Pu Ja Drumming in Tai Lue Cultural Group
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
24/7 Emergency Operation Center for Flood, Storm and Landslide
No. 25/2011, Monday September 19, 2011, 11:00 AM 24/7 Emergency Operation Center for Flood, Storm and Landslide DATE: Monday, September 19, 2011 TIME: 09.00 LOCATION: Meeting Room 2, Ministry of Interior CHAIRPERSON: Mr. Prateep Kiratirekha, Deputy Director of Department of Disaster Prevention and Mitigation 1. CURRENT SITUATION 1.1 Current flooded provinces: there are 26 recent flooded provinces: Sukhothai, Phichit, Phitsanulok, Nakhon Sawan, Uthai Thani, Chai Nat, Sing Buri, Ang Thong, Phra Nakhon Si Ayutthaya, Lopburi, Sara Buri, Suphan Buri, Nakhon Pathom, Pathumthani, Nonthaburi, Ubon Ratchathani, Yasothorn, Loei, Khon Kaen, Sisakes, Chacheongsao, Nakhon Nayok, Tak, Sakaew, Prachinburi, and Surat Thani. The total of 171 Districts, 1,164 Sub-Districts, 7,688 Villages, 471,007 families and/or 1,568,935 people are affected by the flood. The total fatalities are 112 deaths and 2 missing. (Fatalities: 1 in Udon Thani, Sakon Nakhon, Phetchabun, Trad, and Chaseongsao; 2 in Tak, Nakhon Phanom, Roi Et, Phang-Nga and Singburi; 3 in Chonburi, Suphanburi, Chainat and Sa Kaew; 4 in Prachin Buri ; 6 in Phitsanulok, Uttaradit Mae Hong Son and Chiang Mai; 8 in Phrae; 9 in Sukhothai; 11 in Nakhon Sawan and 28 in Phichit: Missing: 1 in Mae Hong Son, and 1 in Uttaradit due to landslide) 1.2 Weather Condition: The moderate high pressure area from China will extend its ridge to upper Thailand this cause monsoon trough over neighboring Myanmar and upper Laos moves across to the North and upper Northeast Thailand. Abundant rain and heavy falls are expected much of the areas. The monsoon trough will lie across the Central and the lower Northeast around 20-23 September 2011, and the southwest monsoon over the Andaman Sea, Southern Thailand and the Gulf of Thailand will intensify. -
Laos, Known As the “Land of a Million Elephants,” Is a Landlocked Country in Southeast Asia About the Size of Kansas
DO NOT COPY WITHOUT PERMISSION OF AUTHOR Simon J. Bronner, ed. ENCYCLOPEDIA OF AMERICAN FOLKLIFE. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 2005. Rachelle H. Saltzman, Iowa Arts Council, Iowa Department of Cultural Affairs [email protected] LAO Laos, known as the “Land of a Million Elephants,” is a landlocked country in Southeast Asia about the size of Kansas. The elephant symbolizes the ancient kingdom of Lan Xang, and is sacred to the Lao people, who believe it will bring prosperity to their country. Bordered by China to the north, Vietnam to the east, Cambodia to the south, Thailand to the west, and Myanmar (formerly Burma) to the northwest, Laos is a rough and mountainous land interwoven with forests and plateaus. The Mekong River, which runs through the length of Laos and supplies water to the fertile plains of the river basin, is both symbolically and practically, the lifeline of the Lao people, who number nearly 6 million. According to Wayne Johnson, Chief for the Iowa Bureau of Refugee Services, and a former Peace Corps Volunteer, “the river has deep meaning for the ethnic Lao who are Buddhist because of the intrinsic connection of water with the Buddhist religion, a connection that does not exist for the portion of the population who are non-ethnically Lao and who are animists.” Formally known as the Kingdom of Laos, and now known as Lao People’s Democratic Republic, Laos was, in previous centuries, periodically independent and periodically part of the Khmer (Cambodian), Mongol, Vietnamese, and Thai (Siamese) empires. Lao, Thai, and Khmer (but not Vietnamese) share a common heritage evident today in similar religion, music, food, and dance traditions as well as language and dress. -
Do You Want to Travel Different? 50 Great Great 50 Green Escapes Green Become a Green Traveller Today
THAILAND DO YOU WANT TO TRAVEL DIFFERENT? 50 GREAT GREEN ESCAPES BECOME A GREEN TRAVELLER TODAY By visiting the destinations highlighted in this guidebook, and by reporting your impressions and comments to www.tourismthailand.org/7greens you will help the Tourism Authority of Thailand promote and preserve the country’s natural wonders. THANK YOU FOR YOUR SUPPORT. Become a Green Traveller Today Tourism Authority of Thailand Published and distributed by Tourism Authority of Thailand Attractions Promotion Division Product Promotion Department. Editor: Richard Werly / AsieInfo Ltd, ITF Silom Palace, 163/658 Silom Road, Bangkok 10500. Producer: Titaya Jenny Nilrungsee Assistant editor: Thanutvorn Jaturongkavanich Assistant producer: Janepoom Chetuphon Design & Artwork: Tistaya Nakneam Writer: Chandra Hope Heartland Special Thanks: Simon Bowring, TAT Photo Bank, Solomon Kane Copyright © 2010 Tourism Authority of Thailand. Thailand Tourism Awards (www.tourismthailand.org/tourismawards) All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system without prior permission in writing from Tourism Authority of Thailand. ISBN: 978-974-679-200-4 Printed in Thailand by Amarin Printing and Publishing Public Company Limited. Seven The production of this book was done in strict compliance with forward thinking environmental the initiatives from the team. It was created using recyclable environmentally -
Socio-Economic Impact and the Adaptation of Boten People Under Chinese Transnationality
S. Lertpusit / GMSARN International Journal 8 (2014) 109 - 116 Socio-Economic Impact and the Adaptation of Boten People under Chinese Transnationality Sivarin Lertpusit Abstract — This research paper is about Socio-Economic Impact and the Adaptation of Boten people under Chinese Transnational influences. Its aims are 1. To find out the transnational issues and the influences of Chinese capital in Laos: Boten 2. To study the socio-economic impact on Boten people. This paper uses qualitative research methodology by gathering information from documents and field research. Analyzed the information with Transnational Enclosure theory, Territorialization and Periphery framework. The research finds out that the transnational enclosure and territorialization were acting and processing parallel at the same time. Chinese capital power spread its influences on economics and politics in Laos which is the strategic country that China can connect itself to South East Asia. China focuses on its national interest in Laos, especially in logistic strategy as the main route for Chinese products. Its influences slowly enclosed Laos local people’s authority on their own spaces. Meanwhile, to reach its development goal, Laos’ government did not act against these Chinese investments, instead, the government set up regulations to support and facilitate Chinese capital. Reteritorialization is an example. Laos government defined Boten district as a worthy connecting location between Laos and China. Thus, it specified Boten district to be a Special Economic Zone which would be managed by Chinese developers. With this development plan, Lao government expanded its power over Boten community. Luangnamta province sent a number of officials to deal with Boten people. -
Singing the Lives of the Buddha: Lao Folk Opera As an Educational Medium
DOCUMENT RESUME ED 368 224 FL 800 756 AUTHOR Bernard-Johnston, Jean TITLE Singing the Lives of the Buddha: Lao Folk Opera as an Educational Medium. PUB DATE May 93 NOTE 351p.; Doctoral Dissertation, University of Massachusetts, Amherst. PUB TYPE Dissertations/Theses Doctoral Dissertations (041) EDRS PRICE MF01/PC15 Plus Postage. DESCRIPTORS *Acculturation; Buddhism; Culture Conflict; English (Second Language); Epistemology; *Folk Culture; *Land Settlement; *Lao; Native Language Instruction; *Opera; Refugees; *Teaching Methods; Uncommonly Taught Languages ABSTRACT This dissertation explores the role of Lao folk opera as a medium for constructively addressing problems of cultural conflict and acculturative stress that have risen among lowland Lao refugees and their children in urban America. The central focus of the inquiry is on the ways Lao folk opera currently functions as a learning medium in the resettlement context. The need for validation of such locally produced endogenous media has become increasingly apparent as long term resettlement issues continue to emerge as threats to linguistic and cultural diversity. The review of literature encompasses the role of oral specialists in traditional societies, Buddhist epistemology in the Theravada tradition, and community education in rural Lao culture. These sources provide the background necessary to an understanding of the medium's capacity for encapsulating culture and teaching ethical values in ways that connect past to present, distant to near. (Author) *********************************************************************** -
Muang Nan Municipality Safe Community Thailand
Application to the World Health Organization, Collaborating Center on Community Safety Promotion for the Designation of Muang Nan Municipality Safe Community Thailand As a Member of the International Safe Community Network Contents Congratulation messages 3 General Information 1. Introduction 6 2. About Nan Province 7 3. Background of Muang Nan Municipality Safe Community 8 4. The Commencement and process of Community 13 Indicators for International Safe Community 1. An infrastructure based on partnership and collaborations, 17 governed by a cross- sectional group that is responsible for safety promotion in their community 1.1 Working Group of Safe Community 17 1.2 Collaborations and Networks 19 1.3 Financial Support 19 1.4 Media and Communication 19 2. Long-term, sustainable programs covering both genders and all 22 ages, environments, and situations 2.1 Programs for different age groups 23 2.2 Road Safety 26 2.3 Drowning Prevention 30 2.4 Improvement of Emergency Response, Disaster Prevention 33 and First Aid Capacity 2.5 Safety and injury prevention during festivals 40 2.6 Safety in Sport and Recreation Safety 45 2.7 Violence and Abuse Prevention 46 2.8 Food and Product Safety 48 2.9 Home Safety 51 2.10 Occupational Safety 52 2.11 Others in associated with safety and health promotion 53 1 3. Programs that target high-risk groups and environments, and 55 programs that promote safety for vulnerable groups 3.1 Child Safety 55 3.2 Elderly Safety 71 3.3 Environmental risk 73 4. Programs that document the frequency and causes of injuries 76 4.1 Injury Record system 76 4.2 Safety Round system 87 4.3 Risk Behavior Record system 88 5. -
Khmuic Linguistic Bibliography with Selected Annotations
Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS Vol. 10.1 (2017): i-xlvi ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52401 University of Hawaiʼi Press eVols KHMUIC LINGUISTIC BIBLIOGRAPHY WITH SELECTED ANNOTATIONS Nathaniel CHEESEMAN Linguistics Institute, Payap University, Thailand Paul SIDWELL Australian National University R. Anne OSBORNE SIL International Abstract: The Khmuic languages represent a branch in the north-central region of the Austroasiatic family. While there are several existing Khmuic bibliographies, namely, Smalley (1973), Proschan (1987), Preisig and Simana (n.d.), Renard (2015), and Lund University (2015), this paper seeks to combine, update and organize these materials into a more readily accessible online resource. A brief overview of Khmuic languages and their linguistic features is given. References are organized according to linguistic domain, with some annotations. An updated language index of a dozen Khmuic languages is also included. Keywords: Austroasiatic, Mon-Khmer, Khmuic, bibliography ISO 639-3 codes: bgk, kjm, xao, kjg, khf, xnh, prb, mlf, mra, tyh, pnx, prt, pry, puo 1. Introduction The Ethnologue, (19th edition), lists thirteen Khmuic languages. Khmuic languages are spoken primarily in northern Laos, but also are found in Thailand and Vietnam. The Khmuic language family is a Sub-branch of the Austroasiatic linguistic family that is dispersed throughout Southeast Asia. Since the early 1970s, five major bibliographies on Khmuic languages have been produced. Most of these focus on Khmu, the largest Khmuic language group. Smalley (1973) wrote the first major Khmuic bibliography that gives readers a mid-twentieth century snapshot of Khmu. This work was an expansion of Smalley’s earlier listings of major Khmu works found in Outline of Khmuˀ structure (Smalley 1961a). -
A History of Siamese Music Reconstructed from Western Documents 1505-1932
A HISTORY OF SIAMESE MUSIC RECONSTRUCTED FROM WESTERN DOCUMENTS 1505-1932 This content downloaded from 96.9.90.37 on Thu, 04 Feb 2021 07:36:11 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Introduction The writing of music history, the chief activity of the musicologist, depends almost entirely on the existence of written documents. Historical studies of various musics of the world have appeared wherever there are such documents: Europe, China, Japan, Korea, India, and in the Islamic cultural area of Western Asia and North Africa. Mainland Southeast Asia, however, has remained much of a musico-historical void since little has remained besides oral traditions and a few stone carvings, although Vietnamese music is an exception to this statement. The fact that these countries have so few trained musicologists also contributes to the lack of research. In the case of the Kingdom of Thailand, known before 1932 as Siam, little has been attempted in the way of music history in languages other than Thai, and those in Thai, also not plentiful, remain unknown to the outside world.l Only the European-trained Prince Damrong has attempted a comprehensive history, but it is based as much on tradition and conjecture as on concrete evidence and is besides quite brief. David Morton's classic study of Thai traditional music, The Traditional Music of Thailand, includes some eighteen pages of history, mostly based on oral traditions, conjecture, circumstantial evidence from neighboring musical cultures (Cambodia, China, and India), and some from the same documents used in this study. At least three reasons can be given for the lack of historical materials originating in Thailand. -
Ethnic Group Development Plan LAO: Northern Rural Infrastructure
Ethnic Group Development Plan Project Number: 42203 May 2016 LAO: Northern Rural Infrastructure Development Sector Project - Additional Financing Prepared by Ministry of Agriculture and Forestry for the Asian Development Bank. This ethnic group development plan is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily represent those of ADB's Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. Your attention is directed to the “terms of use” section of this website. In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of any territory or area. Ethnic Group Development Plan Nam Beng Irrigation Subproject Tai Lue Village, Lao PDR TABLE OF CONTENTS Topics Page LIST OF ABBREVIATIONS AND TERMS v EXECUTIVE SUMMARY A10-1 A. Introduction A10-1 B. The Nam Beng Irrigation Subproject A10-1 C. Ethnic Groups in the Subproject Areas A10-2 D. Socio-Economic Status A10-2 a. Land Issues A10-3 b. Language Issues A10-3 c. Gender Issues A10-3 d. Social Health Issues A10-4 E. Potential Benefits and Negative Impacts of the Subproject A10-4 F. Consultation and Disclosure A10-5 G. Monitoring A10-5 1. BACKGROUND INFORMATION A10-6 1.1 Objectives of the Ethnic Groups Development Plan A10-6 1.2 The Northern Rural Infrastructure Development Sector Project A10-6 (NRIDSP) 1.3 The Nam Beng Irrigation Subproject A10-6 2. -
Unreached of the Day-Mission Frontiers Version-2021-January
Global Prayer Digest JAN–FEB 2021 Dear Praying Friends, We are officially in a new decade and a new era • Pray that this people group will be in awe of the Lord for His creation and realize that He is the only for Global Prayer Digest (GPD) readers. As of one worthy of worship and devotion. today, GPD is fully merged with Joshua Project’s Unreached of the Day’s (UOTD) digital prayer 2 Buriat People in Inner Mongolia, China tools, but we also have a shortened printed form within our sister publication, Mission Frontiers So God created human beings in His own (MF). MF offers readers the reasons why we need Gen 1:27 image. In the image of God He created movements to Christ, and we offer prayer materials them; male and female he created them. for movements to Christ among specific people The Buriat claim to be descended from either a grey groups. Is this a perfect combination or what? bull or a white swan; therefore their folk culture Pray on this decade!—Keith Carey, editor, UOTD features dancers imitating swans and other animals. They share many common traits and customs with Note: Scripture references are from the New Living Mongols. They are Buddhist, though the shaman is Translation (NLT) unless otherwise indicated. a highly regarded member in their culture. • Ask God to send loving, bold ambassadors of Christ to the Buriats and other peoples in this region. Please ask God to help the Buriats find their identity DIGEST PRAYER GLOBAL in Him. May the believers become effective and fruitful in sharing and discussing Bible stories with their own and other families. -
Preserving Temple Murals in Isan: Wat Chaisi, Sawatthi Village, Khon Kaen, As a Sustainable Model1
Preserving Temple Murals in Isan: Wat Chaisi, Sawatthi Village, Khon Kaen, as a Sustainable Model1 Bonnie Pacala Brereton Abstract—Wat Chaisi in Sawatthi village, Sawatthi District, located about twenty kilometers from the bustling provincial capital of Khon Kaen, is a unique example of local cultural heritage preservation that was accomplished solely through local stakeholders. Its buildings, as well as the 100 year-old murals on the ordination hall, have been maintained and are used regularly for merit- making and teaching. The effort was initiated by the abbot and is maintained through the joint effort of the wat community, Khon Kaen Municipality, and various individuals and faculties at Khon Kaen University. This paper will examine the role of local leadership in promoting local cultural heritage. Introduction Of the more than 40,000 Buddhist wats in Thailand seventeen percent, or nearly 7,000, are abandoned.2 Of those still in use, many are becoming increasingly crammed with seemingly superfluous new structures, statues, and decorations, funded by people seeking fame or improvement in their karmic status. Still others are thriving because of the donations they attract through their association with what is sometimes called “popular Buddhism,” a hodgepodge of beliefs in magical monks, amulets, saints, and new rituals aimed at bringing luck and financial success (Pattana 2012). Yet countless others are in a moribund state, in some cases tended by one or two elderly, frail monks who lack the physical and financial resources to maintain them. Both situations are related to the loss of cultural heritage, as countless unique 1 This paper is adapted from one presented at the Fifth International Conference on Local Government, held in Palembang, Indonesia, September 17-19, 2014. -
Song As Precedence to Dance: Understanding the Pedagogy Of
The Japan Foundation Asia Center Asia Fellowship Report Maria Christine Muyco Song as Precedence to Dance: Understanding The Pedagogy of Learning Kinnari in Ventiane, Laos By Maria Christine Muyco and Nouth Phouthavongsa (This research is funded by the Japan Foundation Asia Center) INTRODUCTION Noi or Nok is the Lao term for bird. In the Children Cultural Center of Sailom Village in Vientiane, Laos, you can hear children singing the repeated word “noi, noi, noi…”. The introduction of a song about “A lady who is a bird,” (referring to Kinnari), is one of the first things that is known in the Center. This is precedence to the actual dance of kinnari. Kinnari, side by side its lover, the kinnara, are protector gods in Buddhist and Hindu mythology. They are said to look after human beings from their home, the Himalayas. As celestial musicians, they are represented in musical instruments such as the Indian veena (lute) made after Kinnari, known as Kinnari Veena. In Southeast Asia, particularly, she is portrayed having a human head, torso, and arms; and a swan’s tail, wings, and feet. Inhabiting the Himavanta forest, she sings magical melodies with heartfelt poetry and dances gracefully. With her deep love and loyalty for her mate, she is admired and looked up to as a feminine symbol. This article focuses on what kinnari’ism means in Laos. In particular, it looks at the pedagogy used in the Center (which I refer to in short for Ventiane’s Children Cultural Center), the foundation venue for learning of the youth. The Center was established in 1994 with the initiative of the Ministry of Information, Culture, and Tourism whose objective is to promote national culture through children.