Multilingual Ontology Acquisition from Multiple Mrds

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Multilingual Ontology Acquisition from Multiple Mrds Multilingual Ontology Acquisition from Multiple MRDs Eric Nichols♭, Francis Bond♮, Takaaki Tanaka♮, Sanae Fujita♮, Dan Flickinger ♯ ♭ Nara Inst. of Science and Technology ♮ NTT Communication Science Labs ♯ Stanford University Grad. School of Information Science Natural Language ResearchGroup CSLI Nara, Japan Keihanna, Japan Stanford, CA [email protected] {bond,takaaki,sanae}@cslab.kecl.ntt.co.jp [email protected] Abstract words of a language, let alone those words occur- ring in useful patterns (Amano and Kondo, 1999). In this paper, we outline the develop- Therefore it makes sense to also extract data from ment of a system that automatically con- machine readable dictionaries (MRDs). structs ontologies by extracting knowledge There is a great deal of work on the creation from dictionary definition sentences us- of ontologies from machine readable dictionaries ing Robust Minimal Recursion Semantics (a good summary is (Wilkes et al., 1996)), mainly (RMRS). Combining deep and shallow for English. Recently, there has also been inter- parsing resource through the common for- est in Japanese (Tokunaga et al., 2001; Nichols malism of RMRS allows us to extract on- et al., 2005). Most approaches use either a special- tological relations in greater quantity and ized parser or a set of regular expressions tuned quality than possible with any of the meth- to a particular dictionary, often with hundreds of ods independently. Using this method, rules. Agirre et al. (2000) extracted taxonomic we construct ontologies from two differ- relations from a Basque dictionary with high ac- ent Japanese lexicons and one English lex- curacy using Constraint Grammar together with icon. We then link them to existing, hand- hand-crafted rules. However, such a system is lim- crafted ontologies, aligning them at the ited to one language, and it has yet to be seen word-sense level. This alignment provides how the rules will scale when deeper semantic re- a representative evaluation of the qual- lations are extracted. In comparison, as we will ity of the relations being extracted. We demonstrate, our system produces comparable re- present the results of this ontology con- sults while the framework is immediately applica- struction and discuss how our system was ble to any language with the resources to produce designed to handle multiple lexicons and RMRS. Advances in the state-of-the-art in pars- languages. ing have made it practical to use deep processing systems that produce rich syntactic and semantic 1 Introduction analyses to parse lexicons. This high level of se- Automatic methods of ontology acquisition have a mantic information makes it easy to identify the long history in the field of natural language pro- relations between words that make up an ontol- cessing. The information contained in ontolo- ogy. Such an approach was taken by the MindNet gies is important for a number of tasks, for ex- project (Richardson et al., 1998). However, deep ample word sense disambiguation, question an- parsing systems often suffer from small lexicons swering and machine translation. In this paper, and large amounts of parse ambiguity, making it we present the results of experiments conducted difficult to apply this knowledge broadly. in automatic ontological acquisition over two lan- Our ontology extraction system uses Robust guages, English and Japanese, and from three dif- Minimal Recursion Semantics (RMRS), a formal- ferent machine-readable dictionaries. ism that provides a high level of detail while, at Useful semantic relations can be extracted from the same time, allowing for the flexibility of un- large corpora using relatively simple patterns (e.g., derspecification. RMRS encodes syntactic infor- (Pantel et al., 2004)). While large corpora often mation in a general enough manner to make pro- contain information not found in lexicons, even a cessing of and extraction from syntactic phenom- very large corpus may not include all the familiar ena including coordination, relative clause analy- 10 Proceedings of the 2nd Workshop on Ontology Learning and Population, pages 10–17, Sydney, July 2006. c 2006 Association for Computational Linguistics sis and the treatment of argument structure from 2.2 The Iwanami Dictionary of Japanese verbs and verbal nouns. It provides a common for- The Iwanami Kokugo Jiten (Iwanami) (Nishio mat for naming semantic relations, allowing them et al., 1994) is a concise Japanese dictionary. to be generalized over languages. Because of this, A machine tractable version was made avail- we are able to extend our system to cover new lan- able by the Real World Computing Project for guages that have RMRS resourses available with the SENSEVAL-2 Japanese lexical task (Shirai, a minimal amount of effort. The underspecifica- 2003). Iwanami has 60,321 headwords and 85,870 tion mechanism in RMRS makes it possible for us word senses. Each sense in the dictionary con- to produce input that is compatible with our sys- sists of a sense ID and morphological information tem from a variety of different parsers. By select- (word segmentation, POS tag, base form and read- ing parsers of various different levels of robustness ing, all manually post-edited). and informativeness, we avoid the coverage prob- lem that is classically associated with approaches 2.3 The Gnu Contemporary International using deep-processing; using heterogeneous pars- Dictionary of English ing resources maximizes the quality and quantity of ontological relations extracted. Currently, our The GNU Collaborative International Dictionary system uses input from parsers from three lev- of English (GCIDE) is a freely available dic- els: with morphological analyzers the shallowest, tionary of English based on Webster’s Revised parsers using Head-driven Phrase Structure Gram- Unabridged Dictionary (published in 1913), and mars (HPSG) the deepest and dependency parsers supplemented with entries from WordNet and ad- providing a middle ground. ditional submissions from users. It currently contains over 148,000 definitions. The version Our system was initially developed for one used in this research is formatted in XML and is Japanese dictionary (Lexeed). The use of the ab- available for download from www.ibiblio.org/ stract formalism, RMRS, made it easy to extend to webster/. a different Japanese lexicon (Iwanami) and even a We arranged the headwords by frequency and lexicon in a different language (GCIDE). segmented their definition sentences into sub- Section 2 provides a description of RMRS and sentences by tokenizing on semicolons (;). This the tools used by our system. The ontological ac- produced a total of 397,460 pairs of headwords quisition system is presented in Section 3. The re- and sub-sentences, for an average of slightly less sults of evaluating our ontologies by comparison than four sub-sentences per definition sentence. with existing resources are given in Section 4. We For corpus data, we selected the first 100,000 def- discuss our findings in Section 5. inition sub-sentences of the headwords with the highest frequency. This subset of definition sen- tences contains 12,440 headwords with 36,313 2 Resources senses, covering approximately 25% of the defi- 2.1 The Lexeed Semantic Database of nition sentences in the GCIDE. The GCIDE has Japanese the most polysemy of the lexicons used in this re- search. It averages over 3 senses per word defined The Lexeed Semantic Database of Japanese is a in comparison to Lexeed and Iwanami which both machine readable dictionary that covers the most have less than 2. familiar open class words in Japanese as measured by a series of psycholinguistic experiments (Kasa- 2.4 Parsing Resources hara et al., 2004). Lexeed consists of all open class We used Robust Minimal Recursion Semantics words with a familiarity greater than or equal to (RMRS) designed as part of the Deep Thought five on a scale of one to seven. This gives 28,000 project (Callmeier et al., 2004) as the formal- words divided into 46,000 senses and defined with ism for our ontological relation extraction en- 75,000 definition sentences. All definition sen- gine. We used deep-processing tools from the tences and example sentences have been rewritten Deep Linguistic Processing with HPSG Initiative to use only the 28,000 familiar open class words. (DELPH-IN: http://www.delph-in.net/) as The definition and example sentences have been well as medium- and shallow-processing tools for treebanked with the JACY grammar (§ 2.4.2). Japanese processing (the morphological analyzer 11 ChaSen and the dependency parser CaboCha) we used JACY (Siegel, 2000), for English we used from the Matsumoto Laboratory. the English Resource Grammar (ERG: Flickinger 2000).1 2.4.1 Robust Minimal Recursion Semantics Robust Minimal Recursion Semantics is a form JACY The JACY grammar is an HPSG-based of flat semantics which is designed to allow deep grammar of Japanese which originates from work and shallow processing to use a compatible se- done in the Verbmobil project (Siegel, 2000) on mantic representation, with fine-grained atomic machine translation of spoken dialogues in the do- components of semantic content so shallow meth- main of travel planning. It has since been ex- ods can contribute just what they know, yet with tended to accommodate written Japanese and new enough expressive power for rich semantic content domains (such as electronic commerce customer including generalized quantifiers (Frank, 2004). email and machine readable dictionaries). The architecture of the representation is based on The grammar implementation is based on a sys- Minimal Recursion Semantics (Copestake et al., tem of types. There are around 900 lexical types 2005), including a bag of labeled elementary pred- that define the syntactic, semantic and pragmatic icates (EPs) and their arguments, a list of scoping properties of the Japanese words, and 188 types constraints which enable scope underspecification, that define the properties of phrases and lexical and a handle that provides a hook into the repre- rules.
Recommended publications
  • Etytree: a Graphical and Interactive Etymology Dictionary Based on Wiktionary
    Etytree: A Graphical and Interactive Etymology Dictionary Based on Wiktionary Ester Pantaleo Vito Walter Anelli Wikimedia Foundation grantee Politecnico di Bari Italy Italy [email protected] [email protected] Tommaso Di Noia Gilles Sérasset Politecnico di Bari Univ. Grenoble Alpes, CNRS Italy Grenoble INP, LIG, F-38000 Grenoble, France [email protected] [email protected] ABSTRACT a new method1 that parses Etymology, Derived terms, De- We present etytree (from etymology + family tree): a scendants sections, the namespace for Reconstructed Terms, new on-line multilingual tool to extract and visualize et- and the etymtree template in Wiktionary. ymological relationships between words from the English With etytree, a RDF (Resource Description Framework) Wiktionary. A first version of etytree is available at http: lexical database of etymological relationships collecting all //tools.wmflabs.org/etytree/. the extracted relationships and lexical data attached to lex- With etytree users can search a word and interactively emes has also been released. The database consists of triples explore etymologically related words (ancestors, descendants, or data entities composed of subject-predicate-object where cognates) in many languages using a graphical interface. a possible statement can be (for example) a triple with a lex- The data is synchronised with the English Wiktionary dump eme as subject, a lexeme as object, and\derivesFrom"or\et- at every new release, and can be queried via SPARQL from a ymologicallyEquivalentTo" as predicate. The RDF database Virtuoso endpoint. has been exposed via a SPARQL endpoint and can be queried Etytree is the first graphical etymology dictionary, which at http://etytree-virtuoso.wmflabs.org/sparql.
    [Show full text]
  • (STAAR®) Dictionary Policy
    STAAR® State of Texas Assessments of Academic Readiness State of Texas Assessments of Academic Readiness (STAAR®) Dictionary Policy Dictionaries must be available to all students taking: STAAR grades 3–8 reading tests STAAR grades 4 and 7 writing tests, including revising and editing STAAR Spanish grades 3–5 reading tests STAAR Spanish grade 4 writing test, including revising and editing STAAR English I, English II, and English III tests The following types of dictionaries are allowable: standard monolingual dictionaries in English or the language most appropriate for the student dictionary/thesaurus combinations bilingual dictionaries* (word-to-word translations; no definitions or examples) E S L dictionaries* (definition of an English word using simplified English) sign language dictionaries picture dictionary Both paper and electronic dictionaries are permitted. However, electronic dictionaries that provide access to the Internet or have photographic capabilities are NOT allowed. For electronic dictionaries that are hand-held devices, test administrators must ensure that any features that allow note taking or uploading of files have been cleared of their contents both before and after the test administration. While students are working through the tests listed above, they must have access to a dictionary. Students should use the same type of dictionary they routinely use during classroom instruction and classroom testing to the extent allowable. The school may provide dictionaries, or students may bring them from home. Dictionaries may be provided in the language that is most appropriate for the student. However, the dictionary must be commercially produced. Teacher-made or student-made dictionaries are not allowed. The minimum schools need is one dictionary for every five students testing, but the state’s recommendation is one for every three students or, optimally, one for each student.
    [Show full text]
  • Methods in Lexicography and Dictionary Research* Stefan J
    Methods in Lexicography and Dictionary Research* Stefan J. Schierholz, Department Germanistik und Komparatistik, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Germany ([email protected]) Abstract: Methods are used in every stage of dictionary-making and in every scientific analysis which is carried out in the field of dictionary research. This article presents some general consid- erations on methods in philosophy of science, gives an overview of many methods used in linguis- tics, in lexicography, dictionary research as well as of the areas these methods are applied in. Keywords: SCIENTIFIC METHODS, LEXICOGRAPHICAL METHODS, THEORY, META- LEXICOGRAPHY, DICTIONARY RESEARCH, PRACTICAL LEXICOGRAPHY, LEXICO- GRAPHICAL PROCESS, SYSTEMATIC DICTIONARY RESEARCH, CRITICAL DICTIONARY RESEARCH, HISTORICAL DICTIONARY RESEARCH, RESEARCH ON DICTIONARY USE Opsomming: Metodes in leksikografie en woordeboeknavorsing. Metodes word gebruik in elke fase van woordeboekmaak en in elke wetenskaplike analise wat in die woor- deboeknavorsingsveld uitgevoer word. In hierdie artikel word algemene oorwegings vir metodes in wetenskapfilosofie voorgelê, 'n oorsig word gegee van baie metodes wat in die taalkunde, leksi- kografie en woordeboeknavorsing gebruik word asook van die areas waarin hierdie metodes toe- gepas word. Sleutelwoorde: WETENSKAPLIKE METODES, LEKSIKOGRAFIESE METODES, TEORIE, METALEKSIKOGRAFIE, WOORDEBOEKNAVORSING, PRAKTIESE LEKSIKOGRAFIE, LEKSI- KOGRAFIESE PROSES, SISTEMATIESE WOORDEBOEKNAVORSING, KRITIESE WOORDE- BOEKNAVORSING, HISTORIESE WOORDEBOEKNAVORSING, NAVORSING OP WOORDE- BOEKGEBRUIK 1. Introduction In dictionary production and in scientific work which is carried out in the field of dictionary research, methods are used to reach certain results. Currently there is no comprehensive and up-to-date documentation of these particular methods in English. The article of Mann and Schierholz published in Lexico- * This article is based on the article from Mann and Schierholz published in Lexicographica 30 (2014).
    [Show full text]
  • Wiktionary Matcher
    Wiktionary Matcher Jan Portisch1;2[0000−0001−5420−0663], Michael Hladik2[0000−0002−2204−3138], and Heiko Paulheim1[0000−0003−4386−8195] 1 Data and Web Science Group, University of Mannheim, Germany fjan, [email protected] 2 SAP SE Product Engineering Financial Services, Walldorf, Germany fjan.portisch, [email protected] Abstract. In this paper, we introduce Wiktionary Matcher, an ontology matching tool that exploits Wiktionary as external background knowl- edge source. Wiktionary is a large lexical knowledge resource that is collaboratively built online. Multiple current language versions of Wik- tionary are merged and used for monolingual ontology matching by ex- ploiting synonymy relations and for multilingual matching by exploiting the translations given in the resource. We show that Wiktionary can be used as external background knowledge source for the task of ontology matching with reasonable matching and runtime performance.3 Keywords: Ontology Matching · Ontology Alignment · External Re- sources · Background Knowledge · Wiktionary 1 Presentation of the System 1.1 State, Purpose, General Statement The Wiktionary Matcher is an element-level, label-based matcher which uses an online lexical resource, namely Wiktionary. The latter is "[a] collaborative project run by the Wikimedia Foundation to produce a free and complete dic- tionary in every language"4. The dictionary is organized similarly to Wikipedia: Everybody can contribute to the project and the content is reviewed in a com- munity process. Compared to WordNet [4], Wiktionary is significantly larger and also available in other languages than English. This matcher uses DBnary [15], an RDF version of Wiktionary that is publicly available5. The DBnary data set makes use of an extended LEMON model [11] to describe the data.
    [Show full text]
  • A Study of Idiom Translation Strategies Between English and Chinese
    ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 9, pp. 1691-1697, September 2013 © 2013 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.3.9.1691-1697 A Study of Idiom Translation Strategies between English and Chinese Lanchun Wang School of Foreign Languages, Qiongzhou University, Sanya 572022, China Shuo Wang School of Foreign Languages, Qiongzhou University, Sanya 572022, China Abstract—This paper, focusing on idiom translation methods and principles between English and Chinese, with the statement of different idiom definitions and the analysis of idiom characteristics and culture differences, studies the strategies on idiom translation, what kind of method should be used and what kind of principle should be followed as to get better idiom translations. Index Terms— idiom, translation, strategy, principle I. DEFINITIONS OF IDIOMS AND THEIR FUNCTIONS Idiom is a language in the formation of the unique and fixed expressions in the using process. As a language form, idioms has its own characteristic and patterns and used in high frequency whether in written language or oral language because idioms can convey a host of language and cultural information when people chat to each other. In some senses, idioms are the reflection of the environment, life, historical culture of the native speakers and are closely associated with their inner most spirit and feelings. They are commonly used in all types of languages, informal and formal. That is why the extent to which a person familiarizes himself with idioms is a mark of his or her command of language. Both English and Chinese are abundant in idioms.
    [Show full text]
  • Introduction to Wordnet: an On-Line Lexical Database
    Introduction to WordNet: An On-line Lexical Database George A. Miller, Richard Beckwith, Christiane Fellbaum, Derek Gross, and Katherine Miller (Revised August 1993) WordNet is an on-line lexical reference system whose design is inspired by current psycholinguistic theories of human lexical memory. English nouns, verbs, and adjectives are organized into synonym sets, each representing one underlying lexical concept. Different relations link the synonym sets. Standard alphabetical procedures for organizing lexical information put together words that are spelled alike and scatter words with similar or related meanings haphazardly through the list. Unfortunately, there is no obvious alternative, no other simple way for lexicographers to keep track of what has been done or for readers to ®nd the word they are looking for. But a frequent objection to this solution is that ®nding things on an alphabetical list can be tedious and time-consuming. Many people who would like to refer to a dictionary decide not to bother with it because ®nding the information would interrupt their work and break their train of thought. In this age of computers, however, there is an answer to that complaint. One obvious reason to resort to on-line dictionariesÐlexical databases that can be read by computersÐis that computers can search such alphabetical lists much faster than people can. A dictionary entry can be available as soon as the target word is selected or typed into the keyboard. Moreover, since dictionaries are printed from tapes that are read by computers, it is a relatively simple matter to convert those tapes into the appropriate kind of lexical database.
    [Show full text]
  • Extracting an Etymological Database from Wiktionary Benoît Sagot
    Extracting an Etymological Database from Wiktionary Benoît Sagot To cite this version: Benoît Sagot. Extracting an Etymological Database from Wiktionary. Electronic Lexicography in the 21st century (eLex 2017), Sep 2017, Leiden, Netherlands. pp.716-728. hal-01592061 HAL Id: hal-01592061 https://hal.inria.fr/hal-01592061 Submitted on 22 Sep 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Extracting an Etymological Database from Wiktionary Benoît Sagot Inria 2 rue Simone Iff, 75012 Paris, France E-mail: [email protected] Abstract Electronic lexical resources almost never contain etymological information. The availability of such information, if properly formalised, could open up the possibility of developing automatic tools targeted towards historical and comparative linguistics, as well as significantly improving the automatic processing of ancient languages. We describe here the process we implemented for extracting etymological data from the etymological notices found in Wiktionary. We have produced a multilingual database of nearly one million lexemes and a database of more than half a million etymological relations between lexemes. Keywords: Lexical resource development; etymology; Wiktionary 1. Introduction Electronic lexical resources used in the fields of natural language processing and com- putational linguistics are almost exclusively synchronic resources; they mostly include information about inflectional, derivational, syntactic, semantic or even pragmatic prop- erties of their entries.
    [Show full text]
  • [Pdf] Oxford Advanced Learner's Dictionary Sally Wehmeier, Albert
    [Pdf] Oxford Advanced Learner's Dictionary Sally Wehmeier, Albert Sydney Hornby - pdf free book Oxford Advanced Learner's Dictionary PDF Download, PDF Oxford Advanced Learner's Dictionary Popular Download, Read Oxford Advanced Learner's Dictionary Full Collection Sally Wehmeier, Albert Sydney Hornby, PDF Oxford Advanced Learner's Dictionary Full Collection, full book Oxford Advanced Learner's Dictionary, Download PDF Oxford Advanced Learner's Dictionary, Oxford Advanced Learner's Dictionary Sally Wehmeier, Albert Sydney Hornby pdf, by Sally Wehmeier, Albert Sydney Hornby Oxford Advanced Learner's Dictionary, pdf Sally Wehmeier, Albert Sydney Hornby Oxford Advanced Learner's Dictionary, Download Online Oxford Advanced Learner's Dictionary Book, Download pdf Oxford Advanced Learner's Dictionary, Download Oxford Advanced Learner's Dictionary Online Free, Read Best Book Online Oxford Advanced Learner's Dictionary, Read Online Oxford Advanced Learner's Dictionary Book, Read Online Oxford Advanced Learner's Dictionary E-Books, Pdf Books Oxford Advanced Learner's Dictionary, Read Oxford Advanced Learner's Dictionary Ebook Download, Oxford Advanced Learner's Dictionary Read Download, Oxford Advanced Learner's Dictionary Free Download, Free Download Oxford Advanced Learner's Dictionary Books [E-BOOK] Oxford Advanced Learner's Dictionary Full eBook, CLICK HERE - DOWNLOAD It 's a great thing for experienced relationships but i was not expecting other books. On the other hand front 's golf is a sympathetic and glad book that gives you ideas to follow your goals and your mind. I have difficulty a student of spiders i know some of the behindthescenes people could have thought of her change and the addition of the dutch of method condition was very funny.
    [Show full text]
  • The Art of Lexicography - Niladri Sekhar Dash
    LINGUISTICS - The Art of Lexicography - Niladri Sekhar Dash THE ART OF LEXICOGRAPHY Niladri Sekhar Dash Linguistic Research Unit, Indian Statistical Institute, Kolkata, India Keywords: Lexicology, linguistics, grammar, encyclopedia, normative, reference, history, etymology, learner’s dictionary, electronic dictionary, planning, data collection, lexical extraction, lexical item, lexical selection, typology, headword, spelling, pronunciation, etymology, morphology, meaning, illustration, example, citation Contents 1. Introduction 2. Definition 3. The History of Lexicography 4. Lexicography and Allied Fields 4.1. Lexicology and Lexicography 4.2. Linguistics and Lexicography 4.3. Grammar and Lexicography 4.4. Encyclopedia and lexicography 5. Typological Classification of Dictionary 5.1. General Dictionary 5.2. Normative Dictionary 5.3. Referential or Descriptive Dictionary 5.4. Historical Dictionary 5.5. Etymological Dictionary 5.6. Dictionary of Loanwords 5.7. Encyclopedic Dictionary 5.8. Learner's Dictionary 5.9. Monolingual Dictionary 5.10. Special Dictionaries 6. Electronic Dictionary 7. Tasks for Dictionary Making 7.1. Panning 7.2. Data Collection 7.3. Extraction of lexical items 7.4. SelectionUNESCO of Lexical Items – EOLSS 7.5. Mode of Lexical Selection 8. Dictionary Making: General Dictionary 8.1. HeadwordsSAMPLE CHAPTERS 8.2. Spelling 8.3. Pronunciation 8.4. Etymology 8.5. Morphology and Grammar 8.6. Meaning 8.7. Illustrative Examples and Citations 9. Conclusion Acknowledgements ©Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) LINGUISTICS - The Art of Lexicography - Niladri Sekhar Dash Glossary Bibliography Biographical Sketch Summary The art of dictionary making is as old as the field of linguistics. People started to cultivate this field from the very early age of our civilization, probably seven to eight hundred years before the Christian era.
    [Show full text]
  • Morpheme Master List
    Master List of Morphemes Suffixes, Prefixes, Roots Suffix Meaning *Syntax Exemplars -er one who, that which noun teacher, clippers, toaster -er more adjective faster, stronger, kinder -ly to act in a way that is… adverb kindly, decently, firmly -able capable of, or worthy of adjective honorable, predictable -ible capable of, or worthy of adjective terrible, responsible, visible -hood condition of being noun childhood, statehood, falsehood -ful full of, having adjective wonderful, spiteful, dreadful -less without adjective hopeless, thoughtless, fearless -ish somewhat like adjective childish, foolish, snobbish -ness condition or state of noun happiness, peacefulness, fairness -ic relating to adjective energetic, historic, volcanic -ist one who noun pianist, balloonist, specialist -ian one who noun librarian, historian, magician -or one who noun governor, editor, operator -eer one who noun mountaineer, pioneer, commandeer, profiteer, engineer, musketeer o-logy study of noun biology, ecology, mineralogy -ship art or skill of, condition, noun leadership, citizenship, companionship, rank, group of kingship -ous full of, having, adjective joyous, jealous, nervous, glorious, possessing victorious, spacious, gracious -ive tending to… adjective active, sensitive, creative -age result of an action noun marriage, acreage, pilgrimage -ant a condition or state adjective elegant, brilliant, pregnant -ant a thing or a being noun mutant, coolant, inhalant Page 1 Master morpheme list from Vocabulary Through Morphemes: Suffixes, Prefixes, and Roots for
    [Show full text]
  • Latexsample-Thesis
    INTEGRAL ESTIMATION IN QUANTUM PHYSICS by Jane Doe A dissertation submitted to the faculty of The University of Utah in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Mathematics The University of Utah May 2016 Copyright c Jane Doe 2016 All Rights Reserved The University of Utah Graduate School STATEMENT OF DISSERTATION APPROVAL The dissertation of Jane Doe has been approved by the following supervisory committee members: Cornelius L´anczos , Chair(s) 17 Feb 2016 Date Approved Hans Bethe , Member 17 Feb 2016 Date Approved Niels Bohr , Member 17 Feb 2016 Date Approved Max Born , Member 17 Feb 2016 Date Approved Paul A. M. Dirac , Member 17 Feb 2016 Date Approved by Petrus Marcus Aurelius Featherstone-Hough , Chair/Dean of the Department/College/School of Mathematics and by Alice B. Toklas , Dean of The Graduate School. ABSTRACT Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah. Blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah blah.
    [Show full text]
  • Linux-Cookbook.Pdf
    LINUX COOKBOOK ™ Other Linux resources from O’Reilly Related titles Linux Device Drivers Exploring the JDS Linux Linux in a Nutshell Desktop Running Linux Learning Red Hat Enterprise Building Embedded Linux Linux and Fedora Systems Linux Pocket Guide Linux Security Cookbook Understanding the Linux Kernel Linux Books linux.oreilly.com is a complete catalog of O’Reilly’s books on Resource Center Linux and Unix and related technologies, including sample chapters and code examples. ONLamp.com is the premier site for the open source web plat- form: Linux, Apache, MySQL, and either Perl, Python, or PHP. Conferences O’Reilly brings diverse innovators together to nurture the ideas that spark revolutionary industries. We specialize in document- ing the latest tools and systems, translating the innovator’s knowledge into useful skills for those in the trenches. Visit conferences.oreilly.com for our upcoming events. Safari Bookshelf (safari.oreilly.com) is the premier online refer- ence library for programmers and IT professionals. Conduct searches across more than 1,000 books. Subscribers can zero in on answers to time-critical questions in a matter of seconds. Read the books on your Bookshelf from cover to cover or sim- ply flip to the page you need. Try it today with a free trial. LINUX COOKBOOK ™ Carla Schroder Beijing • Cambridge • Farnham • Köln • Paris • Sebastopol • Taipei • Tokyo Linux Cookbook™ by Carla Schroder Copyright © 2005 O’Reilly Media, Inc. All rights reserved. Printed in the United States of America. Published by O’Reilly Media, Inc., 1005 Gravenstein Highway North, Sebastopol, CA 95472. O’Reilly books may be purchased for educational, business, or sales promotional use.
    [Show full text]