The Hermeneutics of Symbolical Imagery in Shakespeare´S Sonnets

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Hermeneutics of Symbolical Imagery in Shakespeare´S Sonnets UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS LITERATURAS DE LÍNGUA INGLESA The Hermeneutics of Symbolical Imagery in Shakespeare´s Sonnets Dissertação submetida à Universidade Federal do Rio Grande do Sul para obtenção do grau de Mestre em Letras na Ênfase Literaturas de Língua Inglesa Mestrando: Rafael Carvalho Meireles Orientadora: Profa. Dra. Sandra Sirangelo Maggio Porto Alegre Maio, 2005 FICHA CATALOGRÁFICA MEIRELES, Rafael Carvalho The Hermeneutics of Symbolical Imagery in Shakespeare´s Sonnets Rafael Carvalho Meireles Porto Alegre: UFRGS, Instituto de Letras, 2005. 209 p. Dissertação (Mestrado - Programa de Pós-graduação em Letras) Universidade Federal do Rio Grande do Sul. 1. Literatura inglesa. 2. Crítica literária. 3. William Shakespeare. 4. Sonetos. 5. Estudos do Imaginário. Agradecimentos FAMILIARES: À minha mãe e ao meu pai PESSOAS ESPECIAIS: PROFESSORES ESPECIAIS: Às professoras Dras. Sandra S. Maggio e Ana M. L. de Mello MEMBROS DA BANCA: Ana M. L. de Mello, Élvio A. Funck, Rosalia N. Garcia ÓRGÃOS FINANCIADORES PPG-LET Por fim, a todos aqueles que, direta ou indiretamente, auxiliaram a realização deste trabalho. RESUMO A presente dissertação consiste em um estudo das imagens simbólicas dos Sonetos de Shakespeare sob a luz das teorias modernas e contemporâneas do imaginário, mito e símbolo de autores como C.G.Jung, P. Ricoeur e G. Durand. Procura mostrar parte do processo criativo Shakespeareano identificando mitos pessoais, imagens recorrentes, assim como arquétipos e padrões arquetípicos presentes nos sonetos. Divide-se em três capítulos. O primeiro, a Introdução, apresenta Shakespeare como poeta e resume algumas abordagens críticas e os problemas decorrentes que foram debatidos até então. Antecipa ainda, a discussão sobre a importância do imaginário do leitor no processo hermenêutico. O segundo capítulo, O imaginário e o imaginário de Shakespeare, divide-se em duas partes. Na primeira, apresento os campos onde literatura, mito, e símbolo relacionam-se entre si, assim como a teoria da metáfora de P. Ricoeur. A segunda parte consiste em dados gerais do imaginário simbólico dos 154 sonetos, cuja base é uma versão moderna da edição de 1609 (conhecida como The Quarto), com a análise de dois sonetos (28,146) que funciona como modelo para as demais, integrantes do terceiro capítulo. Finalmente, o capítulo 3, A hermenêutica das imagens simbólicas dos sonetos de Shakespeare, traz o estudo propriamente dito, e apresenta as imagens recorrentes, arquétipos, padrões arquetípicos e mitos pessoais encontrados nos sonetos. A conclusão reflete a tentativa de mostrar a importância das imagens simbólicas para os Sonetos, assim como apontar formas através das quais os imaginários de autor e leitor misturam-se, gerando significação. ABSTRACT This thesis aims at studying the symbolical imagery of Shakespeare’s Sonnets in the light of modern theories on the imaginary, symbolism, and myth put forward by authors such as C.G. Jung, P. Ricoeur, and G. Durand. It attempts at showing a part of Shakespeare’s creative process by identifying personal myths, recurrent images, as well as archetypes and archetypal patterns inherent in the Sonnets. The work is divided into three chapters. The first chapter presents Shakespeare as a poet and summarizes some critical approaches and consequent problems that have been part of the Sonnets´ critical heritage. It also anticipates the discussion on the importance of the reader’s imaginary in the hermeneutic process. Chapter two is divided in two segments. The first, where I present the grounds on which myth, literature and symbols are related, as well as Ricoeur’s theory of the metaphor; and the second, that consists of general imaginary symbolic data about the 154 sonnets, approached through a modernized version of the 1609 Quarto. In addition, there comes the analysis of sonnets 28 and 146, as models for the others to come in chapter 3. Finally, chapter three The Hermeneutics of Symbolical Imagery in Shakespeare’s Sonnets, displays the study of recurrent images, archetypes, archetypal patterns and personal myths within Shakespeare’s Sonnets. The Conclusion reflects upon the work’s attempt at showing the importance of symbolic images for the study of the sonnets, as well as considers some of the ways through which the imaginary of the writer and that of the reader bind, generating meaning. TABLE OF CONTENTS Resumo..................................................................................................................03 Abstract.................................................................................................................04 Table of Contents.................................................................................................05 1 INTRODUCTION............................................................................................08 2 – THE IMAGINARY AND SHAKESPEARE´S IMAGINARY.................34 2.1 – The Theory of Metaphor………………………………………………...34 2.2 – Shakespeare´s Imaginary………………………………………………..40 3 - THE HERMENEUTICS OF SYMBOLICAL IMAGERY IN SHAKESPEARE´S SONNETS…………………………………………....…60 Sonnet 1.............................................................................................................64 Sonnet 5.............................................................................................................69 Sonnet 9.............................................................................................................72 Sonnet 12 ..........................................................................................................77 Sonnet 15...........................................................................................................82 Sonnet 18...........................................................................................................86 Sonnet 21...........................................................................................................89 Sonnet 22...........................................................................................................91 Sonnet 24...........................................................................................................93 Sonnet 27...........................................................................................................96 Sonnet 33..........................................................................................................100 Sonnet 40..........................................................................................................104 Sonnet 43......................................................................................................... 107 Sonnet 44..........................................................................................................115 Sonnet 45..........................................................................................................117 Sonnet 49..........................................................................................................121 Sonnet 55..........................................................................................................126 Sonnet 61 .........................................................................................................129 Sonnet 73 .........................................................................................................133 Sonnet 76..........................................................................................................136 Sonnet 80..........................................................................................................140 Sonnet 95..........................................................................................................145 Sonnet 97..........................................................................................................147 Sonnet 103........................................................................................................150 Sonnet 104........................................................................................................152 Sonnet 113........................................................................................................154 Sonnet 116.........................................................................................................157 Sonnet 118........................................................................................................161 Sonnet 127........................................................................................................163 Sonnet 130 ...................................................................................................... 168 Sonnet 144........................................................................................................173 Sonnet 146 ........................................................................................................178 Sonnet 153.........................................................................................................181 Sonnet 154.........................................................................................................185 CONCLUSION..................................................................................................187 BIBLIOGRAPHY..……………………………………………………………195 APPENDIXES.………………………………………………………………...200 “A função da arte não é a de passar por portas abertas, mas de abrir portas fechadas. Quando o artista descobre novas realidades, porém, ele não o consegue apenas
Recommended publications
  • By William Shakespeare: Translation Studies
    TRANSLATION PROCESS IN “SONET 12” BY WILLIAM SHAKESPEARE: TRANSLATION STUDIES Mayasari Faculty of Languages and Communication, Universitas Harapan Medan, Indonesia ABSTRACT The paper revisits the concepts of translation process by Newmark (1988). Translation as a product is a written text in a target language as the end result of a translation process for a source-language text. Following the Newmark‟s (1988) theory, the writer analyzed the text around the analysis of the source text, transfer of the text into the target language and revision of the translation. Keywords: Translation Process, Newmark’s Theory, Sonet 12 INTRODUCTION language by the same message or statement in another language” Since the study discusses the Newmark emphasizes that translation translation analysis, the definition of is a process of rendering written translation should to be known. Here message, from source language to some definition of translation from target language without adding or experts. According to Newmark reducing the message. The following is (1988:7) “Translation is a craft a diagram about how to translate a text consisting in the attempt to replace a by Newmark (1988:4): written message statement in one writers, norms, culture and setting and tradition. TranslatorS should keep the originality of each Lelement from the source language. The only change on the translation processc is the form. The form of the source languageu is changed by the form of the targetl language. The form of language trefers to words, phrases, clauses,u sentences, paragraphs, etc. r Furthermore, translator should consider the In translating a text, there are appropriate form in the target language four important elements, they are such as lexicon and grammatical 193 structure.
    [Show full text]
  • Poetry-II-Teacher-Sample-3Rd-Ed.Pdf
    Contents Contents How to Use This Study Guide with the Text & Literature Notebook ......5 Notes & Instructions to Teacher ....................................................................7 Taking With Us What Matters .......................................................................9 Four Stages to the Central One Idea ............................................................13 How to Mark a Book ......................................................................................18 THE ENGLISH RENAISSANCE PERIOD Introduction ................................................................................................... 22 Basic Features & Background ....................................................................... 24 Queen Elizabeth On Monsieur’s Departure ............................................................................. 30 Speech to the Troops at Tilbury ..................................................................... 33 Edmund Spenser – from The Faerie Queene, Canto I ..............................................37 Christopher Marlowe – The Passionate Shepherd to His Love ...............................47 Sir Walter Raleigh – The Nymph’s Reply to the Shepherd .......................................50 Sir Philip Sidney – Sonnet 31 ...............................................................................................54 George Peele – A Farewell to Arms .....................................................................................57 Robert Southwell – The Burning Babe .............................................................................60
    [Show full text]
  • Understanding Shakespeare – Sonnets 116 and 130 Grade Ten
    2-10th pages 68-257.12 8/6/04 11:41 AM Page 244 Understanding Shakespeare – Sonnets 116 and 130 Grade Ten Skill Focus Levels of Thinking Remember Understand Apply Analyze Close Reading Grammar Composition Close Reading Reading Strategies Types (modes) Inference Expository Paraphrase definition Summary Literary Elements Diction connotation denotation vocabulary Theme Figures of Speech Metaphor Sound Devices Rhyme Rhythm Literary Techniques Irony Literary Forms Verse Materials and Resources • “Sonnet 116” by William Shakespeare • “Sonnet 130” by William Shakespeare Lesson Introduction Even younger students puzzle out much of the meaning of a Shakespearean sonnet and enjoy listening for rhythm and rhyme patterns. This kind of activity helps students become aware of the sound devices an author uses to lend music to a text and to connect meaningful words and phrases through the use of sound. In order to do the first two activities, students will need instruction about what a sonnet is and how it is structured. This information can be provided by the teacher or inferred from a group study of several sonnets and their structure. Iambic pentameter is a meter that consists of repeated patterns of unstressed and stressed syllables. An iamb consists of two syllables, the first unstressed, the second stressed. A pattern of five iambs to a line is called iambic pentameter; for example: /When in/ disgrace/ with for/tune and/ men’s eyes/ I all/ alone/ beweep/ my out/cast state..../ 244 2-10th pages 68-257.12 8/6/04 11:41 AM Page 245 Close Reading In these two lines, every second syllable has a heavier stress than that which precedes it.
    [Show full text]
  • Teaching Shakespeare's Sonnets
    Teaching Shakespeare’s Sonnets: time as fracture in sonnets 18, 60 and 63 Miguel Martínez López UNIVERSITY OF GRANADA Literary studies on the Sonnets before the seventies were usually part of larger works on Sha- kespeare or on the sonnet. Specialization and detailed analyses of individual and groups of sonnets is absolutely necessary before attempting any further generalizations, which so far have led nowhere.1 In this paper I suggest a possible approach to the discussion of Shakespeare’s poetic stance as regards the intellectual metamorphosis of human apprehension of time at the dawn of the Modern Age. My reading and analysis of three of the «time-sonnets» (nos. 18, 60 & 73) is set within the context of a final-year or graduate class, minimally fluent in rhetoric, in basic medieval and Renaissance philosophy and in the intellectual history of this period.2 My central contention is that Shakespeare superbly epitomizes in his poetry and drama the fear of death resulting from a radical change in the apprehension of time: time passus (the form typical of the M. A.) becomes now time fractus.3 Humankind is and has always been fearful of death (the ultimate consequence of the passing of time) but there is a historical period -broadly between the mid-fourteenth century and the mid-seventeenth century- in which existential anguish has been at its highest. For three centuries, a series of endless calamities assaulted Europe: the Black Death, the Hundred-Year War, the invasions of the Turks, the Great Schism of the Reformation… . In the Autumn of the M.
    [Show full text]
  • Sonnet 30 / Sonnet 75
    Directions: Read the following Shakespearean Sonnet. Mark the rhyme scheme next to the line of the poem. Then answer the questions below. SONNET 18 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. 1. What is being described in each section of the poem? 1st Quatrain 2nd Quatrain 3rd Quatrain Couplet 2. Identify literary devices in the poem. You can put the line number and type of device. _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ 3. What idea is the author trying to convey? ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________
    [Show full text]
  • Elizabethan Sonnet Sequences and the Social Order Author(S): Arthur F
    "Love is Not Love": Elizabethan Sonnet Sequences and the Social Order Author(s): Arthur F. Marotti Source: ELH , Summer, 1982, Vol. 49, No. 2 (Summer, 1982), pp. 396-428 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: http://www.jstor.com/stable/2872989 JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to ELH This content downloaded from 200.130.19.155 on Mon, 27 Jul 2020 13:15:50 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms "LOVE IS NOT LOVE": ELIZABETHAN SONNET SEQUENCES AND THE SOCIAL ORDER* BY ARTHUR F. MAROTTI "Every time there is signification there is the possibility of using it in order to lie." -Umberto Ecol It is a well-known fact of literary history that the posthumous publication of Sir Philip Sidney's Astrophil and Stella inaugurated a fashion for sonnet sequences in the last part of Queen Elizabeth's reign, an outpouring of both manuscript-circulated and printed collections that virtually flooded the literary market of the 1590's. But this extraordinary phenomenon was short-lived. With some notable exceptions-such as the delayed publication of Shake- speare's sought-after poems in 1609 and Michael Drayton's con- tinued expansion and beneficial revision of his collection-the composition of sonnet sequences ended with the passing of the Elizabethan era.
    [Show full text]
  • Wehrli-Introsandtexts FINAL.Docx
    Catalog of Everything and Other Stories Peter K. Wehrli Edited by Jeroen Dewulf, in cooperation with Anna Carlsson, Ann Huang, Adam Nunes and Kevin Russell eScholarship – University of California, Berkeley Department of German Published by eScholarship and Lulu.com University of California, Berkeley, Department of German 5319 Dwinelle Hall, Berkeley, CA 94720 Berkeley, USA © Peter K. Wehrli (text) © Arrigo Wittler (front cover painting Porträt Peter K. Wehrli, Forio d’Ischia 1963) © Rara Coray (back cover image) All Rights Reserved. Published 2014 Printed in the United States of America ISBN: 978-1-304-96040-5 Table of Contents Introduction 1 I. Everything is a Reaction to Dada 9 II. Robby and Alfred 26 III. Burlesque 32 IV. Hearty Home Cooking 73 V. Travelling to the Contrary of Everything 85 VI. The Conquest of Sigriswil 103 VII. Catalog of Everything I: Catalog of the 134 Most Important Observations During a Long Railway Journey 122 VIII. Catalog of Everything II: 65 Selected Numbers 164 IX. Catalog of Everything III: The Californian Catalog 189 Contributors 218 Introduction Peter K. Wehrli was born in 1939 in Zurich, Switzerland. His father, Paul Wehrli, was secretary for the Zurich Theatre and also a writer. Encouraged by his father to respect and appreciate the arts, the young Peter Wehrli enthusiastically rushed through homework assignments in order to attend as many theater performances as possible. Wehrli later studied Art History and German Studies at the universities of Zurich and Paris. As a student, he used to frequent the Café Odeon in downtown Zurich, where many famous intellectuals and artists used to meet.
    [Show full text]
  • Shakespearean Sonnets
    Sonnet 130 William Shakespeare My mistress’ eyes are nothing like the sun, 1 Coral is far more red than her lips’ red. If snow be white, why then her breasts are dun, If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, 5 But no such roses I see in her cheeks. And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks, I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound. 10 I grant I never saw a goddess go, My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by Heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare. 1. In Sonnet 130, what physical characteristics of the mistress are described? What is the overall impression of this woman? 2. How does this poem compare to Sonnet 18? Is his tone different in this sonnet? Explain. 3. Why is the couplet at the end absolutely necessary for the poem to not be misinterpreted? name:________________________________ Directions: Re-read the sonnet and try to paraphrase each quatrain and the closing couplet. As much as possible, try to capture the main idea of each part of the sonnet, using your own words. Shakespeare’s Sonnet 73 1 That time of year thou mayest in me behold When yellow leaves, or none, or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruined choirs where late the sweet birds sang.
    [Show full text]
  • Exploring Shakespeare's Sonnets with SPARSAR
    Linguistics and Literature Studies 4(1): 61-95, 2016 http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/lls.2016.040110 Exploring Shakespeare’s Sonnets with SPARSAR Rodolfo Delmonte Department of Language Studies & Department of Computer Science, Ca’ Foscari University, Italy Copyright © 2016 by authors, all rights reserved. Authors agree that this article remains permanently open access under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 International License Abstract Shakespeare’s Sonnets have been studied by rhetorical devices. Most if not all of these facets of a poem literary critics for centuries after their publication. However, are derived from the analysis of SPARSAR, the system for only recently studies made on the basis of computational poetry analysis which has been presented to a number of analyses and quantitative evaluations have started to appear international conferences [1,2,3] - and to Demo sessions in and they are not many. In our exploration of the Sonnets we its TTS “expressive reading” version [4,5,6]1. have used the output of SPARSAR which allows a Most of a poem's content can be captured considering full-fledged linguistic analysis which is structured at three three basic levels or views on the poem itself: one that covers macro levels, a Phonetic Relational Level where phonetic what can be called the overall sound pattern of the poem - and phonological features are highlighted; a Poetic and this is related to the phonetics and the phonology of the Relational Level that accounts for a poetic devices, i.e. words contained in the poem - Phonetic Relational View.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Sonnets and the Use of Personification Transcript
    Shakespeare's Sonnets and the Use of Personification Transcript Date: Tuesday, 24 January 2017 - 6:00PM Location: Museum of London 24 January 2017 Shakespeare’s Sonnets and the Use of Personification Professor Belinda Jack This academic year we’ve been exploring various aspects of rhetoric, briefly, the ‘art of persuasion’, in relation to a number of famous works of English literature. We considered Jane Austen’s use of irony in her last completed novel, Persuasion. In the second lecture we explored Dickens’ use of hyperbole, or ‘exaggeration’, in his late novel, Hard Times. And tonight we embark on Shakespeare’s sonnets – or at least some of them – in relation to the rhetorical trope of personification or prosopopoeia. A prosopopoeia (Greek: προσωποποιία) is a device by means of which a speaker or writer communicates by speaking as another person or an object. The term derives from the Greek prósopon ‘face, person’, and poiéin ‘to make, to do’. But my purpose is not simply to illustrate how certain techniques work, but to suggest that in the hands of the great writers the trope in question is frequently subtly subverted, or extended, or in some way tweaked. Rhetoric never has things completely sorted, nor is it unchanging. But first a few words about the sonnets and, then, about personification and its history. The first written work bearing Shakespeare’s name was the erotic narrative, Venus and Adonis (1593), which draws on a rich vocabulary to explore love, praise of the loved one, sexual desire and the power of rhetoric. The poem was immensely successful so much so that many of Shakespeare’s contemporaries considered him a poet first and foremost, rather than a playwright.
    [Show full text]
  • New Sonnets.Indd
    Contents ____________________________________________ About This Volume . vii THE AUTHOR & HIS WORK Biography of William Shakespeare . 3 Shakespeare the Poet . 7 Introduction to Shakespeare's Sonnets . 14 The Lasting Allure of Shakespeare's Sonnets . 18 HISTORICAL & LITERARY CONTEXTS English Poetry in the Sixteenth Century . 29 Does Shakespeare's Life Matter? . 41 The Sins of the Sonnets . 51 Shakespeare (Not?) Our Contemporary: His Sonnets and More Recent Examples . 65 CLOSE READINGS OF 25 SONNETS Sonnet 1 . 75 Sonnet 18 . 77 Sonnet 19 . 79 Sonnet 20 . 81 Sonnet 29 . 83 Sonnet 30 . 85 Sonnet 31 . 87 Sonnet 53 . 89 Sonnet 54 . 91 Sonnet 57 . 93 Sonnet 73 . 95 Sonnet 90 . 97 Sonnet 94 . 99 Sonnet 97 . 101 Sonnet 98 . 103 Sonnet 102 . 105 Sonnet 104 . 107 Sonnet 106 . 109 Sonnet 109 . 111 Sonnet 116 . 113 Sonnet 129 . 115 Sonnet 130 . 117 Sonnet 141 . 119 v Sonnet 146 . 121 Sonnet 151 . 123 CRITICAL READINGS 1: FORM & TECHNIQUE The Form of Shakespeare's Sonnets . 127 Vocabulary and Chronology: The Case of Shakespeare's Sonnets . 137 Sound and Meaning in Shakespeare's Sonnets . 149 Ambiguous Speaker and Storytelling in Shakespeare's Sonnets . 170 Secrets of the Dedication to Shakespeare's Sonnets . 183 CRITICAL READINGS 2: MAIN THEMES Four Pivotal Sonnets: Sonnets 20, 62, 104, 129 . 195 Shakespeare's Sonnets and the History of Sexuality . 207 Shylock in Love: Economic Metaphors in Shakespeare's Sonnets . 223 Hoarding the Treasure and Squandering the Truth: Giving and Posessing in Shakespeare's Sonnets to the Young Man. .235 Without Remainder: Ruins and Tombs in Shakespeare's Sonnets . 245 Ecosystemic Shakespeare: Vegetable Memorabilia in the Sonnets .
    [Show full text]
  • Translating Shakespeare's Sonnets
    Translating Shakespeare’s Sonnets San Beda University Carissa C. Cabaysa, M.A. Abstract: This paper presents a set of translations for Shakespeare’s sonnets which are expressive of thoughts and emotions on human mortality. The translations, which focus on meaning rather than structure, are based on scholars’ discussions of denotations and connotations. The discussions include how Shakespeare’s Sonnets... Translating the versification or metrical structure and cultural context of the sonnets affect meaning. This is meant to produce the so-called “equivalent effect” which is explained below. Keywords: Interlingual translation, equivalent effect, Shakespeare sonnets, versification, translation Introduction T he concept of translation relates to diversified language structures, changing lexical meanings, and evolving cultural perspectives. In both intralingual and interlingual translation, equivalence of meanings proves complicated. Synonyms carry meanings that are similar but not equal and words express connotations. In interlingual translation, differences between languages in terms of words, grammar, actual language use, and word meaning associations complicate the translation process. Differences in gender perspectives attached to both concrete and abstract concepts confuse a translator whose cultural orientation differs from that of a text being translated. In translating Shakespeare’s sonnets, an inquiry into meanings is required due not only to linguistic and cultural, but also to chronological distance. Meanings that existed in the past may have Creatingchanged or an may Equivalent no longer Effect exist. in Translation Translation can be formally or dynamically oriented. While the former aims at accuracy and correctness of the message delivered by a translation based on the source text, the latter aims at an 123 “equivalent effect” (Rieu & Phillips in Eugene Nida 126-128).
    [Show full text]