3RD WORLD GYM for LIFE CHALLENGE 26-30 JULY 2017 RHYTHM of the WAVES Gaute Bruvik/Visitnorway.Com 3RD WORLD GYM for LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

3RD WORLD GYM for LIFE CHALLENGE 26-30 JULY 2017 RHYTHM of the WAVES Gaute Bruvik/Visitnorway.Com 3RD WORLD GYM for LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 26-30 JULY 2017 RHYTHM OF THE WAVES Gaute Bruvik/Visitnorway.com Gaute 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 Contact information CONTENT CONTENIDO Local Organising Committee Norwegian Gymnastics Federation Ullevaal Stadium 0840 OSLO Local Organising Committee 3 NORWAY Joint meeting 4 Phone: +47 21029000 Facts about Norway 5 Web: www.gymforlife2017.com Facts about Vestfold/ Tønsberg 6 E-mail: [email protected] Main events 7 Show performance/Get together 8 Federation Internationale de Gymnastique Venues 9 Avenue de la Gare 12 Cost & Package price 10 Case Postale 630 Programme 11 1003 Lausanne Switzerland Equipment/apparatus 12 Phone: +41 21 321 55 10 Web: www.fig-gymnastics.com e-mail: [email protected] Comité organizador local 3 Reunion conjuta 4 Hechos sobre Noruega 5 Curiosidades sobre Vestfold/Tønsberg 6 Principales eventos 7 Realizacion del show/Convivencia 8 Lugares 9 Precio de coste - paquete 10 Programa 11 Equipo aparato 12 2 1 2 3 4 5 11 6 7 8 9 10 LOCAL COMITÉ ORGANISING ORGANIZADOR COMMITTEE LOCAL WORLD GYM FOR LIFE WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 CHALLENGE 2017 Lise Lorentzen Mandal 1 Lise Lorentzen Mandal President Presidente E-mail: [email protected] Correo electrónico: [email protected] Stig Nilssen 2 Stig Nilssen Vice president Vicepresidente E-mail: [email protected] Correo electrónico: [email protected] Kristin Gilbert 3 Kristin Gilbert Honorary Chairman Presidente honorario Birgit Iversen 4 Birgit Iversen Technical Manager Gerente técnico E-mail: [email protected] Correo electrónico: [email protected] Torkell Seppola 5 Torkell Seppola Technical Manager Gerente técnico E-mail: [email protected] Correo electronico: [email protected] Lisbeth Coste 6 Lisbeth Coste Information / Marketing Información / Marketing Erlend Larsen 7 Erlend Larsen Member Miembro Britt Mellegaard 8 Britt Mellegaard Member Miembro Erik Hagen 9 Erik Hagen Member Miembro Øistein Leren 10 Øistein Leren Secretary General Secretario General E-mail: [email protected] Correo electrónico: [email protected] Hedda Rumohr Berge 11 Hedda Rumohr Berge, LOC-office oficina-COL. E-mail: [email protected] Correo electrónico: [email protected] 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 JOINT MEETING REUNION CONJUTA The Norwegian Gym for Life Challenge 2014 were organized in Oslo during the Joint Meeting. Finnsnes’ “Lady Patrol” was awarded with “Best performance” in the category “Small Groups without apparatus”. LOC 2017 and FIG GfA during the first Joint Meeting in November 2014. In November 2014 we had our first joint meeting with the FIG Gymnastics En noviembre de 2014 tuvimos nuestra primera reunión con el Comité for All committee. After two days together we had a good basis for further de Gimnasia para Todos de la FIG. Después de dos días reunidos creamos work and the LOC 2017 is looking forward to work closely with the GfA una buena base para seguir trabajando en el Comité Organizador Local committee the coming two years! (COL) 2017. COL 2017 está deseando trabajar en estrecha colaboración con el Comité de GfA los próximos dos años! 45 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 Asgeir Helgestad/Artic Light AS/Visitnorway.com Bjarne Riesto/Visitnorway.com Terje Rakke/Nordic Life/Visitnorway.com FACTS ABOUT NORWAY! HECHOS SOBRE NORUEGA! • Norway has the longest coastline in Europe • Noruega tiene la costa más larga de Europa. • Norge is the official Norwegian name of Norway • ”Norge” es el nombre oficial en noruego de Noruega. • With 24 hours of daylight in summer, there is plenty of time to do • Con 24 horas de luz en verano, hay un montón de tiempo para your favorite sport: Gymnastics! hacer tu deporte favorito: ¡ gimnasia! • Norway are known for the beautiful fjords and mountains • Noruega es conocida por nuestros hermosos fiordos y montañas. • Hornindalsvatnet, in central Norway, is Europe’s deepest lake! • Hornindalsvatnet, en Noruega central, es el lago más profundo de • In Norway you can drive the world’s longest road tunnel Europa. • The Nobel Peace Prize is awarded in Oslo each year. • En Noruega se puede conducir el túnel de carretera más largo del • In 1972, Norway became one of the first countries to establish a mundo. Ministry of Environment. • Cada año se celebran los Premios Nobel de la Paz en Oslo. • Norway has about 450,000 lakes in total • Noruega fue uno de los primeros países en establecer un • The original cheese slicer (“ostehøvel”) was invented and patented Ministerio del Medio Ambiente en 1972. by Thor Bjørklund, a Norwegian carpenter, in 1925 • Noruega tiene aproximadamente unos 450.000 lagos . • We have the best brown cheese? Taste it yourself! • El cortador original de queso (“ostehøvel”) fue inventado y patenta • The Sami are the indigenous people of Norway. Known for their do por un carpintero noruego en 1925, Thor Bjørklund. colorful clothes and their huge herds of reindeer, the Sami have • ¿Tenemos el mejor queso marrón? ¡ Pruébalo tú mismo! been living in northern Scandinavia for over 10,000 years. • La población indígena de Noruega son los Sami. Son conocidos por • The Norwegian currency is Norske kroner (NOK) sus coloridas ropas y sus enormes manadas de renos. Los Sami han • Norway is situated in the northern Europe with approximately 5 vivido en el norte de Escandinavia más de 10.000 años. million residents. • La moneda de Noruega es la corona noruega ”Norske kroner” (NOK) • Norway has common borders with Finland, Sweden and Russia • Noruega está situada en el norte de Europa y cuenta con una po blación de aproximadamente 5 millones de residentes. • Noruega tiene frontera con Finlandia, Suecia y Rusia. 5 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 FACTS ABOUT VESTFOLD/ TØNSBERG CURIOSIDADES SOBRE VESTFOLD/TØNSBERG The County of Vestfold is situated in the south of Norway. Vestfold El Condado de Vestfold está situado en el sur de Noruega. Vestfold es is the smallest and one of the most densely populated counties in el más pequeño y uno de los más densamente poblados en Noruega. Norway. The largest towns Larvik, Tønsberg, Sandefjord and Horten Las ciudades más grandes, Larvik, Tønsberg, Sandefjord y Horten, are all located along the coast. Vestfold is easily reached by air, ferry están ubicadas a lo largo de la costa. Vestfold es fácilmente accesible and train. Flights to Oslo (Torp) take you to our regional airport, just por aire, tren y ferry. Los vuelos a Oslo (Torp) te llevan a nuestro 10 km outside Sandefjord. Color Line and Fjord Line run ferry lines aeropuerto regional, sólo 10 km de Sandefjord. Color Line y Fjord between Hirtshals (DK) and Larvik as well as Strømstad (SE) and Line son líneas de transbordadores entre Hirtshals (DK) y Larvik, así Sandefjord. como Strømstad (SE) y Sandefjord. Vestfold County was a centre of power during the Scandinavian El condado de Vestfold era un centro de poder durante la época Viking Age. Several of the greatest archaeological discoveries from vikinga escandinava. Algunos de los mayores descubrimientos the Viking Age have been made in Vestfold. arqueológicos de la época vikinga se han encontrado en Vestfold. At Kaupang in Vestfold County, Norway, lies the remains of Sciringes En Kaupang, en el Condado de Vestfold, se encuentran los restos de heal - Norway’s first town. The Viking town is the only of its kind in Sciringes heal – la primera ciudad de Noruega. Este pueblo vikingo es Norway. el único de su tipo en Noruega. Borre burial mounds (Borrehaugene) is Norway’s first national park Los túmulos Borre (Borrehaugene) es el primer Parque Nacional de and has the largest Viking graveyard in Scandinavia - with significant Noruega que cuenta con el cementerio vikingo más grande en discoveries from ancient times. Escandinavia - con importantes descubrimientos de tiempos antiguos. 6 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 MAIN EVENTS PRINCIPALES EVENTOS Norwegian welcome evening Noche Noruega de Bienvenida Venue: Oslofjord Convention Center, Lugar: Centro de Convenciones del main hall Fiordo de Oslo, salón principal Date: Wednesday 26th July 2017 Fecha: miércoles, 26 de julio de 2017 Time: 18:00 Hora: 18:00 Duration: Approx. 90 minutes Duración: aprox. 90 minutos Opening Ceremony Ceremonia de apertura Venue: Oslofjord Convention Center, Lugar: Centro de Convenciones del main hall Fiordo de Oslo, salón principal Date: Thursday 27th July 2017 Fecha: jueves, 27 de julio de 2017 Time: 10:00 Hora: 10:00 Duration: Approx. 60 minutes Duración: aprox. 60 minutos World Gym for Life Gala Gala de Gym for Life Venue: Oslofjord Convention Center, Lugar: Centro de Convenciones del main hall Fiordo de Oslo, salón principal Date: Saturday 29th July 2017 Fecha: sábado, 29 de julio de 2017 Time: 18:00 Hora: 18:00 Duration: Approx. 90 minutes Duración: aprox. 90 minutos Closing ceremony Ceremonia de clausura Venue: Oslofjord Convention Center, Lugar: Centro de Convenciones del main hall Fiordo de Oslo, salón principal Date: Saturday 29th July 2017 Fecha: sábado, 29 de julio de 2017 Time: Evening after the World Gym for Hora: noche después de la Gala de Life Gala Gym for Life Duration: Approx. 60 minutes Duración: aprox. 60 minutos The Closing ceremony marks the end La ceremonia de clausura marca el final of the 3rd World Gym for Life Challenge. de la 3a World Gym for Life Challenge. 3RD WORLD GYM FOR LIFE CHALLENGE 2017 NEWSLETTER 2, MARCH 2015 Show performance Realizacion del show During World Gym for Life Challenge 2017, we want to show Durante el World Gym for Life Challenge 2017, queremos mostrar a the citizens of Vestfold our great sport. Therefore, show los ciudadanos de Vestfold nuestro gran deporte. Por lo tanto, se van performances will be organised at different locations outside of the a mostrar actuaciones en diferentes lugares fuera del Centro de Oslofjord Convention Center.
Recommended publications
  • Product Manual
    PRODUCT MANUAL The Sami of Finnmark. Photo: Terje Rakke/Nordic Life/visitnorway.com. Norwegian Travel Workshop 2014 Alta, 31 March-3 April Sorrisniva Igloo Hotel, Alta. Photo: Terje Rakke/Nordic Life AS/visitnorway.com INDEX - NORWEGIAN SUPPLIERS Stand Page ACTIVITY COMPANIES ARCTIC GUIDE SERVICE AS 40 9 ARCTIC WHALE TOURS 57 10 BARENTS-SAFARI - H.HATLE AS 21 14 NEW! DESTINASJON 71° NORD AS 13 34 FLÅM GUIDESERVICE AS - FJORDSAFARI 200 65 NEW! GAPAHUKEN DRIFT AS 23 70 GEIRANGER FJORDSERVICE AS 239 73 NEW! GLØD EXPLORER AS 7 75 NEW! HOLMEN HUSKY 8 87 JOSTEDALSBREEN & STRYN ADVENTURE 205-206 98 KIRKENES SNOWHOTEL AS 19-20 101 NEW! KONGSHUS JAKT OG FISKECAMP 11 104 LYNGSFJORD ADVENTURE 39 112 NORTHERN LIGHTS HUSKY 6 128 PASVIKTURIST AS 22 136 NEW! PÆSKATUN 4 138 SCAN ADVENTURE 38 149 NEW! SEIL NORGE AS (SAILNORWAY LTD.) 95 152 NEW! SEILAND HOUSE 5 153 SKISTAR NORGE 150 156 SORRISNIVA AS 9-10 160 NEW! STRANDA SKI RESORT 244 168 TROMSØ LAPLAND 73 177 NEW! TROMSØ SAFARI AS 48 178 TROMSØ VILLMARKSSENTER AS 75 179 TRYSILGUIDENE AS 152 180 TURGLEDER AS / ENGHOLM HUSKY 12 183 TYSFJORD TURISTSENTER AS 96 184 WHALESAFARI LTD 54 209 WILD NORWAY 161 211 ATTRACTIONS NEW! ALTA MUSEUM - WORLD HERITAGE ROCK ART 2 5 NEW! ATLANTERHAVSPARKEN 266 11 DALSNIBBA VIEWPOINT 1,500 M.A.S.L 240 32 DESTINATION BRIKSDAL 210 39 FLØIBANEN AS 224 64 FLÅMSBANA - THE FLÅM RAILWAY 229-230 67 HARDANGERVIDDA NATURE CENTRE EIDFJORD 212 82 I Stand Page HURTIGRUTEN 27-28 96 LOFOTR VIKING MUSEUM 64 110 MAIHAUGEN/NORWEGIAN OLYMPIC MUSEUM 190 113 NATIONAL PILGRIM CENTRE 163 120 NEW! NORDKAPPHALLEN 15 123 NORWEGIAN FJORD CENTRE 242 126 NEW! NORSK FOLKEMUSEUM 140 127 NORWEGIAN GLACIER MUSEUM 204 131 STIFTELSEN ALNES FYR 265 164 CARRIERS ACP RAIL INTERNATIONAL 251 2 ARCTIC BUSS LOFOTEN 56 8 AVIS RENT A CAR 103 13 BUSSRING AS 47 24 COLOR LINE 107-108 28 COMINOR AS 29 29 FJORD LINE AS 263-264 59 FJORD1 AS 262 62 NEW! H.M.
    [Show full text]
  • 30 November 2017 Fjord Line Ook in Het Succesvolle Derde Kwartaal Op
    Persbericht Fjord Line Maastricht, 30 november 2017 Fjord Line ook in het succesvolle derde kwartaal op koers Noorse rederij vervoert van januari tot september 2017 zes procent meer passagiers, vijf procent meer vrachtwagens en 25 procent meer opleggers ten opzichte van dezelfde periode vorig jaar / Omzetstijging van 16 procent in het derde kwartaal van 2017. De Noorse rederij Fjord Line, die van het Deense Hirtshals en het Zweedse Strömstad naar Noorwegen vaart, verwacht in 2017 een nieuw recordjaar te draaien. Groei door volume, omzet en winst kenmerken het derde kwartaal van dit jaar. Zo is het aantal passagiers van januari tot september met zes procent toegenomen ten opzichte van dezelfde periode vorig jaar. Bij het vrachtsegment kon de rederij bij de vrachtwagens een plus van vijf procent en bij de opleggers van 20 procent noteren. De omzet steeg in het derde kwartaal met 16 procent in vergelijking met dezelfde periode vorig jaar. Over het gehele jaar gerekend is er zelfs sprake van een toename van 20 procent. “Fjord Line is op koers om zijn ambitieuze doelstelling voor het boekjaar 2017 te realiseren. We zijn met name verheugd dat de passagiersgroei na het uitstekende zomerseizoen ook in het derde kwartaal doorzet”, aldus Rickard Ternblom, algemeen directeur bij Fjord Line AS. Groei Langesund-route vanuit Duitsland en Denemarken De verbinding Hirtshals-Langesund en Sandefjord-Strömstad laten dit jaar voorlopig de sterkste groei zien van alle vier Fjord Line-routes. Vooral de Duitse en Deense markt zijn daarvoor verantwoordelijk, waarbij Noorwegen steeds meer als een bestemming voor het gehele jaar wordt gezien. “Traditioneel spitste het reizigersvervoer vanuit Duitsland en Denemarken zich vooral toe op de zomermaanden.
    [Show full text]
  • Historische Entwicklung Des Fährverkehrs Oslo –
    Historische Entwicklung des Fährverkehrs Oslo – Kiel 1846 Raddampfer NORDKAP Maschine mit 28 PS Dauer der Überfahrt 3 – 4 Tage ab 1860 Det Söndenfjelds-Norske Dampskibsselskap mit Dampfschiff KONG SIGURD unterbrochen lediglich durch die Kriegsjahre 1864, 1866 und 1870/71 In den 20er und 30er Jahren bis zum Ausbruch des Krieges 1939 regelmäßiger Verkehr zwischen Oslo und Kiel mit den Dampfern KONG DAG, KONG RING und KONG TRYGVE mit einer Fahrtzeit von 26 Stunden. Diese Schiffe fuhren dann weiter durch den Nord-Ostsee-Kanal bis nach Hamburg. Entwicklung des Fährverkehrs Oslo – Kiel Mai 1961 Aufnahme des Fährverkehrs Kiel – Oslo durch den Reeder Anders Jahre M/S KRONPRINS HARALD Bauwerft: Kieler Howaldtswerke BRT: 7.500 Länge: 140 m Breite 18,5 m Passagiere: 500 PKWs: 120 Juni 1966 Indienststellung M/S PRINSESSE RAGNHILD Bauwerft: Kieler Howaldtswerke BRT: 8.500 Länge: 152 m Breite: 18,5 m Passagiere: 530 PKWs 200 Kiel Kiel – Oslo hrverkehrs ä F des Entwicklung 1976 Indienststellung M/S KRONPRINS HARALD 2. Generation Bauwerft: Nobiskrug, Rendsburg BRT: 13.000 Länge: 165 m Breite: 22 m Passagiere: 889 PKWs 400 Kiel – Oslo hrverkehrs ä F des Entwicklung 1981 Indienststellung M/S PRINSESSE RAGNHILD 2.Generation Bauwerft: HDW, Kiel BRT: 16.000 Länge: 172 m Breite: 24 m Passagiere 896 PKWs 600 Kiel – Oslo hrverkehrs ä F des Entwicklung 1987 Indienststellung M/S KRONPRINS HARALD 3. Generation Bauwerft: Kvaerner Massa Yard, Turku BRZ: 32.000 Länge 168 m Breite: 28 m Passagiere: 1.432 PKW: 700 Kiel – Oslo hrverkehrs ä F des Entwicklung Im Laufe des Jahres 1990 übernimmt die Skaugen Shipping A/S die Aktienmehrheit von Anders Jahre Oktober 1990 Jahre Line mit der Strecke Kiel – Oslo und Norway Line mit der Strecke Bergen - Newcastle vereinigen sich unter dem Namen Color Line Entwicklung des Fährverkehrs Oslo – Kiel Dezember 1990 Color Line erwirbt den Fährbetrieb von Fred Olsen Lines mit der Strecke Hirtshals – Kristiansand und erweitert das Angebot um die Strecke Oslo – Hirtshals.
    [Show full text]
  • Distribution Points for Toll Tags – Customs Office at the Border Verteilungspunkt Für Mautchip – Zollamt an Der Grenze
    Distribusjonssteder for brikker – Tollsted ved grensen Distribution Points for Toll Tags – Customs office at the border Verteilungspunkt für Mautchip – Zollamt an der Grenze Navn/ Distribusjonssted/ Åpningstider/ Name/ Distribution Point/ Opening Time/ Name Verteilungspunkt Öffnungszeiten Svinesund toll (E6) Svinesund Ørje toll (E18) Ørje Ruliantie 3608, 24/7 Kivilompolo toll (Rv. 93) Kivilompolo Helligskogen toll (E8) Helligskogen Eda (Rv. 21) Kungsvagen 39 A Mon.–Sun.: 08.00–21.00 Finnish time Karigasniemi toll (Rv. 92) 99950, Karigasniemi 07.00-20.00 Norw. time Mon.–Fri.: 08.00–21.00 Østby toll (Rv. 25) Østby Sat.: Closed Sun.: 15.00–21.00 Polmak toll (Rv. 895) Polmak Mon.–Fri.: 08.30–16.00 Mon.–Fri.: 08.00–19.00 Neiden toll (Rv. 893) Neiden Sat.: 10.00–19.00 Sun.: 12.00–20.00 Storskog toll (E105) Storskog Alle dager: 07.00–21.00 Mon.–Fri.: 08.00–21.00 Tärnaby toll (E12) Blå vägen 32, Tärnaby Sat.: 8.00–15.00 Sun. & Holidays: 15.00–21.00 Mon.–Sun.: 08.00–21.00 Storlien toll (E14) Gränsvägen 55, Storlien 1 Jan.& 26 Dec.: 12.00–21.00 24, 25 Dec. & 1 Jan: closed Mon.–Fri.: 08.00–02.00 (Jan.–Apr.) Mon.–Fri.: 08.00–23.00 (May–Dec.) Bjørnfjell toll (E10) Bjørnfjell Sat.: 08.00–18.00 Sun.: 13.00–23.00 Vauldalen toll (Rv. 31) Brekkebygd Mon.–Fri.: 08.00–15.30 Åsnes toll (Rv. 206) Finnskog Mon.–Fri.: 08.00–15.30 Mon.–Fri.: 08.00–23.00 Junkerdalen toll (Rv. 77) Røkland Sat.: 08.00–18.00 Sun.: 13.00–23.00 Distribusjonssteder for brikker – Ferjeterminaler Distribution Points for Toll Tags - Ferry Terminals Verteilungspunkt für Mautchip - Fährhafen
    [Show full text]
  • Fjord Line Annual Report 2019 02 Sustainable Growth Towards New Heights
    Fjord Line Annual report 2019 02 Sustainable growth towards new heights RESPONSIBLE MARITIME TRAVEL - for a more sustainable world Annual Report 2019 1 01 This is Fjord Line Annual report 2019 Fjord Line Fjord Line Annual report 2019 01 This is Fjord Line CONTENT 01 This is Fjord Line 02 Sustainable growth towards new heights 03 Customer experiences 04 Sustainability and corporate responsibility Sustainable transportation Environmental responsibility We aim to become Health and safety Employees and competence development Scandinavia´s most Corporate governance loved and profitable 05 Report from the Board of Directors ferry company 06 Consolidated Financial Statements 07 Fjord Line AS Financial Statements 08 Auditors report 2 3 01 This is Fjord Line Annual report 2019 Fjord Line Fjord Line Annual report 2019 01 This is Fjord Line RESPONSIBLE MARITIME TRAVEL BUSINESS SEGMENTS the Onboard Services business area and includes THIS IS Our sister ships, MS Bergensfjord and MS The Group’s revenue arises from three main business revenue streams predominantly from the retail and food Stavangerfjord, are powered by eco-friendly LNG areas. All revenue from ticket sales are generated in & beverage operations, but also from additional services. FJORD LINE (liquid natural gas). This innovative technology the Travel business area and consists of transport-, provides significant environ mental benefits. The cruise-, group-, package-, and conference ticket revenue Finally, the Freight business area generates revenue exhaust fumes from the on-board LNG engines are streams. from selling transportation of trucks, trailers, articulated entirely free of sulphur and soot and therefore do not vehicles, specialized or out-sized cargo and on-deck emit any visible smoke.
    [Show full text]
  • MAN Diesel & Turbo to Supply Engines for Modern Cruise Ferries
    13/06/2010 MAN Diesel & Turbo to Supply Engines for Modern Cruise Ferries MAN Diesel & Turbo SE Teglholmsgade 41 DK-2450 Copenhagen SV Norwegian shipping group orders common-rail technology DENMARK www.mandiesel.com Group Marketing MAN Diesel & Turbo continues to seek out opportunities in a difficult market Further information: Peter Dan Petersen and recently signed a supply contract with Norwegian shipbuilder, Bergen Tel.: +45 33 85 14 70 Group Fosen, in Rissa, Norway. Under the terms of the deal, MAN Diesel & [email protected] Turbo will supply eight state-of-the-art, common-rail-based 10L32/44CR main Graphics and images: engines, along with six L21/31 auxiliary generating-sets and four RENK Mia Glarborg Tel.: +45 33 85 15 90 gearboxes for two ferries to be operated by Fjord Line Danmark A/S, the Danish [email protected] subsidiary of the Norwegian ferry company. The main engines could optionally be retrofitted to a dual-fuel (DF) version, once the development of the DF type has been completed. Fjord Line reached an agreement earlier this year with Bergen Group Fosen for the construction of two modern cruise-ferries. Both ferries will have the capacity to carry up to 1,500 passengers and 600 vehicles, and will offer daily sailings on services between Norway and Denmark. The vessels will sail under Danish flag. Bergen Group Fosen chose the well-proven MAN 32/44 common-rail engines on account of their fuel-efficiency and minimal emissions. The two vessels are due for delivery to Fjord Line in 2012. Hulls will be constructed by Bergen Group’s Polish partner, Stocznia Gdansk, while final completion, assembly and interior work will be carried out by Bergen Group Fosen.
    [Show full text]
  • Ferry Shipping Conference Onbo10ard
    Ferry Shipping Conference OnBo10ard An eruption of thoughts ferry shipping conference 10 Sailing under an ash cloud From 20 to 22 April, ferry industry professionals gathered onboard the COLOR MAGIC in order to discuss the opportunities and challenges facing the industry. Sadly, the family was not complete: the ash cloud from the Icelandic volcano made air traffic in large parts of Europe come to a grinding halt. By PhiliPPe holthof and Klas Brogren n the days preceding the eighth con- out to be something similar to peak secutive Ferry Shipping Conference season on the ferries. This stimulated I(FSC), newspapers, radio- and TV the debate on board, with anticipations channels were dominated by reports about that more people in Europe would go on the Icelandic volcano – and the subsequent holiday with their cars – to the benefit of air traffic chaos. Several FSC delegates the ferry industry. found themselves stuck in various coun- Bo-Lennart Thorbjörnsson, co- tries, many of them trying in vain to attend organizer of the FSC, summarized his the conference. There was definitely a will reflections since last year’s conference. The two supremos both recommended to attend, with several heroic efforts made His conclusions were that freight traffic alternative marketing tools such as with the purpose of reaching Color Line’s was considerably down, by 8 to 30 per Facebook and/or Twitter. cruise-ferry in time (see separate sidebar). cent depending on which region one was Even so, the organizers regret very much looking at. Currency fluctuations can Oil: stable now, more expensive that not all delegates could attend.
    [Show full text]
  • Persbericht 31 Augustus 2017 Fjord Line Besteedt Nieuw Schip Aan De
    Persbericht 31 augustus 2017 Fjord Line besteedt nieuw schip aan De Noorse rederij Fjord Line heeft bij de Australische scheepswerf Austral Ship Pty Ltd een order geplaatst om een nieuwe catamaran te bouwen / Fjord Line zal daarmee in 2020 de capaciteit verdubbelen op de meest populaire route tussen het Deense Hirtshals en het Noorse Kristiansand. Vanaf het zomerseizoen 2020 zal Fjord Line de capaciteit op het traject tussen Hirtshals (Denemarken) en Kristiansand (Noorwegen) verdubbelen dankzij de geplande ingebruikname van een nieuwe catamaran. Met een snelheid van 40 knopen zal de overtocht twee uurtjes in beslag nemen, en is daarmee de snelste verbinding tussen het Europese continent en Noorwegen. De 190 meter lange en 30,5 meter brede catamaran biedt plaats aan 1.200 passagiers, 410 voertuigen en 500 meter aan rijstrook voor bussen en vrachtwagens. De nieuwe supersnelle catamaran zal als opvolger van de Fjord Cat – die nu dit traject vaart – ook vracht gaan vervoeren. De nieuwe catamaran zal worden gebouwd in Australië bij de scheepswerf Austral Ship Pty Ltd. De Noorse rederij Fjord Line anticipeert met de order van deze catamaran op de sterke vraag van de afgelopen drie jaar en het succes van de kortste verbinding tussen Denemarken en Noorwegen. Niet alleen zal er met de ingebruikname van het nieuwe schip meer tijdens de zomermaanden worden gevaren, maar zal het hoogseizoen ook worden verlengd. De rol van de huidige Fjord Cat zal na 2020 niet zijn uitgespeeld, want in het hoogseizoen zal deze beschikbaar blijven om naast de nieuwe catamaran te varen om zo te kunnen blijven voldoen aan de verwachte toenemende vraag.
    [Show full text]
  • Recruiment Brief Fjord Line CCOO Candidate Info
    Anne Louise Kinnerup REKRUTTERINGSGRUNDLAG Linda Kviesgaard 9. maj 2017 KANDIDAT INFORMATION Chief Commercial Officer Onboard Fjord Line Danmark A/S DK-03131 AUSTRALIA • AUSTRIA • BELGIUM • BRAZIL • CHINA • DENMARK • ESTONIA FINLAND • FRANCE • GERMANY • INDIA • ITALY • LATVIA • LITHUANIA THE NETHERLANDS • NORWAY • POLAND • PORTUGAL • SINGAPORE SPAIN • SWEDEN • SWITZERLAND • UNITED KINGDOM • USA Virksomhedsoverblik Beskrivelse Fjord Line er et moderne rederi, som driver fire skibe mellem hhv. Danmark–Norge og Norge–Sverige. Visionen er, at Fjord Line i 2018 skal opleves som det mest moderne og innovative færgerederi. Med to nye cruisefærger - med LNG som brændstof - tilbyder Fjord Line miljøvenlig transport med luksus komfort. Fjord Lines mission er Moving People - både i form af oplevelser, der bevæger, samt transport som en serviceydelse. Visionen skal opnås ved at være moderne og via innovative i beslutninger og handlinger med en positiv tilgang – en ” yes, we can ” tænkning. Efter flere år præget af store investeringer i bl.a. miljøvenlige gasdrevne skibe havde Fjord Line i 2016 et rekordår med stigende antal passagerer og et forbedret resultatet før skat med NOK 240 mio. Omsætningsstigningen var på 29 % i forhold til året før, og stigningen i passagerer var på 10%. Fjord Line har et stigende antal passagerer og vil i 2017 runde 1,3 mio. passagerer om året. Omsætningen for 2017 forventes at blive ca. NOK 1,4 mia. Fjord Line driver færgerne MS STAVANGERFJORD og MS BERGENSFJORD, som sejler ruten Hirtshals- Stavanger-Bergen og Hirtshals-Langesund. MS STAVANGERFJORD og MS BERGENSFJORD kan på mange måder sammenlignes med et stort hotel. Med værelser, restauranter i topklasse, barer, natklub, underholdning, butik og på dækket en flot havudsigt.
    [Show full text]
  • Fjord Line´S General Terms and Conditions of Carriage
    FJORD LINE´S GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE 1. Booking and arriving at the terminals 1.1 BOOKING: Cargo (i.e. vehicles/trailers and general cargo) can be booked through Fjord Line´s offices. Cargo information, i.e. length, width, height and weight, need to be exact. Special requirements such as power supply etc. must be ordered when booking. Our prices apply for one driver. Up to three additional drivers may be booked – see price schedule for details. Bookings for more than three drivers per vehicle must be booked via the passenger booking office. Special vehicles on belts/tracks will only be accepted for shipment when transported on a trailer. 1.2 Refrigerated Cargo: If the transport unit needs an electric plug in, it has to be advised at time of booking. The transporter is responsible for bringing the necessary cables. Plugging and unplugging is done by vessel crew. The adjustment of the cooling temperature, as well as the testing of the functionality of the reefer unit, is the driver/shippers responsibility. If the unit requires plug in options that Fjord Line can not provide, we reserve the right to not offer electric plug in options. Only refrigerated Cargo with electrically driven units may be carried. We reserve the right to reject units that do not have the opportunity to connect to the vessel`s power supply. 1.3 ARRIVING AT THE TERMINAL: Fjord Line places a high priority on safety. The following time limits therefore apply: TYPE OF CARGO ALL ROUTES Accompanied vehicles One hour prior to departure Unaccompanied trailers Two hours prior to departure General cargo and unaccompanied vehicles Four hours prior to departure 1.4 RESERVED BOOKING: Customers using Fjord Line on a regular basis may reserve bookings on certain sailings.
    [Show full text]
  • Hafenpläne Fjord Line
    Cruise & Ferry Center AG, Caspar Wolf-Weg 5, CH-5630 Muri Phone 056 555 75 90, [email protected], www.ferrycenter.ch HAFENPLÄNE FJORD LINE INHALT HIRTSHALS (DÄNEMARK) ..................................................................................................................... 2 STAVANGER (NORWEGEN) ................................................................................................................. 3 BERGEN (NORWEGEN) ........................................................................................................................ 4 LANGESUND (NORWEGEN) ................................................................................................................. 5 KRISTIANSAND (NORWEGEN) ............................................................................................................. 6 STRÖMSTAD (SCHWEDEN) .................................................................................................................. 7 SANDEFJORD (NORWEGEN) ............................................................................................................... 8 Ihr Spezialist für Fährreisen in Nord- und Südeuropa. Cruise & Ferry Center AG, Caspar Wolf-Weg 5, CH-5630 Muri Phone 056 555 75 90, [email protected], www.ferrycenter.ch HIRTSHALS (DÄNEMARK) Adresse: Nordsøterminalen Containerkajen 4 9850 Hirtshals Dänemark GPS Koordinaten: 57.5957779, 9.9783459 Anfahrt mit einem Fahrzeug: Folgen Sie der E39 in Richtung Hirtshals. Wenn Sie Hirtshals erreichen, folgen Sie bitte den Schildern mit der Aufschrift
    [Show full text]
  • Fjord Line Umweltfreundlich Und Komfortabel Nach Norwegen
    Fjord Line Umweltfreundlich und komfortabel nach Norwegen Martin P. A. Mæle – Sales Manager EU Unsere Routen 5 Routen - 4 Schiffe Bergen Oslo Sandefjord Hirtshals–Stavanger 11h 30 min Hirtshals–Bergen 18h Stavanger Langesund Hirtshals–Langesund 4h 30 min Strømstad Stavanger–Bergen 5h 30 min Kristiansand Hirtshals–Kristiansand 2h 15 min Sandefjord–Strömstad 2h 30 min Hirtshals Fahrzeit durch Dänemark 3 Stunden 30 Minuten Sicher Reisen mit Fjord Line. Ein deutliches Zeichen dafür, dass der Infektionsschutz bei Fjord Line an oberster Stelle steht, ist unser MY Care Zertifikat von DNV GL Mehr erfaren: Fjordline.de Unsere Schiffe. Schiffe Fjord FSTR Lounge Lounge Cafè Hirtshals–Kristiansand Bistro 2 Stunden 15 Minuten 1 200 Passagiere 400 PKW Tax-Free 109 Meter lang „Das Schiff sollte bereits in der Saison 2020 einsatzbereit sein, doch die Inbetriebnahme wurde aufgrund der COVID-19 Pandemie verschoben“ • Reduzierung der CO2-Emissionen um 32 Prozent gegenüber unserem alten Katamaran • 16 Ladestationen für Elektroautos • Neue und optimierte Rumpfform • Neuestes Fahrsteuerungssystem • Platz für 20 Busse Schiffe MS Oslofjord Sandefjord–Strömstad Built in 1993, renovated in 2014/2020 1 770 passengers 370 cars Schiffe MS Stavangerfjord & MS Bergensfjord Bergen–Stavanger–Hirtshals–Langesund Schwesterschiffe – in 2013 und 2014 gebaut Renoviert 2017/2018 1 500 Passagiere 370 Kabinen und 1370 Betten 600 PKW 170 Meter lang Fjord Line ist stolz darauf, dass die 60% Schwesterschiffe MS Stavangerfjord und MS Weniger CO2 Bergensfjord die ersten und größten Kreuzfahrt-Fähren der Welt sind, die ausschließlich mit umweltfreundlichem Erdgas fahren. Bergensfjord und Stavangerfjord haben beide eine 81% Punktzahl von 100% bei ESI Weniger NOx “The Environmental Ship Index (ESI) identifies seagoing ships that perform better in reducing air emissions than required by the current emission standards of the International Maritime Organization (IMO)” Suite DeLuxe Captain´s Corner Captain´s View Mini Luxe Family Class Wenn Sie mit Fjord Line reisen, haben Sie die Wahl Ihrer Schlafmöglichkeit.
    [Show full text]