VISITING MONTEMURRO traditions SISTEMA INFORMATIVO TURISTICO Archaeological research conducted in VISITARE montemurro SISTEMA INFORMATIVO TURISTICO VISITARE IL CENTRO STORICO DI montemurro the Alta Valle dell’Agri shows that as ear­ MONTEMURRO Although modernity has changed life­ MONTEMURRO style, Montemurro has a close link with ly as the 4th century BC these lands are tradizioni its past, as evidenced by the religious EDIFICI RELIGIOSI EDIFICI E SPAZI PUBBLICI populated and the inhabitants inserted LA STORIA celebrations handed down for centu­ into well-defined social structures. The Seppure la modernità ha modificato gli stili di vita, a Montemurro resiste uno stretto legame con il suo passato come dimostrano ries. Our Lady of Servigliano is cele­ 1 CHIESA MATRICE DI S. MARIA ASSUNTA E Valley is a strategically important terri­ brated with two pilgrimages that take PIAZZA G. ALBINI - PIAZZA GARIBALDI 24 tory thanks to Agri river (Akiris) that fa­ Le ricerche archeologiche condotte nell’Alta Valle dell’Agri dimostrano come già nel IV secolo a.C. queste terre sono popo­ le ricorrenze religiose tramandate da secoli. La Madonna di Servigliano è celebrata con due pellegrinaggi che si svolgono la se­ CONVENTO DI S. ANTONIO DA PADOVA cilitates connections with the Ionic and place on the second Sunday of May, PIAZZA SAN GIACOMO 25 SISTEMA INFORMATIVO TURISTICO late e gli abitanti inseriti in strutture sociali ben definite. La Valle è un territorio strategicamente importante grazie alfiume conda domenica di maggio, quando la statua viene trasportata al Santuario del monte Santo Jaso, e il secondo sabato di settembre when the statue is transported to the 2 COMPLESSO CONVENTUALE DELLA SS. ANNUNZIATA E Tyrrhenian coast, and the many tratturi montemurro that connect it to the Lucan hinterland. quando la stessa ritorna nella chiesa Madre accompagnata da una suggestiva fiaccolata serale nell’ultimo tratto prima di arrivare Shrine of Mount Santo Jaso, and on the PIAZZA IV NOVEMBRE 26 MONTEMURRO Agri (Akiris) che agevola i collegamenti con la costa ionica e tirrenica, e ai tanti tratturi che la congiungono all’entroterra luca­ CHIESA DI S. DOMENICO In montemurrese territory, evidence of in paese. I fedeli trasportano a spalla la sacra effigie. San Rocco viene festeggiato il 17 agosto. Tutti questi momenti prevedono la second Saturday of September when no. In territorio montemurrese sono emerse testimonianze di quell’epoca. Fattorie con necropoli il cui contenuto (cinturoni, the same returns to the Mother Church PIAZZETTA DEGLI UOMINI 27 that era has emerged. Farms with ne­ processione per il paese e, tranne che a maggio, festeggiamenti con musica e fuochi d’artificio. In generale, ogni famiglia conserva 3 CHIESA DI S. SEBASTIANO cropolis whose content (belts, skewers, spiedi, candelabri di piombo, riproduzioni fittili di frutti e cibi, vasi di officine locali) dice molto circa gli stili di vita delle antiche accompanied by a suggestive eve­ IMPIANTI SPORTIVI 28 saperi antichi in ambito culinario e artigianale. Pensiamo alla pasta fatta in casa, i tipici e gustosissimi ferricelli e cavatelli, agli splen­ ning torchlight procession in the last 4 CHIESA DI S. ROCCO lead candelabras, fictile reproductions of popolazioni della valle. Nel 2004 scavi in località Piani Parete portano alla luce resti di una fattoria del IV- III secolo a.C. arti­ stretch before arriving in the village. LARGO SANT’ANTONIO 29 fruits and foods, pots of local workshops) colata in due edifici paralleli di diverse dimensioni e funzioni. didi disegni e ricami dei lavori all’uncinetto o alla trasformazione dei prodotti agricoli, su tutti la vendemmia e la raccolta delle olive. 5 CHIESA DI S. ANTONIO ABATE says a lot about the lifestyles of the an­ The faithful carry the sacred image on PARCO GIOCHI - LARGO SPINELLI 30 their shoulders. San Rocco is celebra­ 6 CHIESA MADONNA DEL SOCCORSO cient populations of the valley. In 2004 ted on August 17. All these moments VERDE ATTREZZATO - VIALE REGINA ELENA 31 excavations in the locality of Piani Pa­ involve the procession to the country 7 CHIESA MADONNA DEL CARMINE rete unearthed the remains of a farm and, except in May, celebrations with AREA PICNIC - DISCESA SCALIERO 32 of 4th - 3rd century BC, divided into two 8 SANTUARIO DELLA MADONNA DI SERVIGLIANO parallel buildings of different sizes and music and fireworks. However, every ANTICO LAVATOIO ORTO DI MEROLA 33 family retains an ancient knowledge functions. vasi figurati madonna di in the culinary and artisanal­ field. Let’s COMUNE DI MONTEMURRO ANTICO LAVATOIO VIA IMPERATRICE 34 Montemurro was born around the year trovati in loc. servigliano palazzi storici e musei think of the homemade pasta, the typi­ 1000 following the decline of Grumen­ bracalicchio ANTICO LAVATOIO SAN GIACOMO 35 tum (founded by the Romans in the 3rd olive e olio di cal and tasty ferricelli and cavatelli, the 9 ANTICO FRANTOIO DEL ‘700 (DIMASE) giacinto albini montemurro beautiful designs and embroidery of COMUNE DI century BC) caused by the continuous (1821-1884) the crochet works or the processing of 10 ANTICO FRANTOIO DEL ‘800 (CARRAZZA) MONTEMURRO aggression of Saracens that occurred lavorazione between the 9th and 10th centuries. gli effetti del all’uncinetto agricultural products, on all the harvest 11 ANTICO FRANTOIO DEL ‘900 (LACORAZZA) 8 6 sisma del 1857 and the olive harvest. Fleeing to the heights surrounding the 12 CASA SINISGALLI Agri River, some of the inhabitants re­ treat to a village on the edge of the city ancient oil mills 13 CASA LEONE - PADULA where roman villas are located and ru­ ral people have founded the Castrum Montemurro has an ancient olive 14 PALAZZO MARRA 1 Montis Murri, home to a Basilian com­ tradition. Its hilly territory between www.sitmontemurro.it 15 PALAZZO DE FINA munity. The current shape of the vil­ 600 and 900 meters above sea level, www.comune.montemurro.pz.it 29 lage has been evident since 1442 when offers an ideal environment for olive Montemurro nasce intorno all’anno Mille in seguito al declino di Grumentum (fondata dai Romani nel III secolo a.C.) dovu­ antichi frantoi 16 PALAZZO PARISI dominican fathers built their monastery trees that grow here in the variant on the ruins of the ancient castle on to alle continue aggressioni dei Saraceni avvenute tra il IX e il X sec. Fuggiti sulle alture circostanti il fiume Agri, alcuni degli sammarte­negna, ugliarola, ogliastro, 17 CASA DELLE MUSE Montemurro vanta una tradizione olivicola antichissima. Il suo territorio collinare compreso tra i 600 e i 900 metri s.l.m., offre 3 present G. Albini square, running its abitanti ripiegano verso un villaggio ai margini della città dove sono sorte ville romane e le popolazioni rurali hanno fondato pendolino, uccellara and carpinigno. 18 PALAZZO ROTUNDO - BRACALE 15 hospital. A second nucleus forms to the un habitat ideale per le piante di ulivo che qui crescono nella variante sammartenegna, ugliarola, ogliastro, pendolino, uccellara e Among all these species stands out il Castrum Montis Murri sede di una comunità basiliana. L’attuale conformazione del borgo si delinea a partire dal 1442 south around huts and taverns, in latin carpinigno. Tra tutte queste specie risalta quella del carpinigno poiché è tipica di questi luoghi. E’ una pianta selvatica che cresce that of the carpinigno because it is 19 PALAZZO RAGONA ganeum from which the name of the quando sulle rovine dell’antico castello i padri domenicani edificano il loro monastero sull’odiernapiazza G. Albini gestendo typical of these places. It is a wild plant 33 23 ad un’altitudine di 800 metri e conferisce all’olio un gusto particolare e di alta qualità. In passato tanti erano i frantoi presenti 20 PALAZZO GILIBERTI DA SANSEVERINO Gannano ward would derive. In 1635 a il relativo ospedale. Un secondo nucleo si forma a sud intorno a casupole e taverne, in latino ganeum da cui deriverebbe il that grows at an altitude of 800 meters 24 12 16 convent was built entrusted to the Mi­ fuori e dentro il paese. Oggi ne restano pochi a testimonianza di quella cospicua attività che aveva contribuito ad elevare la buo­ and confers to the oil a special and UNIONE EUROPEA (EX PALAZZO DE ROSA) 9 7 nome del rione Gannano. Nel 1635 viene costruito un convento affidato ai Frati Minori. Divenuto abitato autonomo, Mon­ Fondo europeo di sviluppo regionale 18 nor Friars. Montemurro has been an au­ na fama di Montemurro in ambito economico. Il frantoio Dimase situato alle spalle di piazza G. Albini conserva una macina in high quality taste. In the past there 11 tonomous town since the 11th century temurro è dall’XI secolo sotto la diocesi di Tricarico e fino al 1800 conosce diversi domini: Sanseverino, Carafa, Ursone, D’Elia, were many oil mills present outside 21 PALAZZO IMPERATRICE 2 pietra e un tornio di legno risalente al 1600. Si trova all’inizio dell’antica “via dei mulini” che si estendeva lungo contrada Fondoni 17 under the diocese of Tricarico and until Buonvicino, Netti, infine il dominio francese. Tra il ‘600 -‘700 cresce l’attività commerciale, industriale e culturale. Famosa è la and inside the village. Today few re­ 13 22 ABITAZIONE MAESTRO 1800 he knew several domains: Sanseve­ in prossimità di un torrente di cui si sfruttava la forza dell’acqua. Gli altri due sono il frantoio Carrazza lungo viale Regina Elena main as a testimony to the conspicu­ produzione del cordame e delle pelli quest’ultima situata nel rione Concerie. Nell‘800 la cittadina è nominata capoluogo del 35 25 rino, Carafa, Ursone, D’Elia, Buonvicino, e quello Lacorazza in corso Sinisgalli. Per questa attività i montemurresi chiedevano la protezione alla Madonna degli Ulivi che ous activity that had helped to elevate GIUSEPPE SIERVO 32 14 Netti and then French. Between the 14° circondario e pertanto le assegnano un presidio militare, un carcere e la pretura. Con Giacinto Albini il paese è prota­ Montemurro’s good reputation in the 31 festeggiavano già dal 1400 ogni 21 novembre, il giorno prima dell’inizio della raccolta. La statua lignea giunta fino ai giorni nostri 23 PALAZZO ROBILOTTA 1600s and 1700s, commercial, industri­ gonista dei moti insurrezionali lucani a favore dell’unità d’Italia. Gravi cataclismi ne segnano però il destino. I più devastanti economic sphere. 19 10 al and cultural activity grew. Famous is raffigura Maria con in braccio il Bambino e in mano un ramoscello di ulivo. The Dimase mill located behind Piaz­ sono il sisma del 1857 e la frana del 1907 che lo radono al suolo cancellandone l’economia e decimandone la popolazione. the production of the ropes and skins za G. Albini retains a stone mill and a the latter located in the Concerie ward. wooden lathe dating back to the 17th 30 In the 1800s the town is appointed the century. It is at the beginning of an­ UNIONE EUROPEA Fondo europeo di sviluppo regionale capital of the 14th district and therefore cient “way of the mills” that stretched 28 assign it a military garrison, a prison and along the district Fondoni near a stream 20 22 PESCARA the district court. With Giacinto Albini, of which they took advantage of the ROMA the town is protagonist of the Lucan in­ power of the water. piazza albini 26 BARI surrections in favor of the unity of Ita­ The other two are the Carrazza mill 34 e la torre NAPOLI 21 Matera ly. Serious cataclysms, however, mark Potenza along Viale Regina Elena and the La­ Salerno antico frantoio its fate. The most devastating are the via regina elena corazza mill in Corso Sinisgalli. For this dimase earthquake of 1857 and the landslide anni ‘60 activity, the Montemurres asked for of 1907 that destroy it erasing its econo­ protection from Our Lady of Olives, REGIONE BASILICATA 5 villetta REGGIO CALABRIA my and decimating its population. who had been celebrating since 15th anni ‘70 century every 21 of November, the day before the harvest began. The wooden 27 4 statue that has come untill today de­ picts Mary holding the Child and hol­ Testi: Dott.ssa Anna Mollica ding an olive branch. Grafica: - Firenze

BANDO MISURA 7 SERVIZI DI BASE E RINNOVAMENTO DEI VILLAGGI NELLEBANDO ZON MISURAE 7 RURALI SERVIZI DI BASE E RINNOVAMENTO DEI VILLAGGI NELLE ZONE

Sottomisura 7.5 RURALI Investimenti per fruizione pubblica di infrastruttuSottomisurare 7.5 Investimenti per fruizione pubblica di infrastrutture ricreative, turistiche su piccola scala ed informazioni ricreative, turistiche su piccola scala ed informazioni turistiche turistiche

Bando Misura 7.5 Investimenti per la fruizione pubblica di infrastrutture ricreative, turistiche Bando Misura 7.5 Investimenti per la fruizione pubblica di infrastrutture ricreative, turistiche su piccola scala ed informazioni turistiche su piccola scala ed informazioni turistiche Regione Basilicata Dipartimento Politiche Agricole e Forestali Regione Basilicata Dipartimento Politiche Agricole e Forestali Autorità di Gestione PSR Basilicata 2014-2020 - Ufficio Economia, Servizi e Valorizzazione del territorio rurale- Autorità di Gestione PSR Basilicata 2014-2020 - Ufficio Economia, Servizi e Valorizzazione del territorio rurale- Via Vincenzo Verrastro, 10 - 85100 Potenza 1 Via Vincenzo Verrastro, 10 - 85100 Potenza 1

PERSONAGGI ILLUSTRI DI MONTEMURRO il graffito turismo e natura DA VISITARE SISTEMA INFORMATIVO TURISTICO leonardo sinisgalli LA CASA DELLE MUSE SISTEMA INFORMATIVO TURISTICO MONTEMURRO Born in Montemurro on March 9, 1908, he It houses the “Leonardo Sinisgalli” Foun­ MONTEMURRO spent his childhood here until the age of 9 when dation created to deepen and disseminate LA FIGURA E La POESia DI LEONARDO SINISGALLI he left for Caserta to continue his studies having­ Giuseppe Antonello Leone NATURA E BIODIVERSITA’ IN UN TERRITORIO RICCO D’ACQUA the human and professional life of the la casa delle muse demonstrated brilliant school skills. In 1925 in poet – engineer. Nato a Montemurro il 9 marzo del 1908 qui trascorre la sua infanzia fino all’età di 9 anni quando parte alla volta di Caserta he enrolled in the Faculty of Mathe­ Giuseppe Antonello Leone nasce a Pratola Serra (AV) il 6 luglio 1917. Ad Avellino fre­ Montemurro sorge su un’altura a 723 metri s.l.m. ed è parte dell’Appennino Lucano Val La Casa delle Muse ospita la Fondazione “Leonardo Sinisgalli”, nata per appro­ per continuare gli studi avendo dimostrato brillanti doti scolastiche. A Benevento frequenta l’Istituto Tecnico e nel ’25 a matics. Those are the years of meetings with quenta la Scuola di Arti e Mestieri mentre a Napoli l’Istituto Statale d’Arte e l’Acca­ d’Agri Lagonegrese. Il suo è un territorio ricco di biodiversità che offre varietà di paesaggi The public opening is Monday to Saturday fondire e divulgare la vita umana e professionale del poeta – ingegnere. leading personalities in the scientific and literary from 4:30 p.m. to 7:30 p.m. Roma si iscrive alla Facoltà di matematica. Quelli universitari sono gli anni di incontri con personalità di spicco nel campo field. Enrico Fermi wants to include him in the demia di Belle Arti. Qui conosce Maria Padula, pittrice lucana originaria di Mon­ e di colori grazie alla mutevole orografia che passa dai 532 metri s.l.m. dellago Pietra del Tel. 0971 753660 scientifico e letterario. Enrico Fermi vuole annoverarlo nel gruppo di ricerca di fisica atomica in un momento in cui Sini­ research group of atomic physics when Sini­ temurro, che sposa iniziando a frequentare la Basilicata. Pertusillo fino a sfiorare i 1.300 del monteSanto Jaso, sede del Santuario della Madon­ L’apertura al pubblico: lunedì- sabato dalle 16:30 alle 19:30. Tel. 0971 753660 sgalli sta maturando una fervente vocazione letteraria alimentata dai rapporti che stringe con gli ambienti dotti della sgalli is maturing a fervent literary vocation. Insegna a Potenza dove conosce intellettuali ed artisti fra tutti Carlo Levi, Rocco Sco­ na di Servigliano. Vegetazione spontanea unita alle colture di sempre quali olivo, vite, graffiti tour De Libero, , Ungaretti are a part of tour dei graffiti città. Libero de Libero, Scipione, Ungaretti sono solo una parte di quel mondo umanistico con il quale si relaziona e per il that humanistic world for which he declines the tellaro con il quale condivide le preoccupazioni sulle questioni sociali: riforma agraria, grano, frutta impreziosiscono un luogo ricco di acque sorgive e di ruscelli, ideale per la On the streets of the whole town it is possible quale declina l’invito del professore futuro Premio Nobel per la Fisica. Nel ’32 arriva la laurea in ingegneria elettrotecni­ invitation of the future Nobel Prize. In 1932 he lotta all’analfabetismo. Trasferito in Campania insegna a Salerno, a Napoli e la sua transumanza di cui sono tutt’ora visibili i segni dei tratturi. Un luogo contornato dai monti to observe the large installations of multi-lay­ ered graffiti whose technique was conceived Per le strade di tutto il paese si possono osservare grandi installazioni di graffiti ca ed industriale conseguita al posto di quella in matematica, e va a Milano dove ha modo di mettere in pratica quella received a degree in electrical and industrial produzione artistica cresce in parallelo alla fama. e colline che si stagliano sulla valle attraversata dal fiume da cui prende il nome, l’Agri. engineering, instead of that in mathematics, by the master Giuseppe Antonello Leone. polistrato la cui tecnica è stata ideata dal maestro Giuseppe Antonello Leone. Le duttilità culturale che gli consente di occuparsi agevolmente di artigianato, arte, tecnica, industria, scienza, pubblicità. and he went to where he had the oppor­ Realizza opere per chiese ed edifici pubblici, partecipa al riordino della Scuola come The works are located in the most evocative opere sono collocate negli angoli più suggestivi del borgo e sono state realizzate Lavora alla Olivetti, alla Pirelli, alla Finmeccanica, all’ENI, all’Alitalia occupando posti di rilievo nell’organigramma aziendale. tunity to put into practice his cultural flexibili­ giuseppe antonello leone esperto del Ministero per l’Educazione Artistica e, nel ’66, il Ministero della Pubblica School of graffito polistrato NATURE AND BIODIVERSITY IN A NUMERI UTILI corners of the village and were created by the COMUNE DI MONTEMURRO guest artists of the School of Graffiti. dagli artisti ospiti della Scuola del Graffito. Poeta, critico, saggista, dipinge, disegna, realizza cortometraggi scientifici e fonda “Civiltà delle macchine“ la rivista della ty. He works at Olivetti, Pirelli, Finmeccanica, ENI, Giuseppe Antonello Leone was born in Istruzione lo nomina direttore, in pratica fondatore, dell’Istituto Statale d’Arte di Love for this place elaborates in Giu­ TERRITORY RICH IN WATER Alitalia. Poet, critic, essayist, he paints, makes Pratola Serra (Avellino) on July 6, 1917. In seppe Antonello Leone the idea of P.zza G. Garibaldi Montemurro is located on a hill at 723 Finmeccanica che dirige per cinque anni a partire dal 1953. Scompare a Roma il 31 gennaio 1981. È sepolto a Montemurro scientific short films and founds “Civiltà delle Avellino he attended the School of Arts and Potenza. Dirige poi gli istituti d’arte di Cascano di Sessa Aurunca e San Leucio (Caserta) creating a school in Montemurro in tel. 0971 753038 For further informations: tel. 327 7864729 meters above sea level and is part Per informazioni: tel. 327 7864729 come aveva desiderato. L’11 dicembre 2008 nasce a Montemurro la Fondazione a lui intitolata allo scopo di studiare e Macchine” the magazine of Finmeccanica that he Crafts while in Naples the State Institute of e di Napoli, 2° Istituto Statale. order to transfer his artistic and craft of the Apennine Lucano Val d’Agri directs from 1953 for five years. He died in Rome Art and the Academy of Fine Arts. There knowledge. Fascinated by the fresco, PRO LOCO projects about maria padula approfondirne la figura e l’opera. Dagli anni ’30 e fino agli anni ’70 notevole è infatti la sua produzione letteraria. Tra le Finiti gli impegni scolastici si dedica al recupero di oggetti di scarto, plastiche, lattine, Lagonegrese. Its territory is rich of maria padula: la stanza e I luoghi della pittrice on 31 January 1981. He is buried in Montemurro he meets Maria Padula, a Lucan painter by the graffiti of Pompeian art, by the Largo S. Antonio, 1 biodiversity and offers variety of land­ “La stanza della pittrice” - permanent exhi­ poesie si citano: 18 poesie, Campi Elisi, Vidi le Muse, La vigna vecchia, L’età della luna, Mosche in bottiglia, Dimenticatoio. Tra le as he wished. On December 11, 2008, the Sini­ originally from Montemurro, whom he pietre di cui intravede potenziali artistici e conia il concetto di “risignificazione”. In prehistoric cave drawings he prepares cell. 393 3903424 scapes and colors thanks to the mu­ bition of some works by Maria Padula that you è un’esposizione permanente di alcune opere di Maria prose: Quaderni di geometria, Furor Mathematicus, Horror vacui, Belliboschi, Un disegno di Scipione e altri racconti. was founded in Montemurro marries beginning to attend Basilicata. tutta Italia partecipa ad incontri culturali e mostre, pubblica poesie, tiene lezioni uni­ the graffito polistrato. In the middle “La stanza della pittrice” sgalli Foundation table orography that goes from 532 can visit at the municipal library from Monday for the purpose of studying and deepening his He teaches in Potenza where he meets of the ‘60s he creates “IL CIRCO” an POLIZIA MUNICIPALE Padula che è possibile visitare presso la biblioteca comunale dal lunedì al venerdì versitarie ed è oggetto di tesi di laurea. A Montemurro fonda la Scuola del Graffito meters above sea level of Lake Per­ to Friday from 15:30 to 18:30 winter opening figure and works. From the ‘30s to the ‘70s, his intellectuals and artists among which Car­ impressive wall work composed of ten P.zza G. Garibaldi tusillo to 1,300 of Mount Santo Jaso, and from 16:00 to 19:00 summer time. dalle 15:30 alle 18:30 orario invernale e dalle 16:00 alle19:00 orario estivo. literary output was remarkable. Among the po­ lo Levi, Rocco Scotellaro with whom polistrato. Scompare a Napoli il 26 giugno 2016. layers of solidified mortar superim­ tel. 0971 753010 home to the Shrine of Our Lady of For further information, please contact the Per ulteriori informazioni rivolgersi agli uffici comunali. Tel. 0971 753038. ems are cited: 18 poesie, Campi Elisi, Vidi le Muse, he shares the concerns of social issues: posed, each of a different color from Servigliano. Spontaneous vegetation municipal offices. Tel. 0971 753038. La vigna vecchia, L’età della luna, Mosche in botti­ agrarian reform, fight against illiteracy. which the design emerges by the re­ CARABINIERI combined with the crops of all time glia, Dimenticatoio. Among the prose: Quaderni Moved to Campania he teachs in Salerno, la scuola del graffito polistrato moval of the same, through a scratch Largo S. Antonio such as olive, vine, wheat, fruit em­ “I luoghi della pittrice” – the project “I luoghi della pittrice” è un progetto che divulga parte dell’opera di Maria Pa­ di geometria, Furor Mathematicus, Horror vacui, Naples and his artistic production grows precisely. On Montemurrese territory tel. 0971 753001 m.padula bellish a place rich in spring waters disseminates the work of Maria Padula dula attraverso l’uso delle moderne tecnologie. Si tratta di 14 mattonelle bianche “l. sinisgalli” Belliboschi, Un disegno di Scipione and other tales. in parallel with fame. He creates works for L’amore per questo luogo elabora in Giuseppe Antonello Leone l’idea di creare a he discovers the ochre-colored arenas and streams, ideal for transhumance through a multimedia link that is accessed churches and public buildings, takes part Montemurro una scuola al fine di trasferire le sue conoscenze artistiche ed artigiane. that become the foundations of works UFFICIO POSTALE through a QR Code imprinted on white collocate in altrettanti posti di Montemurro che rappresentano il punto esatto m. padula in the reorganization of the School as an that are halfway between painting and of which the signs of the tratturi are P.zza G. Garibaldi “autoritratto” maria padula tiles located on the ground in 14 points of dove la pittrice posava il cavalletto e la tela per dipingerne i vicoli. Su di esse è expert of the Ministry for Art education Affascinato dall’affresco, dai graffiti dell’arte pompeiana, dai disegni rupestri prei­ sculpture. still visible. A place surrounded by the tel. 0971 753097 mountains and hills that stand out on IL CENTRO STORICO the village. The painting will appear on the impresso un codice che scaricato sul telefonino o tablet consente di visionare sul m. padula e Maria Padula was born in Montemurro on Janu­ and, in 1966, the Ministry of Education ap­ storici prepara il graffito polistrato. A metà degli anni ‘60 realizza “IL CIRCO” un’impo­ The School of Graffiti begins in 2003 display of your phone or tablet. g. a. leone ary 12, 1915. The rich family library allows her to pointed him director, practically founder, with three graffiti dedicated to his the valley crossed by the river of which GUARDIA MEDICA display la relativa opera comparando la realtà odierna con quella di allora. nente opera muraria composta da dieci strati di malta solidificata sovrapposti, ognuno it takes its name, Agri. Sequenze di alberi accompagnano fino alle porte del paese, adagiato sul fianco dell’al­ feed on the influences of the classic. She loves of the State Institute of Art of Poten­ friend Leonardo Sinisgalli made by Viale Regina Elena, 39 santo jaso shrine music and painting. In 1933 she enrolled in the za. He also directs the institutes of art of di un diverso colore dai quali il disegno emerge per rimozione degli stessi, attraverso Leone, by Mimmo Longobardi, by Mario­ tura. Intricati vicoli pavimentati a pietra si snodano tra abitazioni dalle facciate rese via tel. 0971 753318 il santuario della madonna di servigliano a santo jaso Artistic High School of Naples and in 1939 at the Cascano di Sessa Aurunca and San Leucio un graffio appunto. Sul territorio montemurrese scopre le arene color ocra che diven­ lina Amato. The works represent the THE HISTORICAL CENTER via sempre più lineari e che ruotano intorno alle vie principali: corso Vittorio Emanuele, Here it is located the chapel of Our Lady of local Academy of Fine Arts that she leaves to FARMACIA Servigliano whose image resides there in (Caserta) and Naples, 2nd State Institute. tano le fondamenta di opere che si collocano a metà tra pittura e scultura. polychromatic milestones of subse­ viale Regina Elena e corso Sinisgalli. Viale Regina Elena si mostra con i suoi alberi e con le Sul Monte di Santo Jaso è situata la cappella della Madonna di Servigliano. La attend that of Florence, more suited to her artistic Finished his school commitments, he de­ quent graffiti that, more and more ­nu Sequences of trees accompany up on Viale Regina Elena, 37 the period from the second Sunday of May disposition. In Naples she met G. A. Leone, who votes himself to the recovery of waste La Scuola del graffito inizia nel 2003 con tre graffiti dedicati all’amicoLeonardo Sini­ merous, will adorn the most evocative the edge of the village situated on the sue due ville comunali, una dotata di aiuole e parco giochi, l’altra adornata con piante tel. 0971 753302 to the second Saturday of September. The statua della Madonna vi risiede nel periodo che va dalla seconda domenica di MARIA PADULA married at the end of her studies. Maria paints objects, plastics, cans, stones of which sgalli realizzati da Leone, Mimmo Longobardi e Mariolina Amato. Le opere rappresen­ corners of the village. Over the years side of the hill. Intricate stone-paved al­ di ulivo che contornano grandi macine in pietra. Continuando a salire si giunge al cuore property is suitable to accommodate trips maggio al secondo sabato di settembre. La struttura è idonea ad ospitare gite and begins to establish herself in the national ar­ leys meander between houses with fa­ B&B e affittacamere even for extended periods (campsites). he sees a potential artistic and coins the tano le policromatiche pietre miliari di successivi graffiti che, sempre più numerosi, the original art project is structured pulsante della vita cittadina, piazza Giacinto Albini da cui inizia corso Sinisgalli percor­ anche per periodi prolungati (campeggi). Maria Padula nasce a Montemurro il 12 gennaio 1915. La ricca biblioteca di famiglia le consente presto di nutrirsi degli tistic scene. The transfer for work of her husband concept of “risignificazione”. Throughout in the Association “School of graffiti of cades gradually made more and more B&B SOSTA 121 orneranno gli angoli più suggestivi del borgo. rendo il quale si scende fino a piazza IV Novembre sede del monumento ai caduti di tutte For further informations: tel. 340 4078083 influssi derivanti dai testi classici, giuridici e letterari dell’800 europeo. Ama la musica e di più la pittura. Nel ’33 si iscrive al takes her family first toVietri where she matures a he participates in cultural meetings Montemurro” equipped with governing linear anche that revolve around main Corso L.Sinisgalli, 121 passion for writing, then to Naples and in Potenza and exhibitions, publishes poems, gives Negli anni l’originario progetto d’arte si struttura nell’Associazione “Scuola del Graffito di and scientific bodies. The echo of this roads: corso Vittorio Emanuele, viale le guerre. Ritornando nella parte alta del paese si giunge alla chiesa Madre Santa Maria cell. 329 8757761 Per informazioni: tel. 340 4078083 Liceo Artistico di Napoli e nel ‘39 alla locale Accademia delle Belle Arti che lascia per frequentare quella di Firenze più where she teaches Drawing from the Real at the university lectures, he is the subject of the reality crosses national borders and at­ Regina Elena e corso Sinisgalli. Viale sellitto - manecchia exposition Institute of Art. She never abandons Montemur­ Montemurro” dotata di organismi direttivi e scientifici. L’eco di tale realtà varca i confini Regina Elena shows itself with its tree- Assunta e, proseguendo, si esce dal paese. Stavolta l’assenza degli alberi lungo i lati della B&B VIA DELLE MUSE consona alla sua indole artistica. A Napoli conosce G. A. Leone che sposa al termine degli studi fiorentini. Maria dipinge ed degree theses. In Montemurro he foundes tracts the interest of world-renowned The exhibition contains photographic re­ ro, of which she portrays summer landscapes nazionali ed attira l’interesse di artisti di fama mondiale non solo italiani che arrivano lined avenue and with its two gardens, strada permette di osservare gli spazi aperti da cui è possibile ammirare scorci della Valle Corso L. Sinisgalli, 123 mostra di pittori dei ‘500-’600 sellitto - manecchia inizia ad affermarsi nel panorama artistico nazionale. Il trasferimento per lavoro del marito la porta con i loro quattro figli the Graffito Polistrato School. He died artists not only Italian that arrive in the productions of some paintings by Carlo from June to September. The turmoil of the one equipped with flowerbeds and cell. 366 6754121 in Naples on June 26, 2016. in paese per imparare la tecnica. village to learn this technique. dell’Agri, del lago Pertusillo e le montagne su cui primeggia la vetta del monte Sirino. Sellitto, Gian Giacomo Manecchia and prima a Vietri (SA) dove matura la passione per la scrittura, poi a Napoli dove entra in contatto con gli ambienti culturali 1960s lead her to reflect on the society she wants playground, the other adorned with L’esibizione contiene riproduzioni fotografiche di alcuni dipinti di Carlo Sellitto, Anna Maria Manecchia, 16th and 17th cen­ more equitable, especially towards women. She olive trees that surround large millsto­ B&B IL NIDO DEL CUCULO Gian Giacomo Manecchia ed Anna Maria Manecchia, pittori Montemurresi del locali quindi a Potenza dove insegna Disegno dal vero all’Istituto d’Arte. Non abbandona mai Montemurro del quale ritrae tury painters from Montemurro, operating translate her growing political commitment in the nes. Continuing to climb you reach the Corso L. Sinisgalli, 50 paesaggi estivi nei suoi rientri da giugno a settembre. I fermenti degli anni ’60 la inducono a riflettere sulla società che vuole mainly in Naples. On permanent display in ‘500 e del ‘600, attivi prevalentemente a Napoli. L’esposizione permanente si tro­ ranks of the left into artistic production, from beating heart of city life, Piazza Giacin­ cell. 348 0959106 the former church of San Domenico. più equa soprattutto nei confronti delle donne. Il riscatto femminile diventa per lei una missione culturale prima ancora which emerges a deep personality, marked by to Albini that crosses Sinisgalli course va nell’ex chiesa di San Domenico. an ingrained Catholic faith. In 1981, in Naples, a along which you descend to Piazza­ IV B&B DA MACARIO di Di Dio Maurizio che politica. L’ulteriore trasferimento del marito la riportano a Napoli dove insegna al 1° Istituto d’Arte. Intanto cresce il suo To visit, contact the municipal offices. conference entitled Lucania in the stories of Maria November seat of war memorial. Re­ Via Capo Le Tempe, 1 nelle fila della sinistra che non traduce in candidature elettorali ma in , del resto Tel. 0971 753038 Per visitarla contattare gli uffici comunali. Tel. 0971 753038 impegno politico produzione artistica Padula is presented. Her books Il vento portava le turning in the upper part of the village, cell. 340 6753314 consolidatissima, da cui emerge l’impronta di una personalità profonda, semplice, essenziale, segnata da una radicata voci, Il paese è paese d’inverno, Storia di una ragazza you reach the Mother Church Santa il frantoio dimase fede cattolica. Nel 1981, presso il Circolo della Stampa di Napoli, viene presentato un convegno dal titolo La Lucania nei lucana, L’uovo del cuculo record critical and public Maria Assunta and, continuing, you AFFITTACAMERE TEMPA DEL VIOLINO dimase oil mill racconti di Maria Padula. I suoi libri Il vento portava le voci, Il paese è paese d’inverno, Il traguardo, Storia di una ragazza lucana, successes. Maria Padula died in Naples on 10 leave the village. This time the absence Contrada Capolevigne The ancient oil mill contains wooden December 1987. She is buried in Montemurro. of trees along the sides of the road al­ cell. 348 0959106 presses and tools formerly used for the L’antico frantoio Dimase contiene presse in legno e gli strumenti anticamente L’uovo del cuculo registrano successi di critica e di pubblico. Maria Padula scompare a Napoli il 10 dicembre 1987. Riposa a The following year she received in Campidoglio lows to observe the open spaces­ from pressing and processing of oil. The build­ usati per la spremitura e la lavorazione dell’olio. L’edificio è stato recentemente Montemurro. L’anno dopo riceve in Campidoglio il premio postumo internazionale Olympus organizzato dal Corriere di the posthumous international award Olympus which you can see views of the Agri RISTORANTI ing has recently undergone restoration. sottoposto ad opera di restauro. Roma riservato a coloro che sono “pervenuti ad una collocazione di rilievo nella società contemporanea, costituendo un punto reserved for those who “have come to a prominent Valley, of the lake Pertusillo and the LA ROMANTICA position in contemporary society, constituting a refe­ mountains on which the summit of Contrada Sangue Somaro To visit contact the municipal offices. di riferimento per le arti, le lettere, le scienze”. rence point for the arts, the letters , the sciences.” Mount Sirino stands out. tel. 0971 753573 / cell. 335 121 3759 Tel. 0971 753038 Per visitarlo contattare gli uffici comunali. Tel. 0971 753038