Drusius Dissertatie.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Drusius Dissertatie.Indd De nieuwtestamentische commentaren van Johannes Drusius (1550-1616) Korteweg, P. Citation Korteweg, P. (2006, October 25). De nieuwtestamentische commentaren van Johannes Drusius (1550-1616). Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/4953 Version: Corrected Publisher’s Version Licence agreement concerning inclusion of doctoral License: thesis in the Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/4953 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). DE NIEUWTESTAMENTISCHE COMMENTAREN VAN JOHANNES DRUSIUS (1550-1616) De nieuwtestamentische commentaren van Johannes Drusius (1550-1616) PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus Dr. D.D. Breimer, hoogleraar in de faculteit der Wiskunde en Natuurwetenschappen en die der Geneeskunde, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op woensdag 25 oktober 2006 klokke 13.45 uur door PETER KORTEWEG geboren te Geertruidenberg in 1969 Melissant 2006 Promotiecommissie: promotor: prof. dr. H.J. de Jonge referent: dr. J. Tromp overige leden: prof. dr. A. van der Kooij prof. dr. A. de Reuver, Universiteit Utrecht prof. dr. E.G.E. van der Wall ISBN-10: 90-811081-1-5 ISBN-13: 978-90-811081-1-9 JOHANNES DRUSIUS (1550-1616) (foto: Iconografisch Bureau, ’s-Gravenhage) 6 INHOUDSOPGAVE Woord vooraf 9 Inleiding Johannes Drusius 11 Het gangbare beeld: Drusius als late humanist 12 1. L. Fuks 13 2. J.C.H. Lebram 14 3. H.J. de Jonge 16 4. A.L. Katchen 17 5. Evaluatie 18 Begrenzing 19 Indeling 19 1. Christelijke hebraïstiek 1. Christelijke hebraïstiek in renaissance en humanisme 21 2. De studie van de bijbel in de hoge middeleeuwen en de scholastiek 23 3. Humanistische filologie van de bijbel en systematische theologie 25 4. Motieven voor de christelijke hebraïstiek 27 5. Letterlijk-historische exegese ten dienste van theologie en kerk 29 2. Johannes Drusius Inleiding 31 1. Jeugd en opleiding, 1550-1567 32 2. Engelse periode, 1567-1576 34 3. Leidse periode, 1577-1585 35 4. Franeker periode, 1585-1616 38 3. Annotaties 1. Het genre annotationes 45 2. Drusius en de bijbelvertaling 51 3. Drusius’ annotaties op het Nieuwe Testament 52 1. Ad voces Hebraicas Novi Testamenti commentarius 52 2. Ad voces Ebraicas Novi Foederis commentarius 53 3. Annotationum in totum Jesu Christi Testamentum, sive praeteritorum libri decem 53 4. Annotationum in Novum Testamentum pars altera 56 7 4. Drusius’ nieuwtestamentische commentaren Inleiding 57 1. Filologische aantekeningen 58 1. Visie op de talen 58 2. Semitische talen 59 3. Bijbelse passages in de grondtaal 60 4. Joods exegetisch materiaal 60 5. Oude vertalingen 61 6. Niet-christelijke auteurs 62 7. Oude christelijke en patristische auteurs 63 8. Contemporaine auteurs 65 9. Historische achtergronden 67 10. Tekstuele kwesties 68 11. Stijlfiguren en spreekwoorden 70 12. Aantekeningen van andere aard 70 2. Persoonlijk getinte uitlatingen 71 3. Theologische aantekeningen 73 5. Verhouding van filologie tot theologie Inleiding 77 1. Nieuwtestamentische commentaren 77 2. Overige geschriften 79 Conclusies 83 Appendix 1. Excerpten uit werken van Drusius betreffende zijn visie op de verhouding filologie – theologie 87 Appendix 2. Inventaris van Drusius’ correspondentie 101 Index op deze correspondentie 122 Appendix 3. Lijst van Drusius’ werken 129 Geraadpleegde literatuur Afkortingen 137 Bronnen tot 1800 137 Overige literatuur 143 Index 159 Summary 171 Curriculum vitae 175 8 Woord vooraf Graag wil ik mijn erkentelijkheid uitspreken jegens enige personen die hebben bijgedragen aan de totstandkoming van dit proefschrift: prof. dr. A. de Reuver, dr. W.J. van Asselt, dr. P.W. van Boxel, prof. dr. W.J. op ’t Hof, drs. P.E. van der Dussen, mr. F.P. Visser, drs. S.J. van den Brink, dr. A. Goudriaan, F.W. Huisman, de leden van het Werkgezelschap Promovendi Gereformeerd Protestantisme te Utrecht, M.H.H. Engels, dr. J. van Sluis, dr. J.A. Gruys, dr. D.K.W. van Miert en M. Hervé Genton, licencié en lettres te Genève. De heer drs. C. van Haaften te Utrecht dank ik voor het verzorgen van de Engelse samenvatting. Ten slotte noem ik hier met dankbaarheid mijn ouders, mijn schoonouders en mijn vrouw Maartje. 9 10 Inleiding Johannes Drusius Johannes Drusius (1550-1616) was zonder enige twijfel ‘un fort docte personnage parmi les protestants’, zoals Pierre Bayle hem in zijn Dictionnaire historique et critique noemde.1 Drusius’ grote geleerdheid, met name op het gebied van de joodse studiën, is tot uitdrukking gekomen in een uitgebreid aantal wetenschappelijke geschriften van zijn hand. Deze hebben het licht gezien vanaf 1581 tot ver na zijn dood in 1616.2 De meeste van zijn werken werden waardig gekeurd opgenomen te worden in de Critici sacri, een selectie van de waardevolste filologische commentaren op de bijbel uit de vijftiende tot de zeventiende eeuw uit heel West-Europa, voor het eerst uitgegeven te Londen in 1660.3 1 P. Bayle, Dictionnaire historique et critique, Nouvelle édition augmentée de notes extraites de Chaufepié, Joly, La Monnoie, Leduchat, L.-J. Leclerc, Prosper Marchand, Paris 1820-1824, Tome VI, 28 s.v. Drusius. Bayle (1647- 1706), Frans refugié in de Republiek, publiceerde de eerste editie van zijn Dictionnaire in 1695-1697. 2 Drusius’ De particulis rabbinicis verscheen nog in 1702 in de Analecta rabbinica van Adriaan Reland (1676- 1718), die voorts in 1707 Drusius’ Tetragrammaton opnieuw publiceerde. Drusius’ De Hasidaeis werd in 1703 opnieuw uitgegeven door Jacobus Trigland jr. (1652-1705) in zijn Trium scriptorum illustrium de tribus sectis Judaeorum syntagma, Delft 1703. Zie voor Reland, hoogleraar Oosterse talen te Utrecht van 1701 tot 1718: ‘Een bescheiden onderkomen’. Historisch overzicht van de studie van de Oosterse talen en kulturen aan de Rijksuniversiteit te Utrecht, Vakgroep Oosterse Talen en Kulturen, Utrecht 1981, 11-16; J. van Amersfoort, W.J. van Asselt, Liever Turks dan Paaps? De visies van Johannes Coccejus, Gisbertus Voetius en Adrianus Relandus op de Islam, Zoetermeer 1997, 12, 23-28; J. van Amersfoort, ‘Adrianus Reland als filoloog en godsdiensthistoricus’, in: A. de Groot, O.J. de Jong (red.), Vier eeuwen theologie in Utrecht. Bijdragen tot de geschiedenis van de theologische faculteit aan de Universiteit Utrecht, Utrecht 2001, 131-140. Zie voor Trigland jr., hoogleraar theologie te Leiden van 1686 tot 1705: F.S. Knipscheer, in: NNBW, deel 6, Leiden 1924, 1284. Over de abominabele kwaliteit van Triglands heruitgave, zie J. Bernays, Joseph Justus Scaliger, Berlin 1855, 207. 3 De Critici sacri werden heruitgegeven te Frankfurt in 1695 en te Amsterdam in 1698. 11 De gezaghebbende Franse criticus Richard Simon (1638-1712) noemde Drusius zelfs de geleerdste en voornaamste exegeet die in de Critici sacri was opgenomen, en wel vanwege zijn enorme kennis van de Hebreeuwse en rabbijnse literatuur, de oude vertalingen van de bijbel en de kerkvaders.4 Drusius is een groot deel van zijn leven professor in de oosterse talen aan de universiteit van Franeker geweest. Hij heeft als geleerde een belangrijke positie ingenomen in het academisch bedrijf van zijn tijd. Vanuit vele West-Europese landen kwamen studenten naar Franeker om daar aan de Academie zijn onderwijs te volgen. Drusius is vanaf het eerste uur van deze universiteit (1585) aan deze instelling verbonden geweest en heeft aanzienlijk bijgedragen aan de opgang van deze Academie en de goede naam die zij aan het begin van de zeventiende eeuw verwierf. Toch is er betrekkelijk weinig wetenschappelijk onderzoek gewijd aan de geschriften en opvattingen van Drusius. Wel is er onderzoek verricht naar de christelijke hebraïstiek in het algemeen, zowel die in de Republiek als die in andere landen, maar de plaats van Drusius daarin is hoofdzakelijk summier beschreven. In de volgende paragraaf wordt een overzicht gegeven van de studiën die eerder verricht zijn naar de wetenschappelijke uitgangspunten van Drusius. Daarin vindt men het gangbare beeld van Drusius als late humanist. Er is hier echter wel een beperking aangelegd. De studies die vooral biografisch van aard zijn, en daar vallen ook de artikelen in de handboeken onder, worden hier niet besproken. Zij krijgen hun plaats aan het begin van hoofdstuk twee, waar een biografie van Drusius geboden wordt. De onderzoeken die gewijd zijn aan de totstandkoming van de Statenvertaling en de betrokkenheid van Drusius daarbij, komen aan de orde in hoofdstuk drie. Het gangbare beeld: Drusius als late humanist Toen Bayle in zijn lexicografische artikel Drusius beschreef, deed hij dat congeniaal. Hij legde vooral de nadruk op Drusius als grammaticus en linguïst. Bayle rechtvaardigde deze visie op Drusius met een citaat uit Drusius’ Tetragrammaton: ‘Ik ben geen theoloog. Ik weet niet of ik kan volhouden dat ik grammaticus ben, zoals mij denigrerend wordt voorgeworpen.’5 Dat betekent overigens dat de theologische tegenstanders van Drusius door Bayle negatiever beoordeeld werden. Hij waardeerde speciaal Drusius’ historische en filologische attitude. Volgens Bayle heeft Drusius namelijk primair de geschiedenis en de grammatica bestudeerd, 4 Voor het oordeel van Simon, zie: Joh.H. Maius (professor theologie te Giessen, 1653-1719), ‘Praefatio eivsagw,gikh in Synopsin criticorum’, in M. Polus, Synopsis criticorum aliorumque Sacrae Scripturae interpretum et commentatorum, Frankfurt 16943, fo. ****2ro-vo. 5 ‘Non sum theologus: an grammatici nomen, quod aliquando probrose mihi objectum, tueri possim nescio.’ Dit citaat is reeds te vinden bij [A. Curiander,] Vitae operumque Ioh. Drusii editorum et nondum editorum, delineatio, et tituli, Franeker, 1616, 21. Het is een deel van Drusius’ antwoord op een vraag van een student over de betekenis van een bijbeltekst. Drusius vervolgt: ‘Amici quos nosti, negant, ego non contradico. Quid igitur es, inquies? Christianus sum, filalhqh,j sum, qui scribendo proficio, et proficiendo scribo’, Tetragrammaton, 81. Dit citaat wordt door H.J. de Jonge gebruikt om te demonstreren dat het onderscheid tussen de filologische en de theologische werkwijze zeventiende-eeuwse exegeten wel degelijk bekend was. H.J. de Jonge, ‘The Study of the New Testament.
Recommended publications
  • The King James Translation: Still the Best! Compiled by Dr
    THE KING JAMES TRANSLATION: STILL THE BEST! COMPILED BY DR. MAX D. YOUNCE ADDITIONAL MATERIAL TO BE USED WITH VIDEO/AUDIO CLASSES 1A – 8B 1 THE KING JAMES TRANSLATION: STILL THE BEST! COMPILED BY DR. MAX D. YOUNCE ADDITIONAL MATERIAL TO BE USED WITH VIDEO/AUDIO CLASSES 1A – 8B TABLE OF CONTENTS Comparison of Old Testament Texts – Class One……………………………………..………………………………….4 What Does God Say About His Word?............................................................................................5 Words and Meanings – Class Two…………………………………………………………….………………………..………17 Nestle-Aland Greek Texts…………………………………………………………………………………………………………..24 Minority and Majority Texts Identified………………………………………………………………….……..……………27 Class Three – Biblica Hebraica and Ancient Manuscripts……………………………………………..…………….29 Class Four Notes………………………………………………………………………………………………………………………..33 The Doctrinal Views of Westcott, Hort, and Others…………………………………………………………..……….37 Historical Evidence for the Received Text – Early Modern Period: (1453-1881 A.D.)…………..……..44 Omissions of the NKJT, NASB, & NIV………………………………………………………………………….……………..46 The Textus Receptus…………………………………………………………………………………….…………………………..52 Modern Translators and Critics………………………………………………………………………………..……………….53 Translation Method……………………………………………………………………………………………………….………...57 Excerpts from the Preface of the New King James Translation………………………..…………………...……60 Early Patristic Quotations of the New Testament – Class Six…………………………………………….……….61 Mark, the Last Twelve Verses – Class 7……………………………………………………………………..……………...62
    [Show full text]
  • DISSERTATION-Submission Reformatted
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title The Dilemma of Obedience: Persecution, Dissimulation, and Memory in Early Modern England, 1553-1603 Permalink https://escholarship.org/uc/item/5tv2w736 Author Harkins, Robert Lee Publication Date 2013 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Dilemma of Obedience: Persecution, Dissimulation, and Memory in Early Modern England, 1553-1603 By Robert Lee Harkins A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Ethan Shagan, Chair Professor Jonathan Sheehan Professor David Bates Fall 2013 © Robert Lee Harkins 2013 All Rights Reserved 1 Abstract The Dilemma of Obedience: Persecution, Dissimulation, and Memory in Early Modern England, 1553-1603 by Robert Lee Harkins Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Ethan Shagan, Chair This study examines the problem of religious and political obedience in early modern England. Drawing upon extensive manuscript research, it focuses on the reign of Mary I (1553-1558), when the official return to Roman Catholicism was accompanied by the prosecution of Protestants for heresy, and the reign of Elizabeth I (1558-1603), when the state religion again shifted to Protestantism. I argue that the cognitive dissonance created by these seesaw changes of official doctrine necessitated a society in which religious mutability became standard operating procedure. For most early modern men and women it was impossible to navigate between the competing and contradictory dictates of Tudor religion and politics without conforming, dissimulating, or changing important points of conscience and belief.
    [Show full text]
  • Beyond the Bosphorus: the Holy Land in English Reformation Literature, 1516-1596
    BEYOND THE BOSPHORUS: THE HOLY LAND IN ENGLISH REFORMATION LITERATURE, 1516-1596 Jerrod Nathan Rosenbaum A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of English and Comparative Literature. Chapel Hill 2019 Approved by: Jessica Wolfe Patrick O’Neill Mary Floyd-Wilson Reid Barbour Megan Matchinske ©2019 Jerrod Nathan Rosenbaum ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Jerrod Rosenbaum: Beyond the Bosphorus: The Holy Land in English Reformation Literature, 1516-1596 (Under the direction of Jessica Wolfe) This dissertation examines the concept of the Holy Land, for purposes of Reformation polemics and apologetics, in sixteenth-century English Literature. The dissertation focuses on two central texts that are indicative of two distinct historical moments of the Protestant Reformation in England. Thomas More's Utopia was first published in Latin at Louvain in 1516, roughly one year before the publication of Martin Luther's Ninety-Five Theses signaled the commencement of the Reformation on the Continent and roughly a decade before the Henrician Reformation in England. As a humanist text, Utopia contains themes pertinent to internal Church reform, while simultaneously warning polemicists and ecclesiastics to leave off their paltry squabbles over non-essential religious matters, lest the unity of the Church catholic be imperiled. More's engagement with the Holy Land is influenced by contemporary researches into the languages of that region, most notably the search for the original and perfect language spoken before the episode at Babel. As the confusion of tongues at Babel functions etiologically to account for the origin of all ideological conflict, it was thought that the rediscovery of the prima lingua might resolve all conflict.
    [Show full text]
  • DISSERTATION-Submission Reformatted
    The Dilemma of Obedience: Persecution, Dissimulation, and Memory in Early Modern England, 1553-1603 By Robert Lee Harkins A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Ethan Shagan, Chair Professor Jonathan Sheehan Professor David Bates Fall 2013 © Robert Lee Harkins 2013 All Rights Reserved 1 Abstract The Dilemma of Obedience: Persecution, Dissimulation, and Memory in Early Modern England, 1553-1603 by Robert Lee Harkins Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Ethan Shagan, Chair This study examines the problem of religious and political obedience in early modern England. Drawing upon extensive manuscript research, it focuses on the reign of Mary I (1553-1558), when the official return to Roman Catholicism was accompanied by the prosecution of Protestants for heresy, and the reign of Elizabeth I (1558-1603), when the state religion again shifted to Protestantism. I argue that the cognitive dissonance created by these seesaw changes of official doctrine necessitated a society in which religious mutability became standard operating procedure. For most early modern men and women it was impossible to navigate between the competing and contradictory dictates of Tudor religion and politics without conforming, dissimulating, or changing important points of conscience and belief. Although early modern theologians and polemicists widely declared religious conformists to be shameless apostates, when we examine specific cases in context it becomes apparent that most individuals found ways to positively rationalize and justify their respective actions. This fraught history continued to have long-term effects on England’s religious, political, and intellectual culture.
    [Show full text]
  • Xerox University Microfilms 300 North Zeeb Road Ann Arbor, Michigan 48106 I I
    INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1.The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in "sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand corner of a large sheet and to continue photoing from left to right in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again - beginning below the first row and continuing on until complete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, however, a somewhat higher quality reproduction could be made from "photographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • Scholastic Discourse Johannes Maccovius (1588–1644) on Theological and Philosophical Distinctions and Rules
    Scholastic Discourse Johannes Maccovius (1588–1644) on Theological and Philosophical Distinctions and Rules Publicaties van het Instituut voor Reformatieonderzoek Publications of the Institute for Reformation Research Editor William den Boer PIRef 4 Instituut voor Reformatieonderzoek Apeldoorn 2009 Scholastic Discourse Johannes Maccovius (1588–1644) on Theological and Philosophical Distinctions and Rules Willem J. van Asselt Michael D. Bell Gert van den Brink Rein Ferwerda Instituut voor Reformatieonderzoek Apeldoorn 2009 © Instituut voor Reformatieonderzoek Apeldoorn 2009 (Theologische Universiteit Apeldoorn) ISBN 978-90-79771-05-9 NUR 704 On the cover: University of Franeker, ca. 1700, in: Andries Schoemaker, ‘Be- schrijving van Friesland’. Ms 998 Tresoar, Leeuwarden, The Netherlands Printed by: Drukkerij Verloop, Alblasserdam, The Netherlands Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of enige andere manier, zonder vooraf- gaande schriftelijke toestemming van de uitgever. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recor- ding or otherwise, without prior written permission from the publisher. Preface One of the best ways to acquaint oneself with an unfamiliar (or even suppos- edly familiar) view is to allow its advocates to speak for themselves. This book by Johannes Maccovius (1588-1644) does just that; it presents a new critical Latin edition and an English translation of his seminal work on theological and philosophical distinctions. During most of the seventeenth century it was used as a classroom book at Reformed universities and academies from England to Transylvania.
    [Show full text]
  • Celebrating the 400Th Anniversary of the King James Bible
    CHRISTIAN Issue 100 HISTORY Celebrating the 400th anniversary of the King James Bible Read how the pet project of an intellectual king became, against all odds, the most beloved English book Did you know? Three KJV myths First, the KJV was not translated personally by King James I, though he did pride himself on his biblical scholarship and “as a young man and a good Protestant Scot had made his own metrical versions of thirty of the Psalms, and of the Book of Revelation.” And he doubtless appreciated the effusive two-page dedication that appeared in the front of every printed copy of the Bible. Second, although the British have since the early 1800s called the KJV “the Authorized Version,” the KJV was never authorized. The term “Authorized Version” is more aptly used of the Great Bible of 1539, prepared by Myles Coverdale, which Henry VIII in 1541 and 1547 (and Elizabeth I in 1559) commanded to be read in churches, under threat of penalty for those omitting to do so. No such proclamations from either king or bishops prescribed the use of the King James Version. Third, and also contrary to popular belief, “this version was not universally loved from the moment it appeared. Far from it. As a publication in the seventeenth century it was undoubtedly successful: it was heavily used, and it rapidly saw off its chief rival, the three Geneva Bibles. But for its first 150 years, the KJV received a barrage of criticism.” (See “No overnight success,” p. 22.) Source: David Daniell, The Bible in English: Its History and Influence (2003) The “funny” version? “The prose style of the King James Version lends itself well to parody.
    [Show full text]
  • The Translators of the Bible Into English
    The Bible The Translators of The Bible Into English Introduction This paper is a summarization of those noble saints, many who were “faithful unto death” (Rev. 2:10) in translating the Scriptures into English. They were godly men who spent many tedious hours, ofttimes with quill and ink, diligently seeking the best word for the significance of that which was in the material available to them. It was not easy work for they did not have computers and the many tools we have today, neither did they have brightly lit rooms but ofttimes worked in low light situations in the evenings. It was in many ways a thankless task by the leading religious authorities. They certainly did not do it for monetary gain, rather, there were times when they lost their employment because of it, and some were put to death. Neither was it for the egotistical glorification of their own name being associated with it, indeed John Rogers did not use his own name. That which drove such men was the desire for the glorification of God through the common people having the Holy Scriptures in their own language. The ancient scriptures were written in three languages. Most of the Old Testament was written in Hebrew with a few passages in Aramaic. The New Testament was written principally in Greek with some words of the Lord in Aramaic. Marcion of Sinope was perhaps the earliest of Gnostic teachings in that he believed and taught that Jesus was the Saviour but not the God of Israel. He rejected the entire Hebrew scriptures.
    [Show full text]
  • Music and Confession in Heidelberg, 1556– 1618
    Music and Confession in Heidelberg, 1556– 1618 Matthew Alan Laube Royal Holloway, University of London Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy Acknowledgements I wish to thank my supervisor, Stephen Rose, for his constant encouragement and critical eye over the course of many drafts. In the UK, Christian Leitmeir, Howard Hotson, Helen Deeming, Iain Fenlon, Katharine Ellis, Paul Harper-Scott and Robin Leaver all provided helpful information and feedback on my work. Joachim Kremer, Peter Wollny and Eike Wolgast provided valuable support and assistance with archives and sources during my time in Germany. I wish also to thank the staff of libraries and archives in the UK and Europe: the British Library, Cambridge University Library, the Bodleian Library, the Library of St John’s College, Oxford, National Library of Scotland, Glasgow University Library, Aberdeen University Library, the Universitätsbibliothek and Universitätsarchiv Heidelberg, Generallandesarchiv Karlsruhe, Geheimes Hausarchiv and Bayerisches Staatsarchiv München, Staatsbibliothek Berlin, Theologisches Seminar Herborn, Bibliotheca Bipontina Zweibrücken, Universitätsbibliothek Leipzig, Bach-Archiv Leipzig, Uppsala University Library and Bibliotheca Apostolica Vaticana. For their help with tricky German and Latin translation, thanks go to Annika Forkert, Peter Sjökvist and Mattias Lundberg. Fellow post-graduate students Ester Lebedinski, Clare Brady and Harriette Peel proofread and provided feedback through the entire process. Lastly, my greatest measure of gratitude goes to my wife, Elizabeth, who has been proud since day one. Declaration of Authorship I, Matthew Laube, hereby declare that this thesis and the work presented in it is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is always clearly stated.
    [Show full text]
  • The Strange Career of the Biblia Rabbinica Among Christian Hebraists, 1517–1620
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Faculty Publications, Classics and Religious Studies Classics and Religious Studies Department 2012 The trS ange Career of the Biblia Rabbinica among Christian Hebraists, 1517–1620 Stephen G. Burnett University of Nebraska - Lincoln, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.unl.edu/classicsfacpub Part of the Biblical Studies Commons, Christianity Commons, Comparative Literature Commons, European Languages and Societies Commons, French and Francophone Language and Literature Commons, German Language and Literature Commons, Italian Language and Literature Commons, and the Jewish Studies Commons Burnett, Stephen G., "The trS ange Career of the Biblia Rabbinica among Christian Hebraists, 1517–1620" (2012). Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department. 125. http://digitalcommons.unl.edu/classicsfacpub/125 This Article is brought to you for free and open access by the Classics and Religious Studies at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. digitalcommons.unl.edu Published in Shaping the Bible in the Reformation: Books, Scholars and Their Readers in the Six- teenth Century. Ed. Bruce Gordon and Matthew McLean (Leiden: Brill, 2012), pp. 63–83. Copyright © 2012 Brill Academic Publishers. Used by permission. The Strange Career of the Biblia Rabbinica among Christian Hebraists, 1517–1620 Stephen G. Burnett University of Nebraska–Lincoln On 18 April 1572, Luis de Leon underwent interrogation, yet again, by officials of the Spanish Inquisition. He was questioned concerning his use of the Rabbinic Bible that was found in his library.
    [Show full text]
  • The Genesis Creation Account.Pdf
    “Creation in the Bible” Series Ekkehardt Mueller, General Editor Deputy Director, Biblical Research Institute The Genesis Creation Account and Its Reverberations in the Old Testament Gerald A. Klingbeil, Volume Editor Research Professor of Old Testament and Ancient Near Eastern Studies, Andrews University The Genesis Creation Account and Its Reverberations in the New Testament Thomas R. Shepherd, Volume Editor Professor of New Testament, Andrews University The following entities collaborated in the preparation of this volume: Biblical Research Institute A doctrinal and theological resource center that serves the General Conference of Seventh-day Adventists through research, publication, and presentations. adventistbiblicalresearch.org Geoscience Research Institute area of origins and other related matters. Findings are made available throughAssists the publications Church through and presentations. the scientific grisda.orgstudy of the natural world in the Faith and Science Council A body of the General Conference of Seventh-day Adventists created to study the interrelationships of science and Scripture with particular attention to creation. It provides for the two Institutes above to interact and collaborate on projects. fscsda.org Andrews University Press Sutherland House 8360 W. Campus Circle Dr. Berrien Springs, MI 49104–1700 Telephone: 269–471– 6134 Fax: 269–471– 6224 Email: [email protected] Website: http://universitypress.andrews.edu Copyright © 2015 by Andrews University Press and the General Conference of Seventh- day Adventists All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner or translated into other languages without written permission from the publisher except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. ISBN 978–1– 940980–09– 6 (paperback) ISBN 978–1– 940980–10– 2 (e- book) Printed in the United States of America 19 18 17 16 15 1 2 3 4 5 Library of Congress Cataloging- in- Publication Data The Genesis creation account and its reverberations in the Old Testament / ed.
    [Show full text]
  • MAJOR KING JAMES BIBLE TRANSLATORS Class Session 7B A
    MAJOR KING JAMES BIBLE TRANSLATORS Class Session 7b A. Dr. Lancelot Andrews. 1. He was the president and director of the Westminster group that translated twelve books, altogether (Genesis to 2 Kings). The task of Company One. 2. He studied most of the modern languages and devoted himself chiefly to the Oriental languages, being educated at the University of Cambridge. 3. His manual for his private devotions was prepared by himself and written wholly in the Greek language. 4. "In his funeral sermon by Dr. Buckeridge, Bishop of Rochester, it is said that Dr. Andrews was conversant with FIFTEEN LANGUAGES. Certainly, he was a respected and superior translator." I don't know any of these modern translators of the ASV, NASV, NEV, NIV, Living Letters, or paraphrases who are conversant with as many as fifteen (15) languages. B. Dr. William Bedwell was also in Company One, the Westminster Group translating Genesis through 2 Kings from Hebrew into English. 1. He had the reputation as being "an eminent Oriental scholar." 2. His fame for Arabic learning was so great that scholars sought him out for assistance. Another stated concerning him: "The honor of being the first who considerably promoted and revived the study of the Arabic language and literature in Europe." 3. In Antwerp, Germany, in 1612, he published in quarto an Edition of the Epistles of St. John in Arabic with a Latin version. I don't know anything about Arabic, but to have an edition of 1, 2, 3 John with Latin and Arabic would take a tremendously skilled and capable scholar.
    [Show full text]