An Tordú Logainmneacha (Contae Chorcaí Seachas Ceantair Ghaeltachta) 2012

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Tordú Logainmneacha (Contae Chorcaí Seachas Ceantair Ghaeltachta) 2012 - 1 - An tOrdú Logainmneacha (Contae Chorcaí seachas ceantair Ghaeltachta) 2012 Dréacht (Draft) - 2 - Sceideal (Schedule) Roinn A (Section A) Aonaid riaracháin (Administrative units) - 3 - Caibidil 1 (Chapter 1) Bailte Fearainn (Townlands) (Tugtar an toghroinn [ED], agus an paróiste nuair is gá, chun idirdhealú idir logainmneacha den litriú céanna) (The district electoral division [ED] is given, and the parish when necessary, to distinguish placenames with the same spelling) Colún 1 Colún 2 Béarla Gaeilge (Column 1 (Column 2 English Language) Irish language) 1 Abbey An Mhainistir 2 Abbeylands Fearann na Mainistreach 3 Abbeymahon Mainistir Ó mBána 4 Abbeystrowry Mainistir na Sruthrach 5 Acres [ED: Boherboy] Na hAcraí 6 Acres [ED: Castle Hyde] Na hAcraí 7 Acres [ED: Garranes] Na hAcraí 8 Acres [ED: Kinsale Rural] Na hAcraí 9 Acres [ED: Knockskagh] Na hAcraí 10 Acres [ED: Manch] Na hAcraí 11 Acres [ED: Milford] Na hAcraí 12 Acres [ED: Na hAcraí Templenacarriga] 13 Adamstown Baile Adaim 14 Adrigole Eadargóil - 4 - 15 Adrigool Eadargóil 16 Adrivale Eadarghabháil 17 Agha Achadh 18 Aghabeg Achadh Beag 19 Aghaburren Achadh Boireann 20 Aghacross Áth Cros 21 Aghada Áth Fhada 22 Aghadoe Achadh Fhada 23 Aghadown Achadh Dúin 24 Aghaduff Achadh Dubh 25 Aghafore Achadh Phóire 26 Aghagooheen Achadh Guithín 27 Aghalinane Áth Uí Leannáin 28 Aghamarta Achadh Mhártain 29 Aghamilla Achadh Meille 30 Aghaneenagh Áth Naíonach 31 Agharinagh Achadh Dhraighneach 32 Aghatubrid Beg Achadh Tiobraide Beag 33 Aghatubrid More Achadh Tiobraide Mór 34 Aghaville Áth an Mhíl 35 Aghavine Áth Mhín 36 Aghavrin Achadh Bhrain 37 Aghern East Áth Cairn Thoir 38 Aghern West Áth Cairn Thiar 39 Aghills An Achaill 40 Aghmanister and Spital Achadh Mhainistreach agus an Spidéal - 5 - 41 Aghnalyra Áth na Laidhre 42 Aghyohil Beg Achadh Eochaille Beag 43 Aghyohil More Achadh Eochaille Mór 44 Aglish An Eaglais 45 Ahadallane Áth an Dalláin 46 Ahagilla [ED: Ardfield] Achadh Gaibhle 47 Ahagilla [ED: Argideen] Achadh Gaibhle 48 Ahaglaslin Achadh Glaislinne 49 Ahakeera Achadh Caorach 50 Ahalisky Achadh Loiscthe 51 Ahane Beg Áthán Beag 52 Ahane Lower Áthán Íochtarach 53 Ahane Upper Áthán Uachtarach 54 Aherla Beg An Eatharla Bheag 55 Aherla More An Eatharla Mhór 56 Ahidelake Achadh Dalláin 57 Ahil Beg An Achaill Bheag 58 Ahil More An Achaill Mhór 59 Ahildotia An Achaill Dóite 60 Aldworth An tAbhallort 61 Allihies Na hAilichí 62 Altamira Altamira 63 Altar An Altóir 64 Anaharlick Áth na hArlaice 65 Angram Anngram 66 Annabella Annabella - 6 - 67 Annacarriga Áth na Carraige 68 Annagannihy Áth na gCeannaithe 69 Annagh Beg An tEanach Beag 70 Annagh Bogs Portaigh an Eanaigh 71 Annagh More An tEanach Mór 72 Annagh North An tEanach Thuaidh 73 Annagh South An tEanach Theas 74 Annagloor Abhainn na gColúr 75 Annahala East Eanach Áille Thoir 76 Annahala West Eanach Áille Thiar 77 Annahalabog Móin Eanach Áille 78 Annakisha Áth na Cise 79 Annakisha North Áth na Cise Thuaidh 80 Annakisha South Áth na Cise Theas 81 Annees Na hEanaigh 82 Annefield Páirc Anna 83 Annesgrove Garrán Anna 84 Anngrove Baile na Speire 85 Annistown Baile an Ainéasaigh 86 Ardacluggin Ard an Chloiginn 87 Ardacrow Ard an Chró 88 Ardadam Ard Adaim 89 Ardagannive Ard an Ghainimh 90 Ardagh [ED: Aghadown Ardach South] 91 Ardagh [ED: Bear] Ardach - 7 - 92 Ardagh [ED: Dromina Ardach 93 Ardagh [ED: Myross] Ardach 94 Ardagh East Ardach Thoir 95 Ardagh North Ardach Thuaidh 96 Ardagh South Ardach Theas 97 Ardagh West Ardach Thiar 98 Ardagilla Ard an Ghiolla 99 Ardahill Ard an Choill 100 Ardamadane Ard Amadáin 101 Ardaneneen Ard na nIníon 102 Ardanenig Ard an Aonaigh 103 Ardaprior Ard an Phrióra 104 Ardaragh East Ard Rátha Thoir 105 Ardaragh West Ard Rátha Thiar 106 Ardarostig Ard an Róistigh 107 Ardarou Ard an Rabhaidh 108 Ardarrig Ard Dearg 109 Ardaturrish Beg Ard an Turais Beag 110 Ardaturrish More Ard an Turais Mór 111 Ardbrack An tArd Breac 112 Ardcahan Ard Ceachan 113 Ardcloyne Ardchluain 114 Ardcoohig Ard an Chócaigh 115 Ardea Ard Aodha 116 Arderrawinny Ard Doire Mhuine 117 Arderrow Ard an Rabhaidh - 8 - 118 Ardgehane [ED: Ard Gaotháin Abbeymahon] 119 Ardgehane [ED: Ard Gaotháin Castlehaven South] 120 Ardglare Ard gClár 121 Ardglass An tArd Glas 122 Ardgroom Inward Dhá Dhrom Istigh 123 Ardgroom Outward Dhá Dhrom Amuigh 124 Ardintenant Ard an Teannáin 125 Ardkilleen Ard Cillín 126 Ardkilly Ard Coille 127 Ardkitt East Ard Cit Thoir 128 Ardkitt West Ard Cit Thiar 129 Ardleag Ard Liag 130 Ardmanagh Ard Meana 131 Ardmanning Beg Ard Mhanainn Beag 132 Ardmanning More Ard Mhanainn Mór 133 Ardmartin Ard Mháirtín 134 Ardmore [ED: Milltown] An tArd Mór 135 Ardmore [ED: Monkstown] An tArd Mór 136 Ardmore [ED: Timoleague] An tArd Mór 137 Ardnaboha Ard na Boithe 138 Ardnabourkey Ard na Buairce 139 Ardnacloghy [ED: Ard na Cloiche Carrigaline] 140 Ardnacloghy [ED: Ard na Cloiche Glengarriff] 141 Ardnaclug Ard na gClog - 9 - 142 Ardnacrushy Ard na Croise 143 Ardnagashel Ard na gCaiseal 144 Ardnageeha Ard na Gaoithe 145 Ardnageehy Ard na Gaoithe 146 Ardnageehy Beg Ard na Gaoithe Beag 147 Ardnageehy East Ard na Gaoithe Thoir 148 Ardnageehy More Ard na Gaoithe Mór 149 Ardnageehy West Ard na Gaoithe Thiar 150 Ardnagrena Ard na Gréine 151 Ardnagroghery Ard na gCrochairí 152 Ardnahinch Ard na hInse 153 Ardnamanagh Ard na Manach 154 Ardogeena Ard Ó gCianaigh 155 Ardra [ED: Kilcor] Ardráth 156 Ardra [ED: Myross] Ardráth 157 Ardra Beg Ardráth Bheag 158 Ardra More Ardráth Mhór 159 Ardrah [ED: Mealagh] Ardráth 160 Ardrah [ED: Scart] Ardráth 161 Ardrah [ED: Warrenscourt] Ardráth 162 Ardraly Ard Ráile 163 Ardrum Ard-drom 164 Ards Beg Na hArda Beaga 165 Ards More East Na hArda Móra Thoir 166 Ards More West Na hArda Móra Thiar 167 Ardskeagh [ED: Ard Scéithe - 10 - Ardskeagh] 168 Ardskeagh [ED: Ard Sciath Templemary] 169 Ardura Beg Ard Iúrach Beag 170 Ardura More Ard Iúrach Mór 171 Arduslough Ard na Saileach 172 Ardyhoolihane Ard Uí Uallacháin 173 Arlinstown Baile an Arlóntaigh 174 Artiteige Ard Tí Taidhg 175 Arundelmills Muileann Arundel 176 Ashgrove [ED: Cobh Rural] Garrán na Fuinseoige 177 Ashgrove [ED: Mallow Garrán na Fuinseoige Rural] 178 Ashgrove [ED: Cloch an Easpaig Templeomalus] 179 Assolas Áth Solas 180 Attiquin Áit Tí Mhic Mhaigheag 181 Aughabrack Achadh Breac 182 Aughaleigue Beg Achadh Liag Beag 183 Aughaleigue More Achadh Liag Mór 184 Aughane An tÁthán 185 Aughinida Achadh Ghoinide 186 Aughrim Eachroim 187 Aultagh Alltach 188 Aultaghreagh Alltach Riabhach 189 Aunamihoonagh Áth na mBithiúnach 190 Bakersclose Clós an Bháicéara 191 Ballady Baile Éidigh - 11 - 192 Ballagh An Bealach 193 Ballaghadown North Bealach an Dúin Thuaidh 194 Ballaghadown South Bealach an Dúin Theas 195 Ballaghanure Bealach an Iúir 196 Ballagharea Bealach Aimhréidh 197 Ballaghboy An Bealach Buí 198 Ballaheen Bealach Fhinn 199 Ballard [ED: Curryglass] An Baile Ard 200 Ballard [ED: Gortnaskehy] An Baile Ard 201 Ballard Commons Coimín an Bhaile Aird 202 Ballea Baile Aodha 203 Ballina Béal an Átha 204 Ballinaboy Baile na Baoi 205 Ballinaclogh Baile na Cloiche 206 Ballinacurra Baile an Churraigh 207 Ballinadee Baile na Daibhche 208 Ballinaltig [ED: Castlecor] Baile an Fháltaigh 209 Ballinaltig [ED: Baile an Fháltaigh Watergrasshill] 210 Ballinaltig Beg Baile an Fháltaigh Beag 211 Ballinamought East Baile na mBocht Thoir 212 Ballinamought West Baile na mBocht Thiar 213 Ballinard [ED: Knocks] Baile an Aird 214 Ballinard [ED: Tullagh] Baile an Aird 215 Ballinaspig Beg Baile an Easpaig Beag 216 Ballinaspig More Baile an Easpaig Mór - 12 - 217 Ballinatona Baile na Tóna 218 Ballinbeg Baile Uí Fhinn Beag 219 Ballinbrittig Baile an Bhriotaigh 220 Ballincarroonig Baile an Charrúnaigh 221 Ballincolla Baile an Chalaidh 222 Ballincollig Baile an Chollaigh 223 Ballincollop Baile an Cholpa 224 Ballincolly Baile an Chollaigh 225 Ballincourcey Baile an Chúrsaigh 226 Ballincourlea Baile an Choir Léith 227 Ballincourneenig Baile an Chuirnínigh 228 Ballincranig Baile an Chranaigh 229 Ballincrokig [ED: Baile an Chrócaigh Rathcooney] 230 Ballincrokig [ED: St. Baile an Chrócaigh Mary’s (part)] 231 Ballincrossig Baile an Chrosaigh 232 Ballincurrig [ED: Baile an Churraigh Ballinspittle] 233 Ballincurrig [ED: Baile an Churraigh Blackrock] 234 Ballincurrig [ED: Baile an Churraigh Churchtown] 235 Ballincurrig [ED: Baile an Churraigh Courtmacsherry] 236 Ballincurrig [ED: Inch] Baile an Churraigh 237 Ballincurrig [ED: Baile an Churraigh Monanimy] 238 Ballincurrig [ED: Baile an Churraigh Templebodan] - 13 - 239 Ballindangan Baile an Daingin 240 Ballindeasig Baile an Déisigh 241 Ballindeenisk [ED: Baile an Duíonaisc Kilmonoge] 242 Ballindeenisk [ED: Baile an Duíonaisc Riverstown] 243 Ballindillanig Baile an Ghileánaigh 244 Ballindinis Baile an Doimhnis 245 Ballindresrough Baile an Dreiseachaigh 246 Ballineadig Baile an Éadaigh 247 Ballingarrane Baile an Gharráin 248 Ballingarry East Baile an Gharraí Thoir 249 Ballingarry Middle Baile an Gharraí Láir 250 Ballingarry West Baile an Gharraí Thiar 251 Ballingeemanigbeg Baile an Ghíománaigh Beag 252 Ballinglanna [ED: Baile an Ghleanna Caherlag] 253 Ballinglanna [ED: Baile an Ghleanna Templeomalus] 254 Ballinglanna North Baile an Ghleanna Thuaidh 255 Ballinglanna South Baile an Ghleanna Theas 256 Ballingohig Baile an Ghochaigh 257 Ballinguile Baile an Ghaill 258 Ballinguilly [ED: Baile an Ghiolla Ballincollig] 259 Ballinguilly [ED: Moviddy] Baile an Ghiolla 260 Ballingurteen Baile an Ghoirtín 261 Ballinimlagh Baile na nImleach - 14 - 262 Ballinkeen Béal Átha an Chinn 263 Ballinla Baile an Leá 264 Ballinlegane [ED: Baile an Logáin Ballynoe] 265 Ballinlegane [ED: Baile
Recommended publications
  • Irish Landscape Names
    Irish Landscape Names Preface to 2010 edition Stradbally on its own denotes a parish and village); there is usually no equivalent word in the Irish form, such as sliabh or cnoc; and the Ordnance The following document is extracted from the database used to prepare the list Survey forms have not gained currency locally or amongst hill-walkers. The of peaks included on the „Summits‟ section and other sections at second group of exceptions concerns hills for which there was substantial www.mountainviews.ie The document comprises the name data and key evidence from alternative authoritative sources for a name other than the one geographical data for each peak listed on the website as of May 2010, with shown on OS maps, e.g. Croaghonagh / Cruach Eoghanach in Co. Donegal, some minor changes and omissions. The geographical data on the website is marked on the Discovery map as Barnesmore, or Slievetrue in Co. Antrim, more comprehensive. marked on the Discoverer map as Carn Hill. In some of these cases, the evidence for overriding the map forms comes from other Ordnance Survey The data was collated over a number of years by a team of volunteer sources, such as the Ordnance Survey Memoirs. It should be emphasised that contributors to the website. The list in use started with the 2000ft list of Rev. these exceptions represent only a very small percentage of the names listed Vandeleur (1950s), the 600m list based on this by Joss Lynam (1970s) and the and that the forms used by the Placenames Branch and/or OSI/OSNI are 400 and 500m lists of Michael Dewey and Myrddyn Phillips.
    [Show full text]
  • List of Irish Mountain Passes
    List of Irish Mountain Passes The following document is a list of mountain passes and similar features extracted from the gazetteer, Irish Landscape Names. Please consult the full document (also available at Mountain Views) for the abbreviations of sources, symbols and conventions adopted. The list was compiled during the month of June 2020 and comprises more than eighty Irish passes and cols, including both vehicular passes and pedestrian saddles. There were thousands of features that could have been included, but since I intended this as part of a gazetteer of place-names in the Irish mountain landscape, I had to be selective and decided to focus on those which have names and are of importance to walkers, either as a starting point for a route or as a way of accessing summits. Some heights are approximate due to the lack of a spot height on maps. Certain features have not been categorised as passes, such as Barnesmore Gap, Doo Lough Pass and Ballaghaneary because they did not fulfil geographical criteria for various reasons which are explained under the entry for the individual feature. They have, however, been included in the list as important features in the mountain landscape. Paul Tempan, July 2020 Anglicised Name Irish Name Irish Name, Source and Notes on Feature and Place-Name Range / County Grid Ref. Heig OSI Meaning Region ht Disco very Map Sheet Ballaghbeama Bealach Béime Ir. Bealach Béime Ballaghbeama is one of Ireland’s wildest passes. It is Dunkerron Kerry V754 781 260 78 (pass, motor) [logainm.ie], ‘pass of the extremely steep on both sides, with barely any level Mountains ground to park a car at the summit.
    [Show full text]
  • An Introduction to Our Catchment
    streamscapes Lee source to sea An Introduction to our Catchment Where the Lee is young...the rich & complex ecology of the Gearagh www.streamscapes.ie “To protect your rivers, protect your mountains.” - Emperor Yu (1600BC) Foreword: What is a Catchment? When you think of it, we all live in valleys, no matter how steep or broad, SAFETY FIRST!!! The ‘StreamScapes’ programme involves a hands-on survey of your local landscape and and all of our valleys have streams and rivers. From the hills above us to waterways...safety must always be the underlying concern. If you are undertaking aquatic survey, remember that all bodies of water are potentially dangerous places. the sea below, these watercourses make their way across our landscape and Slippery stones and banks, broken glass and other rubbish, polluted water courses which define the Catchment in which we live. Here a mountain stream runs may host disease, poisonous plants, barbed wire in riparian zones, fast moving currents, misjudging the depth of water, cold temperatures...all of these are hazards to be minded! swiftly and tumbles over waterfalls, there a wide river flows easily past If you and your group are planning a visit to a stream, river, canal, or lake for purposes of assessment, ensure that you have a good ratio of experienced and water-friendly adults green fields, through our communities and down to the sea. to students, keep clear of danger, and insist on discipline and caution! In that river, along its banks and into the surrounding landscapes, may be found a wealth of biodiversity; fish, birds, insects, animals, trees, wild Welcome to StreamScapes, a dynamic environmental education programme for schools, flowers, and people, but only if our waters run pure and clean.
    [Show full text]
  • AN Tordú LOGAINMNEACHA (CEANTAIR GHAELTACHTA) 2011
    IONSTRAIMÍ REACHTÚLA. I.R. Uimh. 599 de 2011 ———————— AN tORDÚ LOGAINMNEACHA (CEANTAIR GHAELTACHTA) 2011 (Prn. A11/2127) 2 [599] I.R. Uimh. 599 de 2011 AN tORDÚ LOGAINMNEACHA (CEANTAIR GHAELTACHTA) 2011 Ordaímse, JIMMY DEENIHAN, TD, Aire Ealaíon, Oidhreachta agus Gael- tachta, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a tugtar dom le halt 32(1) de Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003 (Uimh. 32 de 2003), agus tar éis dom comhairle a fháil ón gCoimisiún Logainmneacha agus an chomhairle sin a bhreithniú, mar seo a leanas: 1. (a) Féadfar An tOrdú Logainmneacha (Ceantair Ghaeltachta) 2011 a ghairm den Ordú seo. (b) Tagann an tOrdú seo i ngníomh ar 1ú Samhain 2011. 2. Dearbhaítear gurb é logainm a shonraítear ag aon uimhir tagartha i gcolún (2) den Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo an leagan Gaeilge den logainm a shonraítear i mBéarla i gcolún (1) den Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo os comhair an uimhir tagartha sin. 3. Tá an téacs i mBéarla den Ordú seo (seachas an Sceideal leis) leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an Ordú seo. TABLE I, JIMMY DEENIHAN, TD, Minister for Arts, Heritage and the Gaeltacht, in exercise of the powers conferred on me by section 32(1) of the Official Langu- ages Act 2003 (No. 32 of 2003), and having received and considered advice from An Coimisiún Logainmneacha, make the following order: 1. (a) This Order may be cited as the Placenames (Ceantair Ghaeltachta) Order 2011. (b) This Order comes into operation on 1st November 2011. 2. A placename specified in column (2) of the Schedule to this Order at any reference number is declared to be the Irish language version of the placename specified in column (1) of the Schedule to this Order opposite that reference number in the English language.
    [Show full text]
  • Sacred Space. a Study of the Mass Rocks of the Diocese of Cork and Ross, County Cork
    Sacred Space. A Study of the Mass Rocks of the Diocese of Cork and Ross, County Cork. Bishop, H.J. PhD Irish Studies 2013 - 2 - Acknowledgements My thanks to the University of Liverpool and, in particular, the Institute of Irish Studies for their support for this thesis and the funding which made this research possible. In particular, I would like to extend my thanks to my Primary Supervisor, Professor Marianne Elliott, for her immeasurable support, encouragement and guidance and to Dr Karyn Morrissey, Department of Geography, in her role as Second Supervisor. Her guidance and suggestions with regards to the overall framework and structure of the thesis have been invaluable. Particular thanks also to Dr Patrick Nugent who was my original supervisor. He has remained a friend and mentor and I am eternally grateful to him for the continuing enthusiasm he has shown towards my research. I am grateful to the British Association for Irish Studies who awarded a research scholarship to assist with research expenses. In addition, I would like to thank my Programme Leader at Liverpool John Moores University, Alistair Beere, who provided both research and financial support to ensure the timely completion of my thesis. My special thanks to Rev. Dr Tom Deenihan, Diocesan Secretary, for providing an invaluable letter of introduction in support of my research and to the many staff in parishes across the diocese for their help. I am also indebted to the people of Cork for their help, hospitality and time, all of which was given so freely and willingly. Particular thanks to Joe Creedon of Inchigeelagh and local archaeologist Tony Miller.
    [Show full text]
  • Gasaitéar Na Héireann/Gazetteer of Ireland – Gaeilge – Béarla
    Gasaitéar na hÉireann/Gazetteer of Ireland – Gaeilge – Béarla. GASAITÉAR NA hÉIREANN AINMNEACHA IONAD DAONRA AGUS GNÉITHE FISICIÚLA GAZETTEER OF IRELAND NAMES OF CENTRES OF POPULATION AND PHYSICAL FEATURES Arna ullmhú ag An Brainse Logainmneacha, An Roinn Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta. Prepared by The Placenames Branch, The Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs. © Rialtas na hÉireann 2007 - 1 - Gasaitéar na hÉireann/Gazetteer of Ireland – Gaeilge – Béarla. RÉAMHRÁ INTRODUCTION I ngasaitéar seo na hÉireann tá ainmneacha tábhachtacha geografacha faoina gcruth Gaeilge agus faoina gcruth Béarla. Tá an liosta ainmneacha in ord aibítreach de réir an leagain Ghaeilge, ach is féidir é a shortáil in ord aibítreach an leagain Bhéarla chomh maith. Ainmneacha na mórionad agus na mionionad daonra, áiteacha ina bhfuil oifig phoist oifig phoist, nó ina raibh oifig phoist uair éigin le tríocha bliain anuas a bhformhór, atá mar bhonn leis an liosta ainmneacha, mar aon le hainmneacha na bpríomhghnéithe nádúrtha agus saorga agus roinnt ainmneacha eile a bhfuil tábhacht stairiúil nó tábhacht eile ag baint leo. This gazetteer of Ireland lists important geographical names in both their Irish- language and their English-language forms. The list of names is arranged alphabetically according to Irish language form, but it may also be sorted alphabetically according to English language form. The gazetteer consists of the names of major and minor centres of population and districts, places where post offices are situated, or were situated over the past thirty years mostly, along with the names of major natural and artificial features and some other names of historical or other interest. LEAGAN AMACH AN GHASAITÉIR LAYOUT OF GAZETTEER Tá an gasaitéar leagtha amach sna colúin a leanas: The gazetteer is arranged in the following columns: GAZ: Uimhir shortála an leagain Ghaeilge.
    [Show full text]
  • The Archaeological Heritage of Co. Cork Supported by the Heritage Council
    The Archaeological Heritage of Co. Cork supported by The Heritage Council The Archaeological Heritage of County Cork is going to be the 8th addition to the Heritage of County Cork Publication Series. It is hoped that this book will be published along with The Colourful Heritage of County Cork come November of this year. The following document gives you an insight into the types of various different sites which are currently being considered for inclusion in the upcoming publication. A brief description accompanies the majority of the included photographs to give an idea of the history associated with the site itself. From stone circles to forts, holy wells and standing stones, our County really has an abundance of heritage on offer! Drombeg Stone Circle Drombeg Stone Circle is located c. 2.3km east of Glandore village and is surrounded by a green field filled landscape. The site not only contains a stone circle but also consists of a hut site and fulacht fia. The stone circle itself was excavated in the 1900’s, when five pits were discovered beneath the ground, one of which contained some human bone remains, shale fragments and shards of coarse fabric pots. A horseshoe shaped dry stone enclosing bank, a slab-lined cooking pit, a u-shaped hearth and a well with an associated overflow drainage channel were some of the other features exposed following the excavation of the site. Figure 1: Drombeg Stone Circle. Image Captured By: Enda O’Flaherty. Figure 1: Fulacht Fia at Drombeg. Image Captured By: Enda O’Flaherty 1 | P a g e Kealkill Stone Circle Kealkill Stone Circle is located in the picturesque, hilly region which overlooks Kealkill village to the west.
    [Show full text]
  • Blick Ins Buch
    Wandern auf dem Kerry Way Land und Leute Reise-Infos von A bis Z Der Kerry Way Index An der Abzweigung zur Gap of Dunloe (Etappe 2) Vom Fuß des Farraniaragh Mountain bietet sich ein wunderbarer Blick auf die Buchten bei Caherdaniel (Etappe 6) Band 62 OutdoorHandbuch Hartmut Engel Irland: Kerry Way Irland: Kerry Way 5 Copyright Conrad Stein Verlag GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Der Nach druck, die Über setzung, die Ent nahme von Abbil dun gen, Karten, Symbolen, die Wie der gabe auf foto mecha ni schem Wege (z. B. Foto - kopie) sowie die Verwertung auf elektroni schen Daten trägern, die Einspeiche- rung in Medien wie Internet (auch auszugs weise) sind ohne vorherige schriftli - che Genehmigung des Ver lages unzulässig und strafbar. Alle Infor mationen, schriftlich und zeich ne risch, wurden nach be stem Wissen zu sam mengestellt und überprüft. Sie waren korrekt zum Zeitpunkt der Recher che. Eine Garantie für den Inhalt, z. B. die immerwährende Richtigkeit von Prei sen, Adres sen, Telefon- und Fax num mern sowie Internetadressen, Zeit- und son stigen Angaben, kann natur gemäß von Verlag und Autor - auch im Sinne der Produkt haftung - nicht übernommen werden. Der Autor und der Verlag sind für Lesertipps und Verbesserungen (besonders per E-Mail) unter Angabe der Auf lagen- und Seitennummer dankbar. Dieses OutdoorHandbuch hat 160 Seiten mit 42 farbigen Abbildungen sowie 18 farbigen Kartenskizzen im Maßstab 1:100.000, 22 farbigen Höhenprofilen und einer farbigen, ausklappbaren Übersichtskarte. Es wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt, in Deutschland klimaneutral hergestellt und trans- portiert und wegen der größeren Strapazier fähigkeit mit PUR-Kleber gebunden.
    [Show full text]
  • Múscraí Gaeltacht Conservation, Management and Interpretation Plan
    MÚSCRAÍ GAELTACHT CONSERVATION, MANAGEMENT AND INTERPRETATION PLAN PREPARED: DECEMBER, 2014 CLIENT: CORK COUNTY COUNCIL AND ACADAMH FÓDHLA RESEARCH + DIG Conservation/Heritage/Archaeology 1 Contents page 1.0 Introduction 3 2.0 Historical and archaeological profile 7 3.0 The natural heritage of the Múscraí Gaeltacht 17 4.0 Intangible heritage 26 5.0 Assessment of significance 37 2 1.0 Introduction 1.1 Background This Conservation Management and Interpretation Plan was commissioned by Cork County Council in conjunction with Acadamh Fódhla. The main aim of the project is to highlight the importance and heritage significance of the Múscraí Gaeltacht and to devise a number of heritage objectives and actions to ensure that the area is appropriately conserved, managed and maintained into the future. The word ‘Gaeltacht’ is used for areas where the Irish language is, or was until the recent past, the main spoken language. Gaeltacht areas are defined by Government order. One of them is Múscraí. 1.2 Site Identification and Profile Lying along the Cork / Kerry border, the Múscraí Gaeltacht is located 48kms to the west of Cork City (fig 1). Its population of 3,895 (CSO, 2011), represents 4% of the total number of Gaeltacht inhabitants. The Cork Gaeltacht encompasses a geographical area of 262km2. This amounts to 6% of the total Gaeltacht area. The largest settlements are the villages of Baile Mhic Íre/Baile Bhuirne and Béal Átha an Ghaorthaidh. Other significant settlements include Cúil Aodha, Réidh na nDoirí, and Cill na Martra. The landscape is dominated by numerous high craggy hills and the Derrynasaggart Mountains.
    [Show full text]
  • The Beara Way
    Beara-Breifne Way Slí Bhéara Breifne Guides to the way-marked trails volume 1 the Beara way West Cork/South Kerry text and images by Dermot Somers 1 Published by: Contents Beara tourism and development the square the Beara-Breifne way 4 Castletownbere Co. Cork the Beara way 6 © Beara-Breifne Project, 2008. useful information 8 text and images by dermot somers (©2008) introduction 10 all rights reserved. No part of this publication may be copied, The Beara Way - South of The Peninsula 14 reproduced or transmitted in any form or by any means, without the prior permission of the publishers. dursey island 15 a catalogue record is available for this book from the British dursey sound to allihies 17 library. allihies to Castletownbere 20 First edition: July 2008 Bere island 24 isBN: 978-0-9559094-0-5 Castletownbere to adrigole 27 adrigole to Glengarriff 31 Glengarriff to Carriganass, kealkil 35 The Beara Way - North of The Peninsula 38 t h e b e a r a w a y a n d b e a r a -b r e i f n e w a y development c o m m i t t e e s , t h e a u t h o r a n d t h e p u b l i s h e r s , h a v e t a k e n e v e r y c a r e t o e n s u r e t h a t t h e information allihies to eyeries 39 c o n t a i n e d in t h i s b o o k is a c c u r a t e a t t h e t i m e o f writing.
    [Show full text]
  • The Central and Regional Fisheries Boards
    The Central and Regional Fisheries Boards 1 The Central and Regional Fisheries Boards PROJECT PERSONNEL This report was written and researched by Dr. Fiona Kelly, Dr. Ronan Matson, Mr. Glen Wightman, Ms. Lynda Connor, Mr. Rory Feeney, Ms. Emma Morrissey, Ms. Róisín O’Callaghan, Ms. Gráinne Hanna, Mr. Kieran Rocks and Dr. Andrew Harrison, Central Fisheries Board, under the direction of Dr. Cathal Gallagher, Director of Research and Development as part of the Water Framework Directive Fish Surveillance Monitoring Programme, 2007 to 2009. ACKNOWLEDGEMENTS The authors wish to gratefully acknowledge the help and co-operation of the CEO, ACEO and staff from the South Western Regional Fisheries Board. The authors would also like to gratefully acknowledge the help and cooperation from all their colleagues in the Central Fisheries Board. Mr. Trevor Champ, Senior Research Officer with the Central Fisheries Board, who retired in November 2008, championed the use of fish communities in the ecological classification of rivers and lakes for the Water Framework Directive. He worked on the WFD programme since the 1990s and was heavily involved in guiding, implementing and acquiring funding for the programme and his hard work is sincerely acknowledged. We would also like to thank the landowners and angling clubs that granted us access to their land and respective fisheries. Furthermore the authors would also like to acknowledge the funding provided for the project from the Department of Communications Energy and Natural Resources (DCENR) for 2008. The report includes Ordnance Survey Ireland data reproduced under OSi Copyright Permit No. MP 007508. Unauthorised reproduction infringes Ordnance Survey Ireland and Government of Ireland copyright.
    [Show full text]
  • Survey Megalithic Tombs
    SURVEY OF THE MEGALITHIC TOMBS OF IRELAND VOLUME IV COUNTIES CORK - KERRY LIMERICK - TIPPERARY Ruaidhri de Valera and Sean O Nuallain • The wedge-tomb, Keamcorravooly (Co. 24), from South. SURVEY OF THE MEGALITHIC TOMBS OF IRELAND Ruaidhri de Valera and Sean 6 Nuallain VOLUME IV COUNTIES CORK - KERRY LIMERICK - T1PPERARY DUBLIN PUBLISHED BY THE STATIONERY OFFICE 1982 To be purchased from th^ GOVERNMENT PUBLICATIONS SALES OFFICE, G-P.O. ARCADE, DUBLIN 1 or through any Bookseller. Price: &5' 00 S.0.179/81.133714.520.Sp.2/82.Mount Salus Press Limited. FOREWORD The untimely death of Professor Ruaidhri de Valera, on the 28th October 1978, brought to an end a fruitful association with the Ordnance Survey which had lasted for more than three decades. He was appointed Placenames Officer in the Ordnance Survey in February 1946, became Archaeology Officer the following year and served in the dual roles of Archaeology Officer and Senior Placenames Officer until he took up his appointment to the Chair of Celtic Archaeology in University College, Dublin in November 1957. Thereafter his connection with the Ordnance Survey was maintained through his constant collaboration in the production of this Survey of the Megalithic Tombs of Ireland. Ruaidhri de Valera's Celtic Studies training together with his love and understanding of the language and culture of Ireland fitted him well for the appointments he held at the Ordnance Survey and enabled him to revive and foster the traditions of scholarship established by his famous predecessors, O'Donovan, O'Curry and Petrie. Throughout his time here he was involved in research on Placenames and when the personnel of An Coimisiun Logainmneacha were attached to this Office it was under his guidance that the work was re-organised and set on its present successful course.
    [Show full text]