A Construção Da “Brasilidade” Na Ópera Lo Schiavo (O Escravo), De Carlos Gomes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Construção Da “Brasilidade” Na Ópera Lo Schiavo (O Escravo), De Carlos Gomes A CONSTRUÇÃO DA “BRASILIDADE” NA ÓPERA LO SCHIAVO (O ESCRAVO), DE CARLOS GOMES Ciro Flamarion Cardoso* Resumo: empregando como método a Semiótica Textual em sua vertente narratológica, o artigo procura esclarecer por que meios, sendo a música operática de Carlos Gomes essencialmente italiana, o autor brasileiro mesmo assim constrói em sua ópera Lo schiavo, cujo libreto é de Rodolfo Paravicini, uma forte noção de brasilidade. O exame seletivo dos elementos de significação abordará a descrição dos cenários tal como aparece na partitura da ópera, a atorialização e a música. Abstract: this text, which employs methods created by textual semiotics (narratology), aims at explaining by which means, the operatic music written by Carlos Gomes being undoubtedly mostly Italian in character, the composer, born in Brazil, was successful even so in constructing in his opera Lo schiavo (libretto by Rodolfo Paravicini) a strong notion of it being “Brazilian”. A selective analysis of pertinent elements of signification includes the description of the sets as it appears in the published opera, actorialization and music. 1. O tema Este artigo procederá a uma análise da ópera Lo schiavo, de Carlos Gomes, com uma única finalidade: procurar esclarecer, semioticamente, por meio da aplicação de dois métodos específicos “ a análise atorial e a leitura isotópica “ às diferentes matérias significantes intervenientes no gênero operístico (visuais e auditivas), de que modo se tentou construir determina- * Ciro Flamarion Cardoso é professor Doutor Titular de História na Universidade Federal Fluminense e Coordenador do Centro de Estudos Interdisciplinares da Antigüidade. (CEIA) Sociedade em Estudos, Curitiba, v. 1, n. 1, p. 113-134, 2006. 113 CARDOSO, C. F. A construção da “brasilidade” na ópera... da concepção de “brasilidade” na obra em questão. Outrossim, tratar-se-á de enfoque parcial, mediante exemplos, não de uma leitura exaustiva. A aná- lise será mais completa, porém, no relativo a um aspecto da narratologia: a atorialização. 2. Questões de método A possibilidade de uma semiótica narrativa depende da noção de que existem estruturas narrativas. O ponto de partida é a distinção, nessa área de estudos, entre um nível aparente das narrações ou relatos, em que as significações dão a impressão de dependerem da linguagem específica em- pregada (línguas naturais faladas ou escritas, cinema, pintura figurativa, história em quadrinhos etc.), e um nível imanente, tronco estrutural mais profundo, cuja consideração faria perceber uma “narratividade” comum e mais geral que, ao ser especificada, consistiria exatamente nas tais estrutu- ras narrativas. Em outras palavras, as estruturas narrativas são logicamente anteriores às suas manifestações específicas nos relatos concretos. A signi- ficação das narrativas deve ser buscada num nível profundo que é prévio aos modos concretos de sua manifestação. Isto permitiu a constituição de uma gramática narrativa, ou teoria da narratividade, como parte da teoria semiótica geral. O termo relato (ou narrativa) se aplica a uma forma específica de discurso, caracterizado por ser ao mesmo tempo figurativo (ou seja, por comportar personagens que levam a cabo ações) e inscrito em coordenadas espaciais e temporais (predominando na realidade a dimensão temporal). A “narratividade” - o que há de comum a todas as narrativas consideradas superficialmente - seria uma organização discursiva imanente a cada narrati- va (CARDOSO, 1997: passim). Em narratologia, isto é, a parte da Semiótica textual que trata das narrativas, história é o significado, o conteúdo narrativo, aquilo que é con- tado, o argumento em suas linhas mais gerais. A diegese é algo mais englobante do que a história: trata-se desta mais o seu entorno, a história mais todo o universo ficcional sem o qual ela não se desenvolveria. Prefere- se falar de diegese e, não, de história ou enredo; em especial, o adjetivo diegético é empregado com freqüência (tempo diegético, espaço diegético, música diegética ou extradiegética, etc.). A diegese concerne a parte do rela- to que não é específica em relação ao meio: no caso do cinema, por exemplo, aquilo que a sinopse, o roteiro e o filme têm em comum, ou seja, um conteúdo 114 Sociedade em Estudos, Curitiba, v. 1, n. 1, p. 113-134, 2006. CARDOSO, C. F. A construção da “brasilidade” na ópera... independente do meio que o expressa. Se a diegese, no contexto de um relato, é o conteúdo, existe por outro lado a forma de expressão, esta total- mente dependente do meio em que a obra se expressa. No relato, conteúdo e expressão se encontram e se associam. Relato é o enunciado visto em sua materialidade, o texto narrativo que se encarrega daquilo que vai ser narrado. No fundo, a história é algo abstrato: uma história, ao ser contada, torna-se relato – que pode ser romance, filme, história em quadrinhos, etc. Assim, uma “mesma” história ou conteúdo diegético resultará em relatos diferentes entre si conforme seja narrada em romance, filmada, composta como ópera ou balé, etc. A narração é o ato narrativo produtor e, também, o conjunto da situação real ou fictícia em que ele ocorre. Vincula-se à relação entre enunci- ado e enunciação tal como o relato permite que estes sejam percebidos ou reconstituídos em função dos vestígios, no texto, das configurações enunciativas. Semioticamente falando, é no interior do próprio texto que se acham os índices de sua enunciação: a narratologia não tem a ver, em forma direta, com a noção de autor ou com outro agente enunciador ou narrador antropomórfico qualquer que fosse hipoteticamente responsável pela pro- dução do texto (VANOYE; GOLIOT-LÉTÉ, 1992: 39-41). Um termo que merece explicação especial é atorialização. Desig- na o processo que institui os atores numa narrativa “pela reunião dos dife- rentes elementos dos componentes semântico e sintáxico”, que podem ser analisados separadamente. Neste artigo, o interesse maior recairá no percur- so temático semanticamente considerado, mais do que no exame da sintaxe (GREIMAS; COURTÉS, s.d.: 34-35). Na terminologia semiótica de Algirdas Greimas e Joseph Courtés distinguem-se três níveis semânticos do discurso: o figurativo, o temático e o axiológico. Comecemos por examinar a oposição complementar entre /figura- tivo/ e /temático/. O figurativo é um significado passível de ser correlacionado em forma direta a um dos cinco sentidos (visão, audição, tato, olfato e pala- dar): ou seja, que pareça ligar-se à percepção do mundo real, do mundo exterior ao texto. Assim, por exemplo, o /amor/ é temático; mas os gestos concretos através dos quais o amor se expressa (por exemplo: carícias, bei- jos, abraços, escrever missivas amorosas, etc.) são figurativos. O figurativo pode ser icônico ou abstrato. O figurativo icônico se caracteriza por uma ilusão referencial, isto é, por dar a impressão de remeter ao mundo real (quando, no texto, o que temos de fato são somente palavras, não o mundo real). O figurativo abstrato retém unicamente um número míni- mo de traços que pareçam ter como referência a “realidade”. Se quisermos Sociedade em Estudos, Curitiba, v. 1, n. 1, p. 113-134, 2006. 115 CARDOSO, C. F. A construção da “brasilidade” na ópera... uma analogia no campo das representações visuais, a foto de um político é do domínio do icônico; sua caricatura, do domínio do abstrato. A oposição figurativo icônico/figurativo abstrato é gradual, e não, categorial: admite posições intermediárias. Tenho notado, nas pesquisas concretas, que em muitos casos o historiador pode trabalhar com a oposição figurativo/temático deixando totalmente de lado a oposição figurativo icônico/figurativo abstrato. Falta enfocar o nível semântico axiológico, que tem a ver com algum sistema de valores – éticos, estéticos, religiosos ou outros quaisquer que os conteúdos dos textos manifestem. Em relatos populares, por exem- plo, trata-se amiúde de valores éticos em oposição: bem/mal, bom/malvado. Euforiza-se, então, a dupla bom comportamento/bom tratamento, disforizando-se mau comportamento/mau tratamento: é assim que, nos con- tos de fadas, os bons são finalmente recompensados e os maus, castigados. Num sistema axiológico religioso como o cristão, euforizar-se-ia a “santida- de” e se disforizaria o “pecado”. Num sistema estético, o “belo” é que seria euforizado, o “feio”, disforizado – e assim por diante (COURTÉS, 1991: 193- 198). Em Lo schiavo, ópera com libreto de Rodolfo Paravicini e música de Antônio Carlos Gomes, o sistema de valores é nacionalista: aquilo que se constrói como “brasileiro” é euforizado, o que aparece como “estrangeiro” se disforiza. Passando à questão da isotopia, começarei por reproduzir a defi- nição desta categoria semiótica por Algirdas Greimas: Por isotopia, entendemos um conjunto redundante de categorias semânticas que torna possível a leitura uniforme do relato, tal como resulta das leituras parciais dos enunciados e da resolução de suas ambigüidades, guiada pela busca de uma leitura única. (GREIMAS, 1970: 188). É possível, com apoio nas categorias semânticas isotópicas, a passagem da micro-semântica (entendida como a significação presente em cada frase ou enunciado que se tomar isoladamente) à macro-semântica (a significação do discurso completo, considerado no nível transfrasal). Seriam categorias semânticas isotópicas aqueles elementos de significação recor- rentes, redundantes, repetitivos: os quais, por tais características, são subjacentes à coerência textual. O método de leitura isotópica, para conseguir aquela transição da micro para a macro-semântica, consta de três etapas:
Recommended publications
  • Verdi Otello
    VERDI OTELLO RICCARDO MUTI CHICAGO SYMPHONY ORCHESTRA ALEKSANDRS ANTONENKO KRASSIMIRA STOYANOVA CARLO GUELFI CHICAGO SYMPHONY CHORUS / DUAIN WOLFE Giuseppe Verdi (1813-1901) OTELLO CHICAGO SYMPHONY ORCHESTRA RICCARDO MUTI 3 verdi OTELLO Riccardo Muti, conductor Chicago Symphony Orchestra Otello (1887) Opera in four acts Music BY Giuseppe Verdi LIBretto Based on Shakespeare’S tragedy Othello, BY Arrigo Boito Othello, a Moor, general of the Venetian forces .........................Aleksandrs Antonenko Tenor Iago, his ensign .........................................................................Carlo Guelfi Baritone Cassio, a captain .......................................................................Juan Francisco Gatell Tenor Roderigo, a Venetian gentleman ................................................Michael Spyres Tenor Lodovico, ambassador of the Venetian Republic .......................Eric Owens Bass-baritone Montano, Otello’s predecessor as governor of Cyprus ..............Paolo Battaglia Bass A Herald ....................................................................................David Govertsen Bass Desdemona, wife of Otello ........................................................Krassimira Stoyanova Soprano Emilia, wife of Iago ....................................................................BarBara DI Castri Mezzo-soprano Soldiers and sailors of the Venetian Republic; Venetian ladies and gentlemen; Cypriot men, women, and children; men of the Greek, Dalmatian, and Albanian armies; an innkeeper and his four servers;
    [Show full text]
  • A Retrotradução De C. Paula Barros Para O Português Das Óperas Indianistas O Guarani E O Escravo, De Carlos Gomes
    A retrotradução de C. Paula Barros para o português das óperas indianistas O Guarani e O Escravo, de Carlos Gomes Daniel Padilha Pacheco da Costa* Overture Em 1936, as celebrações do centenário de nascimento de Carlos Gomes (1836- 1896), o mais célebre compositor brasileiro de óperas, foram rodeadas de tribu- tos. A ideologia nacionalista do varguismo não perdeu a oportunidade oferecida pela efeméride. Na época, foram publicadas diversas obras sobre Carlos Gomes, como o número especial da Revista Brasileira de Música de 1936, exclusivamente dedicado ao compositor campineiro, além das biografias A Vida de Carlos Gomes (1937), de Ítala Gomes Vaz de Carvalho (sua filha), e Carlos Gomes (1937), de Renato Almeida. No mesmo contexto, foram encenadas diversas composições de Carlos Gomes, dentre as quais se destacam as representações em português 10.17771/PUCRio.TradRev.45913 de sua ópera mais conhecida, Il Guarany (1870), com libreto de Antônio Scalvini e Carlo d’Ormeville. O conde Afonso Celso, presidente da Academia Brasileira de Letras, pro- moveu a apresentação da versão brasileira de O Guarani, em forma de concerto, no Teatro Municipal do Rio de Janeiro, em 7 de junho de 1935. Em forma de ópera baile, essa versão foi encenada uma única vez, no dia 20 de maio de 1937, pela Orquestra, pelos Coros e pelo Corpo de Baile do Teatro Municipal do Rio de Janeiro. A récita foi patrocinada pelo presidente Getúlio Vargas e regida pelo * Universidade Federal de Uberândia (UFU). Submetido em 25/09/2019 Aceito em 20/10/2019 COSTA A retrotradução de C. Paula Barros maestro Angelo Ferrari.1 Ao tomar conhecimento da representação em portu- guês, a filha do compositor foi aos jornais protestar contra uma traducã̧ o que “desvirtuaria” a composição do pai.
    [Show full text]
  • Nomination Form International Memory of the World Register
    1 Nomination form International Memory of the World Register Antonio Carlos Gomes: composer of two worlds ID[ 2016-73] 1.0 Summary (max 200 words) Antonio Carlos Gomes: composer of two worlds gathers together documents that are accepted, not only by academic institutions, but also because they are mentioned in publications, newspapers, radio and TV programs, by a large part of the populace; this fact reinforces the symbolic value of the collective memory. However, documents produced by the composer, now submitted to the MOW have never before been presented as a homogeneous whole, capable of throwing light on the life and work on this – considered the composer of the Americas – of the greatest international prominence. Carlos Gomes had his works, notably in the operatic field, presented at the best known theatres of Europe and the Americas and with great success, starting with the world première of his third opera – Il Guarany – at the Teatro alla Scala – in Milan on March 18, 1870. From then onwards, he searched for originality in music which, until then, was still dependent and influenced by Italian opera. As a result he projected Brazil in the international music panorama and entered history as the most important non-European opera composer. This documentation then constitutes a source of inestimable value for the study of music of the second half of the XIX Century. 2.0 Nominator 2.1 Name of nominator (person or organization) Arquivo Nacional (AN) - Ministério da Justiça - (Brasil) Escola de Música da Universidade Federal do Rio de
    [Show full text]
  • Carlos Gomes (1836-1896) a Música De Carlos Gomes, De Temática
    Carlos Gomes (1836-1896) A música de Carlos Gomes, de temática brasileira e estilo italiano inspirado basicamente nas óperas de Giuseppe Verdi, ultrapassou as fronteiras do Brasil e triunfou junto ao público europeu. Antônio Carlos Gomes nasceu em Campinas SP, em 11 de julho de 1836. Estudou música com o pai e fez sucesso em São Paulo com o Hino acadêmico e com a modinha Quem sabe? ("Tão longe, de mim distante"), de 1860. Continuou os estudos no conservatório do Rio de Janeiro, onde foram apresentadas suas primeiras óperas: A noite do castelo (1861), com libreto de Fernandes dos Reis, e Joana de Flandres (1863), com libreto de Salvador de Mendonça. Com uma bolsa do conservatório, estudou em Milão com Lauro Rossi e diplomou-se em 1866. Em 19 de março de 1870 estreou no Teatro Scala de Milão sua ópera mais conhecida, Il guarany (O guarani), com libreto de Antonio Scalvini e baseada no romance homônimo de José de Alencar. Encenada depois nas principais capitais européias, essa ópera consagrou o autor e deu-lhe a reputação de um dos maiores compositores líricos da época. O sucesso europeu de Il guarany repetiu-se no Brasil, onde Carlos Gomes permaneceu por alguns meses antes de retornar a Milão, com uma bolsa de D. Pedro II, para iniciar a composição da Fosca, melodrama em quatro atos em que fez uso do Leitmotiv, técnica então inovadora, e que estreou em 1873 no Scala. Mal recebida pelo público e pela crítica, essa viria a ser considerada mais tarde como a mais importante de suas obras.
    [Show full text]
  • SANTORO, Claudio (1919-1989)
    Claudio Santoro São Paulo Symphony Orchestra & Choir ~ John Neschling Claudio Santoro (1919-1989) BIS-CD-1370 BIS-CD-1370 Santoro 12/22/05 3:02 PM Page 2 SANTORO, Claudio (1919-1989) Symphony No. 4 (Sinfonia Da Paz) (1953/54) (Edition Savart) 25'29 1 I. Allegro 6'18 2 II. Lento – Allegro – Lento 10'20 3 III. Allegro moderato e deciso (Text: Antonieta Dias de Morais e Silva) 8'36 4 Ponteio for string orchestra (1953) (Edition Savart) 5'48 Allegro ma non troppo Symphony No. 9 (1982) (Edition Savart) 25'00 Homage to Maestro Francisco Mignone 5 I. Andante – Allegro molto 8'18 6 II. Andante (con moto) 5'03 7 III. Scherzino 2'43 8 IV. Allegro 8'38 9 Frevo (1953/1982) (Edition Savart) 2'40 Allegro vivo TT: 60'12 São Paulo Symphony Orchestra Choir chorus-master: Naomi Munakata [3] São Paulo Symphony Orchestra (OSESP) leader: Cláudio Cruz John Neschling conductor 2 BIS-CD-1370 Santoro 12/22/05 3:02 PM Page 3 Claudio Santoro Claudio Franco de Sá Santoro was born in Manaus, in the state of Amazonas, on 23rd November 1919. He moved to Rio de Janeiro at the age of 12 and in 1937 was already teaching the violin. Shortly afterwards, he joined the newly formed Brazilian Symphony Orchestra. He took advanced composition lessons from Hans-Joachim Koellreutter and his First String Quartet received an award from RCA Victor (1944) and a commendation from the Chamber Music Guild of Washington. The following year Santoro received a scholarship from the Guggenheim Foundation.
    [Show full text]
  • Projeto Lo Schiavo
    PROJETO LO SCHIAVO PROJETO LO SCHIAVO As intermitências da criação DENISE SCANDAROLLI Université de Paris IV (Paris-Sorbonne) [email protected] REVISTA MÚSICA | v. 13 | no 1, p. 155-186, ago. 2012 | 155 DENISE SCANDAROLLI RESUMO A importância da obra de Carlos Gomes na história da música e das artes no Brasil já é conhecida, por sua presença significativa nas mudanças estéticas e políticas do país. Em vista disso, este texto busca acompanhar o processo de criação da ópera Lo Schiavo a partir da correspondência do compositor e sua relação com a crítica musical. Os caminhos seguidos por Carlos Gomes na estruturação de suas músicas começam por desconstruir algumas de suas imagens fixadas pela historiografia e se abrem para uma nova perspectiva sobre como o processo de concepção da obra era pensada pelo compositor. palavras-chave: Carlos Gomes, Ópera, História do Brasil, Lo Schiavo 156 | REVISTA MÚSICA | v. 13 | no 1, p. 155-186, ago. 2012 PROJETO LO SCHIAVO LO SCHIAVO PROJECT: THE CREATION’S INTERMITTENCES ABSTRACT We already know the importance of Carlos Gomes’ work in the history of music and the arts in Brazil, due to his significant presence in the aesthetic and political changes in this country. Thus, this text follows the composition process of the opera Lo Schiavo departing from the composer’s correspondences and his relationships with the music critics of his time. The paths followed by Carlos Gomes in structuring his music are beginning to deconstruct some of the prejudices set by history and open a new perspective on how the conception of the work thought was conceived by the composer.
    [Show full text]
  • Il Guarany De Antônio Carlos Gomes: a História De Uma Ópera Nacional
    Olga Sofia Freitas Silva Il Guarany de Antônio Carlos Gomes: A História de uma Ópera Nacional Curitiba 2011 Olga Sofia Freitas Silva Il Guarany de Antônio Carlos Gomes: A História de uma Ópera Nacional Dissertação apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Música, Setor de Ciências Huma- nas, Letras e Artes da Universidade Federal do Paraná, como requisito para obtenção do título de Mestre em Música. Orientador: Prof. Dr. Maurício Dottori Curitiba 2011 AGRADECIMENTOS A Deus , pela Sua infinita paciência. A meu marido, Daylton , por agüentar uma esposa ansiosa, e pelos fins de semana em que eu tive que trocá-lo pela tela do computador. Meu amor, você é insubstituível! A minha mãe, Maria do Carmo Santos , por todo o seu apoio, esforço, encorajamento, e pela sopinha gostosa que só ela sabe fazer! A meu pai, Ruy Freitas, por todo o seu apoio e encorajamento. A meu primeiro professor de canto, Simão Pedro Amaral, um batalhador da música erudita em uma cidade culturalmente árida, que inspirou a mim e a dezenas de alunos a se apaixonarem pela arte musical. A meu orientador, Maurício Dottori, por uma valiosa experiência de aprendizado, por todas as correções, pelo chocolate quente, e por todos os livros que peguei emprestado. A Clarice, a filhinha dele, só porque ela é muito fofa. A todos os meus professores do Mestrado , por uma valiosa experiência de aprendizado. A todos os meus colegas do Mestrado , pela calorosa acolhida a uma garota que veio de beeem longe, pelas risadas, e pela incrível troca de conhecimentos. A Ana Cristina, secretária do PPGMUS da UFPR, por uma ajuda indispensável para quem mo- ra longe e resolve tudo por e-mail e por telefone.
    [Show full text]
  • Gomes at the Bloomsbury Keith Lffsen
    10 Gomes at the Bloomsbury Keith lffsen In earlier years, when I used to travet with a I-ondon-based entrepreneur, I began to hear about Gomes. It was this tmvel expert who had an ambition to take a pa y ol people to Brazil to hear some of his works. He had had to be content with some hazy, distant, pirate LP's of his operas, and distributed these with some enthusiasm. 1996, the 100th Aruriversary of the death of Antonio Carlos Gomes [1839-1896 Edit] was to have been the occasion of this journey. It didn't take place because of financial considerations. I was rather relieved. I had seen a film of Werner Herzog's 'Fitzcarraldo' in which it was implied that the only way to reach the isolated Opera House was in an unappealing row-boat with Claudia Cardinale and Klaus Kinski. My geography is rather unclear, but this theatre is, I think, in a rubber plantation somewhere up the Amazon. But since then we have had a revival of Gomes. Bonn and the excellent Chelsea Opera Group have dore Il Guarany and in 19 we had Foscc at Wexford. Salvator Rosatrrrevival by Dorset Opera [11 and 12 August 2000 Edit] has, in cornrnon with the Fosca production, a libretto by [Antonio] Ghislanzoni $a24-7a% a neo-Berga.masco Editl and the same excellent tenor [Ferrando Del Valle Edit] in both. We, in the Donizetti Society have to be gmteful to this sma[[ company for the performance of two rarities of our maesfio Gabriell"a di Vergy arrd Maria Padilla.
    [Show full text]
  • Quale Orribile Peccato
    A recepção de Fosca em suas diferentes versões MODALIDADE: COMUNICAÇÃO Marcos da Cunha Lopes Virmond Universidade Sagrado Coração - USC [email protected] Lenita Waldige Mendes Nogueira Instituto de Artes – UNICAMP [email protected] Resumo: Fosca, estreada em fevereiro de 1873, constitui-se em uma das mais importantes obras de Antônio Carlos Gomes. Entre suas óperas compostas em Milão, foi a que mais sofreu modificações ao longo do tempo. São três versões: 1873, 1878 e 1889. Na estreia Fosca não obteve boa aceitação e as causas para isto podem ser estudadas pela analise dos comentários dos periódicos da época. Assim, objetiva este estudo apresentar e discutir preliminarmente a recepção pela critica especializada das diferentes versões desta ópera. metodologia que incluiu a consulta de fontes primárias e secundárias, incluindo o manuscrito autografo da versão 1873, das partituras para canto e piano das três versões (1873, 1878 e 1889) e o manuscrito autógrafo da ópera. Foram consultadas, também, as manifestações da imprensa da época, publicadas nos periódicos mais representativos da área. Concluiu-se que, a recepção da ópera é contraditória, pois que as resenhas disponíveis, ainda que apontem seus defeitos, no seu conjunto consideram a ópera com uma obra de qualidade e inovadora. Entretanto, Fosca nunca gozou de prestígio nos teatros peninsulares ou da Europa durante a vida de Gomes. Palavras-chave: Fosca. Antônio Carlos Gomes. Ópera. Musicologia histórica. The reception of Fosca in its different versions Abstract: Fosca, premiered in February 1873, is one of the most important works of Antonio Carlos Gomes. Among his operas composed in Milan, it is the one that undergo many revisions over the time.
    [Show full text]
  • A Escrita De Carlos Gomes Para a Seção Dos Metais De Salvator Rosa
    Revista Orfeu ISSN: 2525-5304 [email protected] Universidade do Estado de Santa Catarina Brasil A escrita de Carlos Gomes para a seção dos metais de Salvator Rosa Isaac William Kerr; Lenita Waldige Mendes Nogueira; Marcos da Cunha Lopes Virmond A escrita de Carlos Gomes para a seção dos metais de Salvator Rosa Revista Orfeu, vol. 1, núm. 1, 2016 Universidade do Estado de Santa Catarina, Brasil DOI: https://doi.org/10.5965/2525530401022016156 Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional. PDF gerado a partir de XML JATS4R Artigos A escrita de Carlos Gomes para a seção dos metais de Salvator Rosa Isaac William Kerr [email protected] UNICAMP, Brasil Lenita Waldige Mendes Nogueira [email protected] UNICAMP, Brasil Marcos da Cunha Lopes Virmond [email protected] USC, Brasil Resumo: Após retumbante sucesso de Il Guarany e a polêmica gerada por sua ousada Fosca, Antônio Carlos Gomes, agora bem experimentado em dois modelos distintos, a tradição da primeira e a inovação da segunda, termina por colocar nos palcos seu Salvator Rosa (1874), valendo-se de procedimentos bem comuns de estrutura e composição Revista Orfeu, vol. 1, núm. 1, 2016 musical. Apesar desse retorno às convenções, percebemos maior liberdade de escrita do compositor campineiro à seção dos metais, atribuindo-lhes funções pouco comuns Universidade do Estado de Santa para a antiga es- cola do melodrama.
    [Show full text]
  • Mário De Andrade's Macunaíma.” LUSOBRAZILIAN REVIEW
    PIANOLATRIA IN CAFELÂNDIA: MÁRIO DE ANDRADE’S “SOCIAL EVOLUTION OF MUSIC IN BRAZIL” AN ANNOTATED TRANSLATION by DENISE CRISTINA PELUSCH B.A. Universidade Estadual de Campinas, Brazil, 1999 M.M. University of North Dakota, 2004 A thesis submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Colorado in partial fulfillment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy Department of Music 2011 This doctoral dissertation entitled: Pianolatria in Cafelândia: Mário de Andrade’s “Social Evolution of Music in Brazil,” An Annotated Translation written by Denise Cristina Pelusch has been approved for the College of Music Department of Musicology Dr. Brenda M. Romero, Chair Dr. Kwasi Ampene Dr. Jay Keister Dr. Tania Martuscelli Dr. Jeremy Smith Date The final copy of this thesis has been examined by the signatories, and we find that both the content and the form meet acceptable presentation standards of scholarly work in the above mentioned discipline. iii Pelusch, Denise Cristina (Ph.D., Musicology) Pianolatria in Cafelândia: Mário de Andrade’s “Social Evolution of Music in Brazil,” An Annotated Translation Dissertation directed by Associate Professor Brenda M. Romero This dissertation is an annotated translation from Portuguese to English of the essay “Evolução Social da Música no Brasil” (“Social Evolution of Music in Brazil”), published in 1939 by Mário Raul de Morais Andrade (1893-1945). I approached the translation keeping in mind that Mário de Andrade’s linguistic style has an important function and carries in itself a meaning. Andrade was in search of the flow and tone of the authentic “Brazilian” idiom, and my translation seeks to impart the literary experience of his colorful and rich writing in Portuguese.
    [Show full text]
  • Uma Ária Para Virginia Damerini: a Última Fosca De Carlos Gomes
    Uma ária para Virginia Damerini: a última Fosca de Carlos Gomes Marcos da Cunha Lopes Virmond (USC) Rosa Maria Tolón Marin (USC) Lenita Waldige Mendes Nogueira (UNICAMP) Resumo: Fosca, estreada em fevereiro de 1873, constitui-se em uma das mais importantes obras de Antônio Carlos Gomes. Entre suas óperas compostas em Milão, foi a que mais sofreu modificações ao longo do tempo. São quatro versões: 1873, 1878, 1889 e 1890. Entre os números que mais chamam a atenção está a ária de Fosca no segundo ato, Quale orribile peccato, que apresenta quatro versões. O objetivo deste estudo é discutir preliminarmente as diferentes versões dessa ária, focando particularmente a de 1890. Para tal, a metodologia inclui uma reconstrução musicológica e uma análise musical de fontes primárias e secundárias. O resultado revela que Gomes promoveu poucas modificações na ária na segunda e terceira versões, principalmente com vistas a obter maior efetividade na relação entre o discurso dramático e musical. Entretanto, a última versão, de 1890, praticamente constitui-se em uma obra nova, ainda que não superior às anteriores. Palavras-chave: Fosca. Antônio Carlos Gomes. Ópera. Quale orribile peccato. Title: An aria for Virginia Damerini: Gomes' last Fosca Abstract: Fosca, premiered in February 1873, is one of the most important works of Antônio Carlos Gomes. Among his operas composed in Milan, Fosca underwent the most change over time. There are four versions: 1873, 1878, 1889 and 1890. The music that calls the most attention in Fosca is the aria in the second act, Quale orribile peccato, which has four versions. The objective of this study is to first discuss the different versions of this aria, focusing particularly on the 1890 version.
    [Show full text]