, there is an Arik Einstein song that represents the emotion of a united nation, or a shuttered people. Although fairly unknown outside of Israel, Arik Einstein was loved by all, and mourned by all after his sudden death in November of 2013, when tens of thousands of Israelis joined together to pay their respects to the iconic Sabra at a memorial service in Rabin Square in Tel Aviv.
    [Show full text]
  • 1 Lahiton [email protected]
    Lahiton [email protected] 1 Lahiton magazine was founded in 1969 by two partners, Uri Aloni and David Paz, and was funded by an investment from Avraham Alon, a Ramlah nightclub owner and promoter. Uri Aloni was a pop culture writer and rabid music fan while David Paz, another popular music enthusiast, was an editor who knew his way around the technical side of print production. The name “Lahiton,” reportedly invented by entertainers Rivka Michaeli and Ehud Manor, combines the Hebrew words for hit, “lahit” and newspaper, “iton.” Lahiton [email protected] 2 Uri Aloni cites the British fan magazines Melody Maker and New Music Express as influences; (Eshed 2008) while living in London and writing for the pop music columns of Yediot Ahronot and La-Isha, he would lift editorial content and photos from the latest British pop magazines, write articles, then find an Israel-bound traveler at the London airport to transport the articles into the hands of his editors. In Lahiton’s early days, Aloni and Paz continued this practice (Edut 2014). Eventually, however Lahiton’s flavor became uniquely secular Israeli. Although in 1965 the Beatles were famously denied permission to perform in Israel (Singer 2015), by the time Lahiton got started in 1969 there was no stemming the tide; the international pop music scene had permeated Israel’s insular and conservative culture. At the time there were no other Hebrew publications that covered what was going on both at home and in America and Europe. Lahiton began as a bimonthly publication, but within the first year, when press runs of 5000 copies sold out on a regular basis, Paz and Aloni turned it into a weekly.
    [Show full text]
  • Eddie Izzard's Bible…
    THE BIBLE & CRITICAL THEORY ARTICLES “And Sons Shall Return to Their Borders” The Neo-Zionist (Re)turns of Rachel’s Sons Yosefa Raz, Hebrew University A Multivalent Figure In the tense weeks between June 12th and June 30th, 2014, the Israeli media and public frequently alluded to a biblical verse in relation to three Jewish teenagers who were abducted from a hitchhiking stop near their homes in Jewish settlements in the West Bank. As their destiny hung in the balance, (at least according to public perception)1 they were imagined as Rachel’s sons, whom the Jeremianic oracle promises will be returned from enemy land (Jer 31: 15-17). The short phrase “and sons2 shall return to their own borders” (31:17) became a common way to refer to the kidnapped teenagers—from YouTube clips, to Twitter hashtags, to mass prayer vigils at the Western Wall and throughout the country, to the IDF operation to search for the teenagers, which was code named “Operation Return Sons.”3 The prophetic oracle, though, in this case, failed to come true. By the time the media had announced the death of the teenagers at the end of June, the Israeli public had been whipped into a frenzy of grief and rage; a day after the funerals of Naftali Fraenkel, Gilad Shaer, and Eyal Yifrach, Muhammad Abu Khdeir was abducted from outside his home in East Jerusalem and burnt alive by a group of Jewish terrorists, rumored to be associated with La Familia, extreme-right fans of the Beitar Jerusalem soccer team (Tharoor 2014).
    [Show full text]
  • Transdenominational MA in Jewish Music Program, Preparing
    THIS IS THE INSIDE FRONT COVER EDITOR: Joseph A. Levine ASSOCIATE EDITOR: Richard Berlin EDITORIAL BOARD Rona Black, Shoshana Brown, Geoffrey Goldberg, Charles Heller, Kimberly Komrad, Sheldon Levin, Laurence Loeb, Judy Meyersberg, Ruth Ross, Neil Schwartz, Anita Schubert, Sam Weiss, Yossi Zucker TheJournal of Synagogue Music is published annually by the Cantors As- sembly. It offers articles and music of broad interest to theh azzan and other Jewish professionals. Submissions of any length from 1,000 to 10,000 words will be consid ered. GUIDELINES FOR SUBMITTING MATERIAL All contributions and communications should be sent to the Editor, Dr. Joseph A. Levine—[email protected]—as a Word docu- ment, with a brief biography of the author appended. Musical and/or graphic material should be formatted and inserted within the Word document. Footnotes are used rather than endnotes, and should conform to the fol- lowing style: A - Abraham Idelsohn, Jewish Liturgy (New York: Henry Holt), 1932: 244. B - Samuel Rosenbaum, “Congregational Singing”; Proceedings of the Cantors Assembly Convention (New York: Jewish Theological Seminary), February 22, 1949: 9-11. Layout by Prose & Con Spirito, Inc., Cover design and Printing by Replica. © Copyright 2009 by the Cantors Assembly. ISSN 0449-5128 ii FROM THE EDITOR: The Issue of Niggunim in Worship: Too Much of a Good Thing? ..................................................4 THE NEO-HASIDIC REVIVAL AT 50 Music as a Spiritual Process in the Teachings of Rav Nahman of Bratslav Chani Haran Smith. 8 The Hasidic Niggun: Ethos and Melos of a Folk Liturgy Hanoch Avenary . 48 Carlebach, Neo-Hasidic Music and Liturgical Practice Sam Weiss.
    [Show full text]
  • Jewish-Israeli Identity in Naomi Shemer's Songs: Central
    JEWISH-ISRAELI IDENTITY IN NAOMI SHEMER’S SONGS: CENTRAL VALUES OF THE JEWISH-ISRAELI IMAGINED COMMUNITY La identidad judía israelí en las canciones de Naomi Shemer: principales valores de la «comunidad imaginada» judía israelí MICHAEL GADISH Universidad de Barcelona BIBLID [1696-585X (2009) 58; 41-85] Resumen: El presente artículo analiza una selección de las canciones más populares de la prolífica cantautora israelí Naomi Shemer, con el objetivo de reconocer y señalar las pautas de pensamiento más repetidas en sus canciones. La primera parte del artículo expone brevemente la importancia de las canciones de Naomi Shemer para la identidad Judeo-Israelí y argumenta por qué las pautas de pensamiento que encontramos en ellas se pueden considerar relevantes para la comprensión de la identidad Judeo-Israelí en general. El análisis de las letras seleccionadas expone algunos elementos contradictorios en el núcleo de la identidad Judeo-Israelí que las canciones de Naomi Shemer representan. Abstract: The following article analyzes the lyrics of a selection of the most popular songs by the prolific Jewish-Israeli songwriter Naomi Shemer, in order to recognize and highlight the most repeated patterns of thought in them. The first part of the article briefly explains the importance of Naomi Shemer’s songs for Jewish-Israeli identity and why the patterns of thought found in them can be considered relevant for understanding Jewish- Israeli identity in general. The analysis of the selected lyrics reveals some contradictory elements at the core of the Jewish-Israeli identity as represented by Naomi Shemer’s songs. Palabras clave: Naomi Shemer, canciones, folclore, ritual, cantautor hebreo, Judío-Israelí, sionismo, comunidad imaginada, identidad, nacionalismo.
    [Show full text]
  • The Synagogue and Prayer Service
    SYNAGOGUE SKILLS: HANDS ON AND BEYOND THE SYNAGOGUE AND PRAYER SERVICE Torah lays out religion based on one Temple located in Jerusalem and a system of daily, weekly, monthly communal sacrifices as well as personal offerings. Even in the earliest times, there was tension between a religion that could only be practiced in one place and Jews living far away. Some tried to build lesser temples but by the time of King Josiah of Judah in the seventh century BCE, the exclusivity of the Temple is firmly established. A new institution began to arise. There were places where it was clearly understood that no sacrifices could or would be offered. No one knows for certain when the synagogue and its alternate form of practice began. One plausible suggestion ties it to the Babylonian exile when the Temple had been destroyed. We have archeological and literary evidence for synagogues as early as the third century BCE in the diaspora and the first century BCE in Israel. The earliest descriptions of synagogues suggest that they were places of study and where knowledge of the Torah was disseminated. An inscription on the floor of a first-century synagogue in Jerusalem describes itself as a place “for reading the law and studying the commandments, and as a hostel with chambers and water installations to provide for the needs of travelers from abroad.” According to Reuven Hammer, “Even at the beginning, the synagogue was a revolutionary institution.” It: Provided for communal worship divorced from sacrifice Could be anywhere; did not have to be in a special or sacred spot.
    [Show full text]
  • BB-1971-12-25-II-Tal
    0000000000000000000000000000 000000.00W M0( 4'' .................111111111111 .............1111111111 0 0 o 041111%.* I I www.americanradiohistory.com TOP Cartridge TV ifape FCC Extends Radiation Cartridges Limits Discussion Time (Based on Best Selling LP's) By MILDRED HALL Eke Last Week Week Title, Artist, Label (Dgllcater) (a-Tr. B Cassette Nos.) WASHINGTON-More requests for extension of because some of the home video tuners will utilize time to comment on the government's rulemaking on unused TV channels, and CATV people fear conflict 1 1 THERE'S A RIOT GOIN' ON cartridge tv radiation limits may bring another two- with their own increasing channel capacities, from 12 Sly & the Family Stone, Epic (EA 30986; ET 30986) month delay in comment deadline. Also, the Federal to 20 and more. 2 2 LED ZEPPELIN Communications Commission is considering a spin- Cable TV says the situation is "further complicated Atlantic (Ampex M87208; MS57208) off of the radiated -signal CTV devices for separate by the fact that there is a direct connection to the 3 8 MUSIC consideration. subscriber's TV set from the cable system to other Carole King, Ode (MM) (8T 77013; CS 77013) In response to a request by Dell-Star Corp., which subscribers." Any interference factor would be mul- 4 4 TEASER & THE FIRECAT roposes a "wireless" or "radiated signal" type system, tiplied over a whole network of CATV homes wired Cat Stevens, ABM (8T 4313; CS 4313) the FCC granted an extension to Dec. 17 for com- to a master antenna. was 5 5 AT CARNEGIE HALL ments, and to Dec.
    [Show full text]
  • 1 2 Excerpts from a Year with the Sages: Wisdom on the Weekly
    2 Excerpts from A Year with the Sages: Wisdom on the Weekly Torah Portion By Rabbi Reuven Hammer Media inquiries: Suzanne Selengut, [email protected] Book orders: https://jps.org/books/a-year-with-the-sages/ 1. Excerpt #1: Fear of Killing or Being Killed (from Va-yishlaḥ - Jacob’s Dilemma - Genesis 32:4-36:43) 2. Excerpt #2: (for Yom ha-Atzmaut) - Land of Milk and Honey (from Yom ha- Atzmaut, Deuteronomy 26:1-12) Fear of Killing or Being Killed By Rabbi Reuven Hammer “Jacob was greatly frightened and troubled…” – Rabbi Judah b’reb Elai said, “Are not ‘frightened’ and ‘troubled’ the same thing? Rather it means: he ‘was greatly frightened’ that he might kill and ‘troubled’ that he might be killed. [Jacob] thought, “If he overpowers me he will kill me and if I overpower him, I will kill him!” Therefore he “was greatly frightened” that he might kill and “troubled” that he might be killed. - Genesis Rabbah 76:1-2 The verse stating that Jacob was afraid seems to have bothered the Sages. First of all they wondered why he should have been afraid when he had God’s assurance that God would protect him. In fact, he had been so awestruck by his vision of the stairway to heaven that he had proclaimed he was in the very abode of God and in the gateway to heaven. And he had indeed come safely through all the events in Laban’s house, difficult as they may have been. The Sages noticed that Moses also had been afraid.
    [Show full text]